962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
<!DOCTYPE TS>
3
<TS version="2.0" language="ru">
4
<context>
5
    <name>MainWindow</name>
6
    <message>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 7
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Appearance&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to customize the appearance of your Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can select the default GUI Style from the drop down list and customize the colors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Any GUI Style plugins in your plugin path will automatically be added to the list of built-in Qt styles. (See the Library Paths tab for information on adding new plugin paths.)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When you choose 3-D Effects and Window Background colors, the Qt Configuration program will automatically generate a palette for you. To customize colors further, press the Tune Palette button to open the advanced palette editor.&lt;p&gt;The Preview Window shows what the selected Style and colors look like.</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 8
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Внешний вид&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;На этой вкладке можно настроить внешний вид приложений Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Позволяет выбрать стиль интерфейса по умолчанию из выпадающего списка и настроить используемые стилем цвета.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Каждый стиль интерфейса, содержащийся в модулях, найденных в путях к модулям, автоматически добавляется в список встроенных стилей Qt (на вкладке Пути к библиотекам имеется более подробная информация о добавлении путей к модулям).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;При выборе эффектов 3D и фоновых цветов окна программа настройки Qt автоматически создаст подходящую палитру. Для дальнейшей настройки цветов следует зайти в расширенный редактор палитры, нажав кнопку Настроить палитру.&lt;p&gt;В окне предпросмотра можно увидеть как будет выглядеть интерфейс с выбранными стилем и цветами.</translation>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 9
    </message>
10
    <message>
11
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Fonts&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to select the default font for your Qt applications. The selected font is shown (initially as &apos;Sample Text&apos;) in the line edit below the Family, Style and Point Size drop down lists.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt has a powerful font substitution feature that allows you to specify a list of substitute fonts.  Substitute fonts are used when a font cannot be loaded, or if the specified font doesn&apos;t have a particular character.&lt;p&gt;For example, if you select the font Lucida, which doesn&apos;t have Korean characters, but need to show some Korean text using the Mincho font family you can do so by adding Mincho to the list. Once Mincho is added, any Korean characters that are not found in the Lucida font will be taken from the Mincho font.  Because the font substitutions are lists, you can also select multiple families, such as Song Ti (for use with Chinese text).</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 12
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Шрифты&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;На этой вкладке можно выбрать шрифт по умолчанию для приложений Qt. Выбранный шрифт отображается в строке редактирования ниже выпадающих списков &quot;Шрифт&quot;, &quot;Начертание&quot; и &quot;Размер&quot; (по умолчанию это текст &quot;Текст для примера (Sample Text)&quot;).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt обладает мощным механизмом подмены шрифтов, который позволяет задавать список подставляемых шрифтов. Подставляемые шрифты используются, когда шрифт не удаётся загрузить или в нём отсутствуют необходимые символы.&lt;p&gt;Например, если требуется, чтобы при выборе шрифта Lucida, в котором отсутствуют корейские иероглифы, для отображения корейского текста использовался шрифт Mincho,то можно добавить его в список. После этого все корейские символы, отсутствующие в шрифте Lucida, будут браться из шрифта Mincho. Так как для замены используется список, то можно добавлять несколько шрифтов, например, можно также добавить шрифт Song Ti для отображения китайского текста.</translation>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 13
    </message>
14
    <message>
15
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Interface&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to customize the feel of your Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the Resolve Symlinks checkbox is checked Qt will follow symlinks when handling URLs. For example, in the file dialog, if this setting is turned on and /usr/tmp is a symlink to /var/tmp, entering the /usr/tmp directory will cause the file dialog to change to /var/tmp.  With this setting turned off, symlinks are not resolved or followed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Global Strut setting is useful for people who require a minimum size for all widgets (e.g. when using a touch panel or for users who are visually impaired).  Leaving the Global Strut width and height at 0 will disable the Global Strut feature&lt;/p&gt;&lt;p&gt;XIM (Extended Input Methods) are used for entering characters in languages that have large character sets, for example, Chinese and Japanese.</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 16
