| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 2 | <!DOCTYPE TS> |
| 3 | <TS version="2.0" language="zh_TW"> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 4 | <context> |
| 5 | <name>AnimationSaveWidget</name> |
|
| 6 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 7 | <location filename="../tools/qvfb/qvfb.cpp" line="+850"/> |
| 8 | <location line="+204"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 9 | <source>Record</source> |
| 10 | <translation>錄影</translation> |
|
| 11 | </message> |
|
| 12 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 13 | <location line="-202"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 14 | <source>Reset</source> |
| 15 | <translation>重置</translation> |
|
| 16 | </message> |
|
| 17 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 18 | <location line="+2"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 19 | <source>Save</source> |
| 20 | <translation>儲存</translation> |
|
| 21 | </message> |
|
| 22 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 23 | <location line="+18"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 24 | <source>Save in MPEG format (requires netpbm package installed)</source> |
| 25 | <translation>以 MPEG 格式儲存 (需要安裝 netpbm 套件)</translation> |
|
| 26 | </message> |
|
| 27 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 28 | <location line="+8"/> |
| 29 | <location line="+206"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 30 | <source>Click record to begin recording.</source> |
| 31 | <translation>按下「錄影」開始錄影。</translation> |
|
| 32 | </message> |
|
| 33 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 34 | <location line="-115"/> |
| 35 | <location line="+147"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 36 | <source>Finished saving.</source> |
| 37 | <translation>完成儲存。</translation> |
|
| 38 | </message> |
|
| 39 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 40 | <location line="-63"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 41 | <source>Paused. Click record to resume, or save if done.</source> |
| 42 | <translation>已暫停。按下「錄影」可以繼續,按「儲存」表示已完成。</translation> |
|
| 43 | </message> |
|
| 44 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 45 | <location line="+6"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 46 | <source>Pause</source> |
| 47 | <translation>暫停</translation> |
|
| 48 | </message> |
|
| 49 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 50 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 51 | <source>Recording...</source> |
| 52 | <translation>錄影中...</translation> |
|
| 53 | </message> |
|
| 54 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 55 | <location line="+40"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 56 | <source>Saving... </source> |
| 57 | <translation>儲存中...</translation> |
|
| 58 | </message> |
|
| 59 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 60 | <location line="+4"/> |
| 61 | <location line="+4"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 62 | <source>Save animation...</source> |
| 63 | <translation>儲存動畫...</translation> |
|
| 64 | </message> |
|
| 65 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 66 | <location line="+2"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 67 | <source>Save canceled.</source> |
| 68 | <translation>儲存已取消。</translation> |
|
| 69 | </message> |
|
| 70 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 71 | <location line="+9"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 72 | <source>Save failed!</source> |
| 73 | <translation>儲存失敗!</translation> |
|
| 74 | </message> |
|
| 75 | </context> |
|
| 76 | <context> |
|
| 77 | <name>Config</name> |
|
| 78 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 79 | <location filename="../tools/qvfb/config.ui"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 80 | <source>Configure</source> |
| 81 | <translation>設定</translation> |
|
| 82 | </message> |
|
| 83 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 84 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 85 | <source>Size</source> |
| 86 | <translation>大小</translation> |
|
| 87 | </message> |
|
| 88 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 89 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 90 | <source>176x220 "SmartPhone"</source> |
| 91 | <translation>176x220 「智慧型手機」</translation> |
|
| 92 | </message> |
|
| 93 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 94 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 95 | <source>240x320 "PDA"</source> |
| 96 | <translation>240x320 「PDA」</translation> |
|
| 97 | </message> |
|
| 98 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 99 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 100 | <source>320x240 "TV" / "QVGA"</source> |
| 101 | <translation>320x240 「TV」/「QVGA」</translation> |
|
| 102 | </message> |
|
| 103 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 104 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 105 | <source>640x480 "VGA"</source> |
| 106 | <translation>640x480「VGA」</translation> |
|
| 107 | </message> |
|
| 108 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 109 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 110 | <source>800x600</source> |
