e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
<!DOCTYPE TS>
3
<TS version="2.0" language="uk_UA">
4
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 5
    <name>CloseButton</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 6
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7
        <source>Close Tab</source>
8
        <translation>Закрити вкладку</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10
</context>
11
<context>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 12
    <name>Debugger::JSAgentWatchData</name>
13
    <message>
14
        <source>[Array of length %1]</source>
15
        <translation>[Масив довжини %1]</translation>
16
    </message>
17
    <message>
18
        <source>&lt;undefined&gt;</source>
19
        <translation>&lt;не визначено&gt;</translation>
20
    </message>
21
</context>
22
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 23
    <name>FakeReply</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 24
    <message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 25
        <source>Fake error!</source>
26
        <translation>Несправжня помилка!</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 27
    </message>
28
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 29
        <source>Invalid URL</source>
30
        <translation>Неправильний URL</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 31
    </message>
32
</context>
33
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 34
    <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 35
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 36
        <source>Services</source>
37
        <translation>Служби</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 38
    </message>
39
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 40
        <source>Hide %1</source>
41
        <translation>Сховати %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 42
    </message>
43
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 44
        <source>Hide Others</source>
45
        <translation>Сховати інші</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 46
    </message>
47
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 48
        <source>Show All</source>
49
        <translation>Показати всі</translation>
50
    </message>
51
    <message>
52
        <source>Preferences...</source>
53
        <translation>Налаштування...</translation>
54
    </message>
55
    <message>
56
        <source>Quit %1</source>
57
        <translation>Вийти з %1</translation>
58
    </message>
59
    <message>
60
        <source>About %1</source>
61
        <translation>Про %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 62
    </message>
63
</context>
64
<context>
65
    <name>Phonon::</name>
66
    <message>
67
        <source>Notifications</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 68
        <translation>Сповіщення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 69
    </message>
70
    <message>
71
        <source>Music</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 72
        <translation>Музика</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 73
    </message>
74
    <message>
75
        <source>Video</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 76
        <translation>Відео</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 77
    </message>
78
    <message>
79
        <source>Communication</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 80
        <translation>Спілкування</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 81
    </message>
82
    <message>
83
        <source>Games</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 84
        <translation>Ігри</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 85
    </message>
86
    <message>
87
        <source>Accessibility</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 88
        <translation>Доступність</translation>
89
    </message>
90
</context>
91
<context>
92
    <name>Phonon::AudioOutput</name>
93
    <message>
94
        <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
95
        <translation>&lt;html&gt;Пристрій відтворення звуку &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; не працює.&lt;br/&gt;Буде використовуватись &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
96
    </message>
97
    <message>
98
        <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
99
        <translation>&lt;html&gt;Перемикання на пристрій відтворення звуку &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;, який став доступний та має вищий пріоритет.&lt;/html&gt;</translation>
100
    </message>
101
    <message>
102
        <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
103
        <translation>Повернення до пристрою ’%1&apos;</translation>
104
    </message>
105
    <message>
106
        <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which has higher preference or is specifically configured for this stream.&lt;/html&gt;</source>
107
        <translation>&lt;html&gt;Перемикання на пристрій відтворення звуку &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;, який має вищий пріоритет чи спеціально налаштований для цього потоку.&lt;/html&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 108
    </message>
109
</context>
110
<context>
111
    <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
112
    <message>
113
        <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
114
          Some video features have been disabled.</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 115
        <translation>Попередження: Схоже, що у вас не встановлено пакунок gstreamer0.10-plugins-good.
116
          Деякі можливості відео були вимкнені.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 117
    </message>
118
    <message>
119
        <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
120
          All audio and video support has been disabled</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 121
        <translation>Попередження: Схоже, що у вас не встановлено базові додатки Gstreamer.
122
          Уся підтримка звуку та відео була вимкнена</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 123
    </message>
124
</context>
125
<context>
126
    <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
127
    <message>
128
        <source>Cannot start playback. 
129
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 130
Check your GStreamer installation and make sure you 
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 131
have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 132
        <translation>Неможливо почати відтворення. 