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Интерфейс&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;На этой вкладке можно настроить поведение приложений Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Если включено &quot;Разрешать символьные ссылки&quot;, Qt будет следовать по символьным ссылкам при обработке путей URL. Например, если эта функция включена и /usr/tmp является символьной ссылкой на /var/tmp, то в диалоге выбора файла при вводе пути к каталогу /usr/tmp он будет изменён на /var/tmp.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Функция &quot;Минимальные размеры&quot; предназначены для тех, кому необходимо чтобы элементы интерфейса были не менее заданного размера (например, при использовании сенсорной панели или для людей с проблемами зрения). Если задать 0 в полях &quot;минимальная ширина&quot; и &quot;минимальная высота&quot;, то данная функция будет отключена.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Метод ввода XIM (расширенные методы ввода) используется для ввода символов на языках с большим набором символов (например, китайском или японском).</translation>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 17
    </message>
18
    <message>
19
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Printer&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to configure the way Qt generates output for the printer.You can specify if Qt should try to embed fonts into its generated output.If you enable font embedding, the resulting postscript will be more portable and will more accurately reflect the visual output on the screen; however the resulting postscript file size will be bigger.&lt;p&gt;When using font embedding you can select additional directories where Qt should search for embeddable font files.  By default, the X server font path is used.</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 20
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Принтер&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;На этой вкладке можно настроить способ, которым Qt будет подготавливать данные для печати. Можно указать следует ли встраивать шрифты - в этом случае напечатанные документы будут более похожи на те, что на экране, но при этом увеличится объём данных, передаваемых на печатающее устройство.&lt;p&gt;При использовании встраивания шрифтов можно указать дополнительные каталоги, в которых Qt будет искать файлы шрифтов для встраивания. По умолчанию используется путь к шрифтам X сервера.</translation>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 21
    </message>
22
    <message>
23
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Phonon&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Use this tab to configure the Phonon GStreamer multimedia backend. &lt;p&gt;It is reccommended to leave all settings on &quot;Auto&quot; to let Phonon determine your settings automatically.</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 24
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font size+=2&gt;Phonon&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;На этой вкладке можно настроить мультимедийную подсистему Phonon GStreamer.&lt;p&gt;Рекомендуется оставить значение &quot;Автоматически&quot; для всех настроек, чтобы Phonon определил параметры самостоятельно.</translation>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 25
    </message>
26
    <message>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 27
        <source>Desktop Settings (Default)</source>
28
        <translation>Настройки рабочего стола (по умолчанию)</translation>
29
    </message>
30
    <message>
31
        <source>Choose style and palette based on your desktop settings.</source>
32
        <translation>Выбор стиля и палитры на основе настроек рабочего стола.</translation>
33
    </message>
34
    <message>
35
        <source>On The Spot</source>
56e6fe5 by Sergey Belyashov at 2011-09-29 36
        <translation>В тексте</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 37
    </message>
38
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 39
        <source>Unknown</source>
40
        <translation>Неизвестный</translation>
41
    </message>
42
    <message>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 43
        <source>Auto (default)</source>
44
        <translation>Автоматически (по умолчанию)</translation>
45
    </message>
46
    <message>
47
        <source>Choose audio output automatically.</source>
48
        <translation>Автоматический выбор звукового выхода.</translation>
49
    </message>
50
    <message>
51
        <source>aRts</source>
52
        <translation>aRts</translation>
53
    </message>
54
    <message>
55
        <source>Experimental aRts support for GStreamer.</source>
56
        <translation>Экспериментальная поддержка aRts в GStreamer.</translation>
57
    </message>
58
    <message>
59
        <source>Phonon GStreamer backend not available.</source>
7f68ac1 by Ritt Konstantin at 2010-03-02 60
        <translation>Модуль поддержки GStreamer недоступен.</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 61
    </message>
62
    <message>
63
        <source>Choose render method automatically</source>
64
        <translation>Автоматический выбор метода отрисовки</translation>
65
    </message>
66
    <message>
67
        <source>X11</source>
419074c by Ritt Konstantin at 2009-10-12 68
        <translation>X11</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 69
    </message>
70
    <message>
71