| 111 | <translation>800x600</translation> |
|
| 112 | </message> |
|
| 113 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 114 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 115 | <source>1024x768</source> |
| 116 | <translation>1024x768</translation> |
|
| 117 | </message> |
|
| 118 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 119 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 120 | <source>Custom</source> |
| 121 | <translation>自訂</translation> |
|
| 122 | </message> |
|
| 123 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 124 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 125 | <source>Depth</source> |
| 126 | <translation>深度</translation> |
|
| 127 | </message> |
|
| 128 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 129 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 130 | <source>1 bit monochrome</source> |
| 131 | <translation>1 位元單色</translation> |
|
| 132 | </message> |
|
| 133 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 134 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 135 | <source>4 bit grayscale</source> |
| 136 | <translation>4 位元灰階</translation> |
|
| 137 | </message> |
|
| 138 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 139 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 140 | <source>8 bit</source> |
| 141 | <translation>8 位元</translation> |
|
| 142 | </message> |
|
| 143 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 144 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 145 | <source>12 (16) bit</source> |
| 146 | <translation>12 (16) 位元</translation> |
|
| 147 | </message> |
|
| 148 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 149 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 150 | <source>16 bit</source> |
| 151 | <translation>16 位元</translation> |
|
| 152 | </message> |
|
| 153 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 154 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 155 | <source>18 bit</source> |
| 156 | <translation>18 位元</translation> |
|
| 157 | </message> |
|
| 158 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 159 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 160 | <source>24 bit</source> |
| 161 | <translation>24 位元</translation> |
|
| 162 | </message> |
|
| 163 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 164 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 165 | <source>32 bit</source> |
| 166 | <translation>32 位元</translation> |
|
| 167 | </message> |
|
| 168 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 169 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 170 | <source>Skin</source> |
| 171 | <translation>外觀</translation> |
|
| 172 | </message> |
|
| 173 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 174 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 175 | <source>None</source> |
| 176 | <translation>無</translation> |
|
| 177 | </message> |
|
| 178 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 179 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 180 | <source>Emulate touch screen (no mouse move)</source> |
| 181 | <translation>模擬觸控式螢幕(沒有滑鼠移動)</translation> |
|
| 182 | </message> |
|
| 183 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 184 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 185 | <source>Emulate LCD screen (Only with fixed zoom of 3.0 times magnification)</source> |
| 186 | <translation>模擬液晶螢幕(只固定縮放 3 倍)</translation> |
|
| 187 | </message> |
|
| 188 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 189 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 190 | <source><p>Note that any applications using the virtual framebuffer will be terminated if you change the Size or Depth <i>above</i>. You may freely modify the Gamma <i>below</i>.</source> |
| 191 | <translation><p>注意,任何使用此虛擬 framebuffer 的應用程式在您變更大小或深度後都會被終止。不過變更底下的 Gamma 值則不會。</translation> |
|
| 192 | </message> |
|
| 193 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 194 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 195 | <source>Gamma</source> |
| 196 | <translation>Gamma</translation> |
|
| 197 | </message> |
|
| 198 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 199 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 200 | <source>Blue</source> |
| 201 | <translation>藍</translation> |
|
| 202 | </message> |
|
| 203 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 204 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 205 | <source>1.0</source> |
| 206 | <translation>1.0</translation> |
|
| 207 | </message> |
|
| 208 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 209 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 210 | <source>Green</source> |
| 211 | <translation>綠</translation> |
|
| 212 | </message> |
|
| 213 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 214 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 215 | <source>All</source> |
| 216 | <translation>全部</translation> |
|
| 217 | </message> |
|
| 218 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 219 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 220 | <source>Red</source> |
| 221 | <translation>紅</translation> |
|
| 222 | </message> |
|
