e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 2
<!DOCTYPE TS>
3
<TS version="2.0" language="zh_TW">
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4
<context>
5
    <name>AnimationSaveWidget</name>
6
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 7
        <location filename="../tools/qvfb/qvfb.cpp" line="+850"/>
8
        <location line="+204"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9
        <source>Record</source>
10
        <translation>錄影</translation>
11
    </message>
12
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 13
        <location line="-202"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 14
        <source>Reset</source>
15
        <translation>重置</translation>
16
    </message>
17
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 18
        <location line="+2"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 19
        <source>Save</source>
20
        <translation>儲存</translation>
21
    </message>
22
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 23
        <location line="+18"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 24
        <source>Save in MPEG format (requires netpbm package installed)</source>
25
        <translation>以 MPEG 格式儲存 (需要安裝 netpbm 套件)</translation>
26
    </message>
27
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 28
        <location line="+8"/>
29
        <location line="+206"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 30
        <source>Click record to begin recording.</source>
31
        <translation>按下「錄影」開始錄影。</translation>
32
    </message>
33
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 34
        <location line="-115"/>
35
        <location line="+147"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 36
        <source>Finished saving.</source>
37
        <translation>完成儲存。</translation>
38
    </message>
39
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 40
        <location line="-63"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 41
        <source>Paused. Click record to resume, or save if done.</source>
42
        <translation>已暫停。按下「錄影」可以繼續,按「儲存」表示已完成。</translation>
43
    </message>
44
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 45
        <location line="+6"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 46
        <source>Pause</source>
47
        <translation>暫停</translation>
48
    </message>
49
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 50
        <location line="+1"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 51
        <source>Recording...</source>
52
        <translation>錄影中...</translation>
53
    </message>
54
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 55
        <location line="+40"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 56
        <source>Saving... </source>
57
        <translation>儲存中...</translation>
58
    </message>
59
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 60
        <location line="+4"/>
61
        <location line="+4"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 62
        <source>Save animation...</source>
63
        <translation>儲存動畫...</translation>
64
    </message>
65
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 66
        <location line="+2"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 67
        <source>Save canceled.</source>
68
        <translation>儲存已取消。</translation>
69
    </message>
70
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 71
        <location line="+9"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 72
        <source>Save failed!</source>
73
        <translation>儲存失敗!</translation>
74
    </message>
75
</context>
76
<context>
77
    <name>Config</name>
78
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 79
        <location filename="../tools/qvfb/config.ui"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 80
        <source>Configure</source>
81
        <translation>設定</translation>
82
    </message>
83
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 84
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 85
        <source>Size</source>
86
        <translation>大小</translation>
87
    </message>
88
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 89
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 90
        <source>176x220 &quot;SmartPhone&quot;</source>
91
        <translation>176x220 「智慧型手機」</translation>
92
    </message>
93
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 94
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 95
        <source>240x320 &quot;PDA&quot;</source>
96
        <translation>240x320 「PDA」</translation>
97
    </message>
98
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 99
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 100
        <source>320x240 &quot;TV&quot; / &quot;QVGA&quot;</source>
101
        <translation>320x240 「TV」/「QVGA」</translation>
102
    </message>
103
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 104
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 105
        <source>640x480 &quot;VGA&quot;</source>
106
        <translation>640x480「VGA」</translation>
107
    </message>
108
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 109
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 110
        <source>800x600</source>
111
        <translation>800x600</translation>
112
    </message>
113
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 114
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 115
        <source>1024x768</source>
116
        <translation>1024x768</translation>
117
    </message>
118
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 119
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 120
        <source>Custom</source>
121
        <translation>自訂</translation>
122
    </message>
123
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 124
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 125
        <source>Depth</source>
126
        <translation>深度</translation>
127
    </message>
128
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 129
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 130
        <source>1 bit monochrome</source>
131
        <translation>1 位元單色</translation>
132
    </message>
133
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 134
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 135
        <source>4 bit grayscale</source>
136
        <translation>4 位元灰階</translation>
137
    </message>
138
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 139
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 140
        <source>8 bit</source>
141
        <translation>8 位元</translation>
142
    </message>
143
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 144
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 145
        <source>12 (16) bit</source>
146
        <translation>12 (16) 位元</translation>
147
    </message>
148
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 149
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 150
        <source>16 bit</source>
151
        <translation>16 位元</translation>
152
    </message>
153
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 154
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 155
        <source>18 bit</source>
156
        <translation>18 位元</translation>
157
    </message>
158
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 159
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 160
        <source>24 bit</source>
161
        <translation>24 位元</translation>
162
    </message>
163
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 164
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 165
        <source>32 bit</source>
166
        <translation>32 位元</translation>
167
    </message>
168
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 169
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 170
        <source>Skin</source>
171
        <translation>外觀</translation>
172
    </message>
173