        <source>Use X11 Overlays</source>
419074c by Ritt Konstantin at 2009-10-12 72
        <translation>Использовать оверлеи X11</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 73
    </message>
74
    <message>
75
        <source>OpenGL</source>
419074c by Ritt Konstantin at 2009-10-12 76
        <translation>OpenGL</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 77
    </message>
78
    <message>
33a2c9b by Ritt Konstantin at 2010-05-31 79
        <source>Use OpenGL if available</source>
80
        <translation>Использовать OpenGL, если возможно</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 81
    </message>
82
    <message>
83
        <source>Software</source>
84
        <translation>Программный</translation>
85
    </message>
86
    <message>
87
        <source>Use simple software rendering</source>
88
        <translation>Использовать простую программную отрисовку</translation>
89
    </message>
90
    <message>
91
        <source>No changes to be saved.</source>
92
        <translation>Нет изменений для сохранения.</translation>
93
    </message>
94
    <message>
95
        <source>Saving changes...</source>
96
        <translation>Сохранение изменений...</translation>
97
    </message>
98
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 99
        <source>Saved changes.</source>
100
        <translation>Сохранённые изменения.</translation>
101
    </message>
102
    <message>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 103
        <source>Over The Spot</source>
56e6fe5 by Sergey Belyashov at 2011-09-29 104
        <translation>Поверх текста</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 105
    </message>
106
    <message>
107
        <source>Off The Spot</source>
56e6fe5 by Sergey Belyashov at 2011-09-29 108
        <translation>Вне текста</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 109
    </message>
110
    <message>
111
        <source>Root</source>
56e6fe5 by Sergey Belyashov at 2011-09-29 112
        <translation>Общий</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 113
    </message>
114
    <message>
115
        <source>Select a Directory</source>
116
        <translation>Выбор каталога</translation>
117
    </message>
118
    <message>
a8e0bc8 by Jason McDonald at 2012-01-11 119
        <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Version %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright (C) 2012 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</source>
120
        <translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt;Версия %2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright (C) 2012 Корпорация Nokia и/или её дочерние подразделения.</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 121
    </message>
122
    <message>
123
        <source>Qt Configuration</source>
124
        <translation>Конфигурация Qt</translation>
125
    </message>
126
    <message>
127
        <source>Save Changes</source>
128
        <translation>Сохранение изменений</translation>
129
    </message>
130
    <message>
131
        <source>Save changes to settings?</source>
132
        <translation>Сохранить изменения настроек?</translation>
133
    </message>
134
    <message>
135
        <source>Appearance</source>
136
        <translation>Внешний вид</translation>
137
    </message>
138
    <message>
139
        <source>GUI Style</source>
140
        <translation>Стиль пользовательского графического интерфейса</translation>
141
    </message>
142
    <message>
143
        <source>Select GUI &amp;Style:</source>
33a2c9b by Ritt Konstantin at 2010-05-31 144
        <translation>&amp;Стиль интерфейса:</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 145
    </message>
146
    <message>
147
        <source>Preview</source>
148
        <translation>Предпросмотр</translation>
149
    </message>
150
    <message>
151
        <source>Select &amp;Palette:</source>
152
        <translation>Выбор &amp;палитры:</translation>
153
    </message>
154
    <message>
155
        <source>Active Palette</source>
156
        <translation>Палитра активных элементов</translation>
157
    </message>
158
    <message>
159
        <source>Inactive Palette</source>
160
        <translation>Палитра неактивных элементов</translation>
161
    </message>
162
    <message>
163
        <source>Disabled Palette</source>
164
        <translation>Палитра выключенных элементов</translation>
165
    </message>
166
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 167
        <source>Build Palette</source>
168
        <translation>Палитра</translation>
169
    </message>
170
    <message>
171
        <source>&amp;Button Background:</source>
172
        <translation>Фон &amp;кнопки:</translation>
173
    </message>
174
    <message>
175
        <source>Window Back&amp;ground:</source>
176
        <translation>&amp;Фон окна:</translation>
177
    </message>
178
    <message>
179
        <source>&amp;Tune Palette...</source>
180
        <translation>&amp;Настроить палитру...</translation>
181
    </message>
182
    <message>
183
        <source>Please use the KDE Control Center to set the palette.</source>
184
        <translation>Используйте Центр управления KDE для настройки цветов.</translation>
185
    </message>
186
    <message>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 187
        <source>Fonts</source>
188
        <translation>Шрифты</translation>
189
    </message>
190
    <message>
191
        <source>Default Font</source>
192
        <translation>Шрифт по умолчанию</translation>
193