| 223 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 224 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 225 | <source>Set all to 1.0</source> |
| 226 | <translation>把所有的值都設為 1.0</translation> |
|
| 227 | </message> |
|
| 228 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 229 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 230 | <source>&OK</source> |
| 231 | <translation>確定(&O)</translation> |
|
| 232 | </message> |
|
| 233 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 234 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 235 | <source>&Cancel</source> |
| 236 | <translation>取消(&C)</translation> |
|
| 237 | </message> |
|
| 238 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 239 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 240 | <source>15 bit</source> |
| 241 | <translation>15 位元</translation> |
|
| 242 | </message> |
|
| 243 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 244 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 245 | <source>32 bit ARGB</source> |
| 246 | <translation>32 位元 ARGB</translation> |
|
| 247 | </message> |
|
| 248 | </context> |
|
| 249 | <context> |
|
| 250 | <name>DeviceSkin</name> |
|
| 251 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 252 | <location filename="../tools/shared/deviceskin/deviceskin.cpp" line="+79"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 253 | <source>The image file '%1' could not be loaded.</source> |
| 254 | <translation>無法載入影像檔 '%1'。</translation> |
|
| 255 | </message> |
|
| 256 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 257 | <location line="+64"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 258 | <source>The skin directory '%1' does not contain a configuration file.</source> |
| 259 | <translation>外觀目錄 %1 內並沒有設定檔。</translation> |
|
| 260 | </message> |
|
| 261 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 262 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 263 | <source>The skin configuration file '%1' could not be opened.</source> |
| 264 | <translation>無法開啟外觀設定檔 %1。</translation> |
|
| 265 | </message> |
|
| 266 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 267 | <location line="+6"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 268 | <source>The skin configuration file '%1' could not be read: %2</source> |
| 269 | <translation>無法讀取外觀設定檔 %1。</translation> |
|
| 270 | </message> |
|
| 271 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 272 | <location line="+70"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 273 | <source>Syntax error: %1</source> |
| 274 | <translation>語法錯誤:%1</translation> |
|
| 275 | </message> |
|
| 276 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 277 | <location line="+21"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 278 | <source>The skin "up" image file '%1' does not exist.</source> |
| 279 | <translation>「上」的外觀影像檔 %1 不存在。</translation> |
|
| 280 | </message> |
|
| 281 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 282 | <location line="+10"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 283 | <source>The skin "down" image file '%1' does not exist.</source> |
| 284 | <translation>「下」的外觀影像檔 %1 不存在。</translation> |
|
| 285 | </message> |
|
| 286 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 287 | <location line="+11"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 288 | <source>The skin "closed" image file '%1' does not exist.</source> |
| 289 | <translation>「關閉」的外觀影像檔 %1 不存在。</translation> |
|
| 290 | </message> |
|
| 291 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 292 | <location line="+12"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 293 | <source>The skin cursor image file '%1' does not exist.</source> |
| 294 | <translation>游標的外觀影像檔 %1 不存在。</translation> |
|
| 295 | </message> |
|
| 296 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 297 | <location line="+25"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 298 | <source>Syntax error in area definition: %1</source> |
| 299 | <translation>區域定義中有語法錯誤:%1</translation> |
|
| 300 | </message> |
|
| 301 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 302 | <location line="+38"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 303 | <source>Mismatch in number of areas, expected %1, got %2.</source> |
| 304 | <translation>區域數量不符,應為 %1,但實際上是 %2。</translation> |
|
| 305 | </message> |
|
| 306 | </context> |
|
| 307 | <context> |
|
| 308 | <name>QVFb</name> |
|
| 309 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 310 | <location filename="../tools/qvfb/qvfb.cpp" line="-487"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 311 | <source>Browse...</source> |
| 312 | <translation>瀏覽...</translation> |
|
| 313 | </message> |
|
| 314 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 315 | <location line="+126"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 316 | <source>Load Custom Skin...</source> |
| 317 | <translation>載入自訂的外觀...</translation> |
|
| 318 | </message> |
|
| 319 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 320 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 321 | <source>All QVFB Skins (*.skin)</source> |
| 322 | <translation>所有 QVFB 外觀檔 (*.skin)</translation> |
|
| 323 | </message> |
|
| 324 | </context> |
|
| 325 | </TS> |