133
134
Перевірте ваше встановлення GStreamer та переконайтесь, 
135
що у вас встановлено libgstreamer-plugins-base.</translation>
136
    </message>
137
    <message>
138
        <source>Missing codec helper script assistant.</source>
139
        <translation>Відсутній допоміжний скрипт встановлення кодека.</translation>
140
    </message>
141
    <message>
142
        <source>Plugin codec installation failed for codec: %0</source>
143
        <translation>Збій встановлення додатку кодека: %0</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 144
    </message>
145
    <message>
146
        <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 147
        <translation>Відсутній необхідний кодек. Вам потрібно встановити наступні кодеки для відтворення цього вмісту: %0</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 148
    </message>
149
    <message>
150
        <source>Could not open media source.</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 151
        <translation>Не вдалося відкрити джерело медіа-даних.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 152
    </message>
153
    <message>
154
        <source>Invalid source type.</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 155
        <translation>Неправильний тип джерела.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 156
    </message>
157
    <message>
158
        <source>Could not locate media source.</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 159
        <translation>Не вдалося знайти джерело медіа-даних.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 160
    </message>
161
    <message>
162
        <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 163
        <translation>Не вдалося відкрити звуковий пристрій. Пристрій вже використовується.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 164
    </message>
165
    <message>
166
        <source>Could not decode media source.</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 167
        <translation>Не вдалося декодувати джерело медіа-даних.</translation>
168
    </message>
169
</context>
170
<context>
171
    <name>Phonon::MMF</name>
172
    <message>
173
        <source>Audio Output</source>
174
        <translation>Звуковий вихід</translation>
175
    </message>
176
    <message>
177
        <source>The audio output device</source>
178
        <translation>Пристрій виведення звуку</translation>
179
    </message>
180
    <message>
181
        <source>No error</source>
182
        <translation>Немає помилки</translation>
183
    </message>
184
    <message>
185
        <source>Not found</source>
186
        <translation>Не знайдено</translation>
187
    </message>
188
    <message>
189
        <source>Out of memory</source>
190
        <translation>Недостатньо пам’яті</translation>
191
    </message>
192
    <message>
193
        <source>Not supported</source>
194
        <translation>Не підтримується</translation>
195
    </message>
196
    <message>
197
        <source>Overflow</source>
198
        <translation>Переповнення</translation>
199
    </message>
200
    <message>
201
        <source>Underflow</source>
202
        <translation>Недостача</translation>
203
    </message>
204
    <message>
205
        <source>Already exists</source>
206
        <translation>Вже існує</translation>
207
    </message>
208
    <message>
209
        <source>Path not found</source>
210
        <translation>Шлях не знайдено</translation>
211
    </message>
212
    <message>
213
        <source>In use</source>
214
        <translation>Використовується</translation>
215
    </message>
216
    <message>
217
        <source>Not ready</source>
218
        <translation>Не готово</translation>
219
    </message>
220
    <message>
221
        <source>Access denied</source>
222
        <translation>Доступ заборонено</translation>
223
    </message>
224
    <message>
225
        <source>Could not connect</source>
226
        <translation>Не вдалося з’єднатись</translation>
227
    </message>
228
    <message>
229
        <source>Disconnected</source>
230
        <translation>Від’єднано</translation>
231
    </message>
232
    <message>
233
        <source>Permission denied</source>
234
        <translation>Доступ заборонено</translation>
235
    </message>
236
    <message>
237
        <source>Insufficient bandwidth</source>
238
        <translation>Недостатня пропускна здатність</translation>
239
    </message>
240
    <message>
241
        <source>Network unavailable</source>
242
        <translation>Мережа недоступна</translation>
243
    </message>
244
    <message>
245
        <source>Network communication error</source>
246