    </message>
194
    <message>
195
        <source>&amp;Style:</source>
419074c by Ritt Konstantin at 2009-10-12 196
        <translation>&amp;Начертание:</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 197
    </message>
198
    <message>
199
        <source>&amp;Point Size:</source>
419074c by Ritt Konstantin at 2009-10-12 200
        <translation>&amp;Размер:</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 201
    </message>
202
    <message>
203
        <source>F&amp;amily:</source>
419074c by Ritt Konstantin at 2009-10-12 204
        <translation>&amp;Шрифт:</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 205
    </message>
206
    <message>
207
        <source>Sample Text</source>
208
        <translation>Текст для примера (Sample Text)</translation>
209
    </message>
210
    <message>
211
        <source>Font Substitution</source>
212
        <translation>Подстановка шрифтов</translation>
213
    </message>
214
    <message>
215
        <source>S&amp;elect or Enter a Family:</source>
419074c by Ritt Konstantin at 2009-10-12 216
        <translation>&amp;Выберите шрифт для замены:</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 217
    </message>
218
    <message>
219
        <source>Current Substitutions:</source>
419074c by Ritt Konstantin at 2009-10-12 220
        <translation>Текущие замены:</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 221
    </message>
222
    <message>
223
        <source>Up</source>
224
        <translation>Выше</translation>
225
    </message>
226
    <message>
227
        <source>Down</source>
228
        <translation>Ниже</translation>
229
    </message>
230
    <message>
231
        <source>Remove</source>
232
        <translation>Удалить</translation>
233
    </message>
234
    <message>
235
        <source>Select s&amp;ubstitute Family:</source>
419074c by Ritt Konstantin at 2009-10-12 236
        <translation>&amp;Заменять на шрифт:</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 237
    </message>
238
    <message>
239
        <source>Add</source>
240
        <translation>Добавить</translation>
241
    </message>
242
    <message>
243
        <source>Interface</source>
244
        <translation>Интерфейс</translation>
245
    </message>
246
    <message>
247
        <source>Feel Settings</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 248
        <translation>Настройки поведения</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 249
    </message>
250
    <message>
251
        <source> ms</source>
252
        <translation> мс</translation>
253
    </message>
254
    <message>
255
        <source>&amp;Double Click Interval:</source>
256
        <translation>&amp;Интервал двойного щелчка:</translation>
257
    </message>
258
    <message>
259
        <source>No blinking</source>
260
        <translation>Без мигания</translation>
261
    </message>
262
    <message>
263
        <source>&amp;Cursor Flash Time:</source>
264
        <translation>&amp;Период мигания курсора:</translation>
265
    </message>
266
    <message>
267
        <source> lines</source>
268
        <translation> строк</translation>
269
    </message>
270
    <message>
271
        <source>Wheel &amp;Scroll Lines:</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 272
        <translation>&amp;Прокручивать строк при повороте колёсика:</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 273
    </message>
274
    <message>
275
        <source>Resolve symlinks in URLs</source>
276
        <translation>Разрешать символьные ссылки в URL-ах</translation>
277
    </message>
278
    <message>
279
        <source>GUI Effects</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 280
        <translation>Эффекты интерфейса</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 281
    </message>
282
    <message>
283
        <source>&amp;Enable</source>
284
        <translation>&amp;Включить</translation>
285
    </message>
286
    <message>
287
        <source>Alt+E</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 288
        <translation></translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 289
    </message>
290
    <message>
291
        <source>&amp;Menu Effect:</source>
292
        <translation>Эффект &amp;меню:</translation>
293
    </message>
294
    <message>
295
        <source>C&amp;omboBox Effect:</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 296
        <translation>Эффект &amp;выпадающего списка:</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 297
    </message>
298
    <message>
299
        <source>&amp;ToolTip Effect:</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 300
        <translation>Эффект &amp;подсказки:</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 301
    </message>
302
    <message>
303
        <source>Tool&amp;Box Effect:</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 304
        <translation>Эффект панели &amp;инструментов:</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 305
    </message>
306
    <message>
307
        <source>Disable</source>
308
        <translation>Выключен</translation>
309
    </message>
310
    <message>
311
        <source>Animate</source>
312
        <translation>Анимация</translation>
313
    </message>
314
    <message>
315
        <source>Fade</source>
316
        <translation>Затухание</translation>
317
    </message>
318
    <message>
319
        <source>Global Strut</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 320
        <translation>Минимальные размеры</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 321