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 174
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 175
        <source>None</source>
176
        <translation>無</translation>
177
    </message>
178
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 179
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 180
        <source>Emulate touch screen (no mouse move)</source>
181
        <translation>模擬觸控式螢幕(沒有滑鼠移動)</translation>
182
    </message>
183
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 184
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 185
        <source>Emulate LCD screen (Only with fixed zoom of 3.0 times magnification)</source>
186
        <translation>模擬液晶螢幕(只固定縮放 3 倍)</translation>
187
    </message>
188
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 189
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 190
        <source>&lt;p&gt;Note that any applications using the virtual framebuffer will be terminated if you change the Size or Depth &lt;i&gt;above&lt;/i&gt;. You may freely modify the Gamma &lt;i&gt;below&lt;/i&gt;.</source>
191
        <translation>&lt;p&gt;注意,任何使用此虛擬 framebuffer 的應用程式在您變更大小或深度後都會被終止。不過變更底下的 Gamma 值則不會。</translation>
192
    </message>
193
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 194
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 195
        <source>Gamma</source>
196
        <translation>Gamma</translation>
197
    </message>
198
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 199
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 200
        <source>Blue</source>
201
        <translation>藍</translation>
202
    </message>
203
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 204
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 205
        <source>1.0</source>
206
        <translation>1.0</translation>
207
    </message>
208
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 209
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 210
        <source>Green</source>
211
        <translation>綠</translation>
212
    </message>
213
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 214
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 215
        <source>All</source>
216
        <translation>全部</translation>
217
    </message>
218
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 219
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 220
        <source>Red</source>
221
        <translation>紅</translation>
222
    </message>
223
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 224
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 225
        <source>Set all to 1.0</source>
226
        <translation>把所有的值都設為 1.0</translation>
227
    </message>
228
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 229
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 230
        <source>&amp;OK</source>
231
        <translation>確定(&amp;O)</translation>
232
    </message>
233
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 234
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 235
        <source>&amp;Cancel</source>
236
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
237
    </message>
238
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 239
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 240
        <source>15 bit</source>
241
        <translation>15 位元</translation>
242
    </message>
243
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 244
        <location/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 245
        <source>32 bit ARGB</source>
246
        <translation>32 位元 ARGB</translation>
247
    </message>
248
</context>
249
<context>
250
    <name>DeviceSkin</name>
251
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 252
        <location filename="../tools/shared/deviceskin/deviceskin.cpp" line="+79"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 253
        <source>The image file &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
254
        <translation>無法載入影像檔 &apos;%1&apos;。</translation>
255
    </message>
256
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 257
        <location line="+64"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 258
        <source>The skin directory &apos;%1&apos; does not contain a configuration file.</source>
259
        <translation>外觀目錄 %1 內並沒有設定檔。</translation>
260
    </message>
261
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 262
        <location line="+5"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 263
        <source>The skin configuration file &apos;%1&apos; could not be opened.</source>
264
        <translation>無法開啟外觀設定檔 %1。</translation>
265
    </message>
266
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 267
        <location line="+6"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 268
        <source>The skin configuration file &apos;%1&apos; could not be read: %2</source>
269
        <translation>無法讀取外觀設定檔 %1。</translation>
270
    </message>
271
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 272
        <location line="+70"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 273
        <source>Syntax error: %1</source>
274
        <translation>語法錯誤:%1</translation>
275
    </message>
276
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 277
        <location line="+21"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 278
        <source>The skin &quot;up&quot; image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
279
        <translation>「上」的外觀影像檔 %1 不存在。</translation>
280
    </message>
281
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 282
        <location line="+10"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 283
        <source>The skin &quot;down&quot; image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
284
        <translation>「下」的外觀影像檔 %1 不存在。</translation>
285
    </message>
286
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 287
        <location line="+11"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 288
        <source>The skin &quot;closed&quot; image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
289
        <translation>「關閉」的外觀影像檔 %1 不存在。</translation>
290
    </message>
291
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 292
        <location line="+12"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 293
        <source>The skin cursor image file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
294
        <translation>游標的外觀影像檔 %1 不存在。</translation>
295
    </message>
296
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 297
        <location line="+25"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 298
        <source>Syntax error in area definition: %1</source>
299
        <translation>區域定義中有語法錯誤:%1</translation>
300
    </message>
301
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 302
        <location line="+38"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 303
        <source>Mismatch in number of areas, expected %1, got %2.</source>
304
        <translation>區域數量不符,應為 %1,但實際上是 %2。</translation>
305
    </message>
306
</context>
307
<context>
308
    <name>QVFb</name>
309
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 310
        <location filename="../tools/qvfb/qvfb.cpp" line="-487"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 311
        <source>Browse...</source>
312
        <translation>瀏覽...</translation>
313
    </message>
314
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 315
        <location line="+126"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 316
        <source>Load Custom Skin...</source>
317
        <translation>載入自訂的外觀...</translation>
318
    </message>
319
    <message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 320
        <location line="+1"/>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 321
        <source>All QVFB Skins (*.skin)</source>
322
        <translation>所有 QVFB 外觀檔 (*.skin)</translation>
323
    </message>
324
</context>
325
</TS>