    </message>
322
    <message>
323
        <source>Minimum &amp;Width:</source>
324
        <translation>Минимальная &amp;ширина:</translation>
325
    </message>
326
    <message>
327
        <source>Minimum Hei&amp;ght:</source>
328
        <translation>Минимальная в&amp;ысота:</translation>
329
    </message>
330
    <message>
331
        <source> pixels</source>
332
        <translation> пикселей</translation>
333
    </message>
334
    <message>
335
        <source>Enhanced support for languages written right-to-left</source>
336
        <translation>Расширенная поддержка письма справа налево</translation>
337
    </message>
338
    <message>
339
        <source>XIM Input Style:</source>
340
        <translation>Стиль ввода XIM:</translation>
341
    </message>
342
    <message>
343
        <source>Default Input Method:</source>
344
        <translation>Метод ввода по умолчанию:</translation>
345
    </message>
346
    <message>
347
        <source>Printer</source>
348
        <translation>Принтер</translation>
349
    </message>
350
    <message>
351
        <source>Enable Font embedding</source>
352
        <translation>Разрешить встраивание шрифтов</translation>
353
    </message>
354
    <message>
355
        <source>Font Paths</source>
356
        <translation>Пути к шрифтам</translation>
357
    </message>
358
    <message>
359
        <source>Browse...</source>
360
        <translation>Обзор...</translation>
361
    </message>
362
    <message>
363
        <source>Press the &lt;b&gt;Browse&lt;/b&gt; button or enter a directory and press Enter to add them to the list.</source>
364
        <translation>Нажмите кнопку &lt;b&gt;Обзор...&lt;/b&gt; или укажите каталог и нажмите Ввод для добавления его в список.</translation>
365
    </message>
366
    <message>
367
        <source>Phonon</source>
368
        <translation>Phonon</translation>
369
    </message>
370
    <message>
371
        <source>About Phonon</source>
372
        <translation>О Phonon</translation>
373
    </message>
374
    <message>
375
        <source>Current Version:</source>
376
        <translation>Текущая версия:</translation>
377
    </message>
378
    <message>
379
        <source>Not available</source>
380
        <translation>Недоступно</translation>
381
    </message>
382
    <message>
383
        <source>Website:</source>
384
        <translation>Вэб-сайт:</translation>
385
    </message>
386
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 387
        <source>&lt;a href=&quot;http://phonon.kde.org&quot;&gt;http://phonon.kde.org/&lt;/a&gt;</source>
388
        <translation></translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 389
    </message>
390
    <message>
391
        <source>About GStreamer</source>
392
        <translation>О GStreamer</translation>
393
    </message>
394
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 395
        <source>&lt;a href=&quot;http://gstreamer.freedesktop.org/&quot;&gt;http://gstreamer.freedesktop.org/&lt;/a&gt;</source>
396
        <translation></translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 397
    </message>
398
    <message>
399
        <source>GStreamer backend settings</source>
400
        <translation>Настройки модуля GStreamer</translation>
401
    </message>
402
    <message>
403
        <source>Preferred audio sink:</source>
404
        <translation>Предпочитаемое звуковое устройство:</translation>
405
    </message>
406
    <message>
407
        <source>Preferred render method:</source>
408
        <translation>Предпочитаемый метод отрисовки:</translation>
409
    </message>
410
    <message>
411
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
412
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
413
p, li { white-space: pre-wrap; }
414
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
415
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note: changes to these settings may prevent applications from starting up correctly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
419074c by Ritt Konstantin at 2009-10-12 416
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 417
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
418
p, li { white-space: pre-wrap; }
419
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
420
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Внимание: Изменение данных настроек может повлечь невозможность корректного запуска приложений.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
421
    </message>
422
    <message>
423
        <source>&amp;File</source>
424
        <translation>&amp;Файл</translation>
425
    </message>
426
    <message>
427
        <source>&amp;Help</source>
428
        <translation>&amp;Справка</translation>
429
    </message>
430
    <message>
431
        <source>&amp;Save</source>
432
        <translation>&amp;Сохранить</translation>
433
    </message>
434
    <message>
435
        <source>Save</source>
436
        <translation>Сохранить</translation>
437
    </message>
438
    <message>
439
        <source>Ctrl+S</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 440
        <translation></translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 441
    </message>
442
    <message>
443
        <source>E&amp;xit</source>
444
        <translation>В&amp;ыход</translation>
445
    </message>
446
    <message>
447
        <source>Exit</source>
448
        <translation>Выход</translation>
449
    </message>
450
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 451
        <source>Ctrl+Q</source>
452
        <translation></translation>
453
    </message>
454
    <message>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 455
        <source>&amp;About</source>
456
        <translation>&amp;О программе</translation>
457
    </message>
458
    <message>
459
        <source>About</source>
460
        <translation>О программе</translation>
461
    </message>
462
    <message>
463
        <source>About &amp;Qt</source>
464
        <translation>О &amp;Qt</translation>
465
    </message>
466
    <message>
467
        <source>About Qt</source>
468
        <translation>О Qt</translation>
469
    </message>
470
</context>
471
<context>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 472
    <name>PaletteEditorAdvanced</name>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 473
    <message>
474
        <source>Tune Palette</source>
475
        <translation>Настройка палитры</translation>
476
    </message>
477
    <message>
478
        <source>Select &amp;Palette:</source>
479
        <translation>Выбор &amp;палитры:</translation>
480
    </message>
481
    <message>
482
        <source>Active Palette</source>
483
        <translation>Палитра активных элементов</translation>
484
    </message>
485
    <message>
486
        <source>Inactive Palette</source>
487
        <translation>Палитра неактивных элементов</translation>
488
    </message>
489
    <message>
490
        <source>Disabled Palette</source>
491
        <translation>Палитра выключенных элементов</translation>
492
    </message>
493
    <message>
494
        <source>Auto</source>
419074c by Ritt Konstantin at 2009-10-12 495
        <translation>Автоматически</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 496
    </message>
497
    <message>
498
        <source>Build inactive palette from active</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 499
        <translation>Создать неактивную палитру из активной</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 500
    </message>
501
    <message>
502
        <source>Build disabled palette from active</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 503
        <translation>Создать выключенную палитру из активной</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 504
    </message>
505
    <message>
506
        <source>Central color &amp;roles</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 507
        <translation>Основные роли &amp;цветов</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 508
    </message>
509
    <message>
510
        <source>Choose central color role</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 511
        <translation>Выберите основную роль цвета</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 512
    </message>
513
    <message>
514
        <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available central roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Window - general background color.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;WindowText - general foreground color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Base - used as background color for e.g. text entry widgets, usually white or another light color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as WindowText, in what case it must provide good contrast both with Window and Base. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Button - general button background color, where buttons need a background different from Window, as in the Macintosh style. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;ButtonText - a foreground color used with the Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Highlight - a color to indicate a selected or highlighted item. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;BrightText - a text color that is very different from WindowText and contrasts well with e.g. black. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 515
        <translation>&lt;b&gt;Выбор роли цвета.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Доступны следующие роли: &lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Окно&lt;/b&gt; - основной цвет фона.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;b&gt;Текст окна&lt;/b&gt; - основной цвет текста.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;b&gt;Фон&lt;/b&gt; - используется в качестве фона для, например, виджетов с текстовыми полями, обычно, белый или другой светлый цвет.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;b&gt;Текст&lt;/b&gt; - цвет текста используемый совместно с &lt;b&gt;Фон&lt;/b&gt;. Обычно, он совпадает с &lt;b&gt;Текст окна&lt;/b&gt;, так как в этом случае получается максимальный контраст и с &lt;b&gt;Окно&lt;/b&gt;, и с &lt;b&gt;Фон&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;b&gt;Кнопка&lt;/b&gt; - основной цвет фона кнопки, которой требуется цвет отличный от &lt;b&gt;Окно&lt;/b&gt;, например, в стиле Macintosh.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;b&gt;Текст кнопки&lt;/b&gt; - цвет текста используемый совместно с &lt;b&gt;Кнопка&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;b&gt;Выделение&lt;/b&gt; - цвет для обозначения выбранного или выделенного элемента.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;b&gt;Выделенный текст&lt;/b&gt; - цвет текста контрастирующий с &lt;b&gt;Выделение&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;b&gt;Яркий текст&lt;/b&gt; - цвет текста, который отличается от &lt;b&gt;Текст окна&lt;/b&gt; и хорошо контрастирует с черным.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 516
    </message>
517
    <message>
518
        <source>Window</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 519
        <translation>Окно</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 520
    </message>
521
    <message>
522
        <source>WindowText</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 523
        <translation>Текст окна</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 524
    </message>
525
    <message>
526
        <source>Base</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 527
        <translation>Фон</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 528
    </message>
529
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 530
        <source>AlternateBase</source>
531
        <translation>Альтернативный Фон
532
</translation>
533
    </message>
534
    <message>
535
        <source>ToolTipBase</source>
536
        <translation>Фон подсказки</translation>
537
    </message>
538
    <message>
539
        <source>ToolTipText</source>
540
        <translation>Текст подсказки</translation>
541
    </message>
542
    <message>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 543
        <source>Text</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 544
        <translation>Текст</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 545
    </message>
546
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 547
        <source>Button</source>
548
        <translation>Кнопка</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 549
    </message>
550
    <message>
551
        <source>ButtonText</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 552
        <translation>Текст на кнопке</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 553
    </message>
554
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 555
        <source>BrightText</source>
556
        <translation>Светлый текст</translation>
557
    </message>
558
    <message>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 559
        <source>Highlight</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 560
        <translation>Выделение</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 561
    </message>
562
    <message>
563
        <source>HighlightedText</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 564
        <translation>Выделенный текст</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 565
    </message>
566
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 567
        <source>Link</source>
568
        <translation>Ссылка</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 569
    </message>
570
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 571
        <source>LinkVisited</source>
572
        <translation>Посещённая ссылка</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 573
    </message>
574
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 575
        <source>&amp;Select Color:</source>
576
        <translation>&amp;Выбор цвета:</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 577
    </message>
578
    <message>
579
        <source>3-D shadow &amp;effects</source>
580
        <translation>Эффекты т&amp;рехмерной тени</translation>
581
    </message>
582
    <message>
583
        <source>Generate shadings</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 584
        <translation>Создание полутонов</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 585
    </message>
586
    <message>
587
        <source>Check to let 3D-effect colors be calculated from button-color.</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 588
        <translation>Создать цвета эффекта трёхмерности из цвета кнопки.</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 589
    </message>
590
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 591
        <source>Build &amp;from button color</source>
592
        <translation>Получ&amp;ить из цвета кнопки</translation>
593
    </message>
594
    <message>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 595
        <source>Choose 3D-effect color role</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 596
        <translation>Выбор роли цвета дял эффекта трёхмерности</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 597
    </message>
598
    <message>
599
        <source>&lt;b&gt;Select a color role.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Available effect roles are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Light - lighter than Button color. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Midlight - between Button and Light. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mid - between Button and Dark. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Dark - darker than Button. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;Shadow - a very dark color. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 600
        <translation>&lt;b&gt;Выбор роли цвета.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Доступны следующие роли: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;b&gt;Светлый&lt;/b&gt; - светлее цвета &lt;b&gt;Кнопка&lt;/b&gt;. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;b&gt;Полусветлый&lt;/b&gt; - среднее между &lt;b&gt;Светлый&lt;/b&gt; и &lt;b&gt;Кнопка&lt;/b&gt;. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;b&gt;Полутёмный&lt;/b&gt; - среднее между &lt;b&gt;Кнопка&lt;/b&gt; и &lt;b&gt;Тёмный&lt;/b&gt;. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;b&gt;Тёмный&lt;/b&gt; - темнее цвета &lt;b&gt;Кнопка&lt;/b&gt;. &lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;b&gt;Тень&lt;/b&gt; - очень темный цвет. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 601
    </message>
602
    <message>
603
        <source>Light</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 604
        <translation>Светлый</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 605
    </message>
606
    <message>
607
        <source>Midlight</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 608
        <translation>Полусветлый</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 609
    </message>
610
    <message>
611
        <source>Mid</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 612
        <translation>Полутёмный</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 613
    </message>
614
    <message>
615
        <source>Dark</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 616
        <translation>Тёмный</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 617
    </message>
618
    <message>
619
        <source>Shadow</source>
688e0e8 by Sergey Belyashov at 2010-11-04 620
        <translation>Тень</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 621
    </message>
622
    <message>
623
        <source>Select Co&amp;lor:</source>
624
        <translation>Выбор &amp;цвета:</translation>
625
    </message>
626
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 627
        <source>Choose a color</source>
628
        <translation>Выберите цвет</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 629
    </message>
630
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 631
        <source>Choose a color for the selected central color role.</source>
632
        <translation>Выберите цвет для указанной роли.</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 633
    </message>
634
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 635
        <source>Choose a color for the selected effect color role.</source>
636
        <translation>Выбор цвета для указанной роли.</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 637
    </message>
638
</context>
639
<context>
640
    <name>PreviewFrame</name>
641
    <message>
642
        <source>Desktop settings will only take effect after an application restart.</source>
419074c by Ritt Konstantin at 2009-10-12 643
        <translation>Настройки рабочего стола применятся после перезапуска приложения.</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 644
    </message>
645
</context>
646
<context>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 647
    <name>PreviewWidget</name>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 648
    <message>
649
        <source>Preview Window</source>
650
        <translation>Окно предпросмотра</translation>
651
    </message>
652
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 653
        <source>GroupBox</source>
654
        <translation type="unfinished">Объединение</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 655
    </message>
656
    <message>
657
        <source>RadioButton1</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 658
        <translation type="unfinished">Переключатель1</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 659
    </message>
660
    <message>
661
        <source>RadioButton2</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 662
        <translation type="unfinished">Переключатель2</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 663
    </message>
664
    <message>
665
        <source>RadioButton3</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 666
        <translation type="unfinished">Переключатель3</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 667
    </message>
668
    <message>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 669
        <source>GroupBox2</source>
670
        <translation type="unfinished">Объединение2</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 671
    </message>
672
    <message>
673
        <source>CheckBox1</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 674
        <translation type="unfinished">Выключатель1</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 675
    </message>
676
    <message>
677
        <source>CheckBox2</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 678
        <translation type="unfinished">Выключатель2</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 679
    </message>
680
    <message>
681
        <source>LineEdit</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 682
        <translation type="unfinished">Строка редактирования</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 683
    </message>
684
    <message>
685
        <source>ComboBox</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 686
        <translation type="unfinished">Выпадающий список</translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 687
    </message>
688
    <message>
689
        <source>PushButton</source>
a1c224f by Sergey Belyashov at 2011-08-12 690
        <translation type="unfinished">Простая кнопка</translation>
691
    </message>
692
    <message>
693
        <source>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com&quot;&gt;http://qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
694
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.kde.org&quot;&gt;http://www.kde.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
695
        <translation></translation>
962bdf2 by Ritt Konstantin at 2009-07-06 696
    </message>
697
</context>
698
</TS>