        <translation>Комунікаційна помилка мережі</translation>
247
    </message>
248
    <message>
249
        <source>Streaming not supported</source>
250
        <translation>Потокова передача не підтримується</translation>
251
    </message>
252
    <message>
253
        <source>Server alert</source>
254
        <translation>Сповіщення сервера</translation>
255
    </message>
256
    <message>
257
        <source>Invalid protocol</source>
258
        <translation>Неправильний протокол</translation>
259
    </message>
260
    <message>
261
        <source>Invalid URL</source>
262
        <translation>Неправильний URL</translation>
263
    </message>
264
    <message>
265
        <source>Multicast error</source>
266
        <translation>Помилка групової передачі</translation>
267
    </message>
268
    <message>
269
        <source>Proxy server error</source>
270
        <translation>Помилка проксі-сервера</translation>
271
    </message>
272
    <message>
273
        <source>Proxy server not supported</source>
274
        <translation>Проксі-сервер не підтримується</translation>
275
    </message>
276
    <message>
277
        <source>Audio output error</source>
278
        <translation>Помилка виведення звуку</translation>
279
    </message>
280
    <message>
281
        <source>Video output error</source>
282
        <translation>Помилка виведення відео</translation>
283
    </message>
284
    <message>
285
        <source>Decoder error</source>
286
        <translation>Помилка декодера</translation>
287
    </message>
288
    <message>
289
        <source>Audio or video components could not be played</source>
290
        <translation>Не вдалося відтворити аудіо- чи відео-компонент</translation>
291
    </message>
292
    <message>
293
        <source>DRM error</source>
294
        <translation>Помилка DRM</translation>
295
    </message>
296
    <message>
297
        <source>Unknown error (%1)</source>
298
        <translation>Невідома помилка (%1)</translation>
299
    </message>
300
</context>
301
<context>
302
    <name>Phonon::MMF::AbstractMediaPlayer</name>
303
    <message>
304
        <source>Not ready to play</source>
305
        <translation>Не готовий до відтворення</translation>
306
    </message>
307
    <message>
308
        <source>Error opening file</source>
309
        <translation>Помилка відкриття файлу</translation>
310
    </message>
311
    <message>
312
        <source>Error opening URL</source>
313
        <translation>Помилка відкриття URL</translation>
314
    </message>
315
    <message>
316
        <source>Error opening resource</source>
317
        <translation>Помилка відкриття ресурсу</translation>
318
    </message>
319
    <message>
320
        <source>Error opening source: resource not opened</source>
321
        <translation>Помилка відкриття джерела: ресурс не відкрито</translation>
322
    </message>
323
    <message>
324
        <source>Setting volume failed</source>
325
        <translation>Збій встановлення гучності</translation>
326
    </message>
327
    <message>
328
        <source>Loading clip failed</source>
329
        <translation>Збій завантаження кліпу</translation>
330
    </message>
331
    <message>
332
        <source>Playback complete</source>
333
        <translation>Відтворення завершене</translation>
334
    </message>
cd1a520 by Victor Ostashevsky at 2011-04-19 335
    <message>
336
        <source>Download error</source>
337
        <translation>Помилка звантаження</translation>
338
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 339
</context>
340
<context>
341
    <name>Phonon::MMF::AbstractVideoPlayer</name>
342
    <message>
343
        <source>Pause failed</source>
344
        <translation>Збій паузи</translation>
345
    </message>
346
    <message>
347
        <source>Seek failed</source>
348
        <translation>Збій прокрутки</translation>
349
    </message>
350
    <message>
351
        <source>Getting position failed</source>
352
        <translation>Збій отримання позиції</translation>
353
    </message>
354
    <message>
355
        <source>Opening clip failed</source>
356
        <translation>Збій відкриття кліпу</translation>
357
    </message>
358
</context>
359
<context>
360
    <name>Phonon::MMF::AudioEqualizer</name>
361
    <message>
362
        <source>%1 Hz</source>
363
        <translation>%1 Гц</translation>
364
    </message>
365
</context>
366
<context>
367
    <name>Phonon::MMF::AudioPlayer</name>
368
    <message>
369
        <source>Getting position failed</source>
370
        <translation>Збій отримання позиції</translation>
371
    </message>
372
</context>
373
<context>
374
    <name>Phonon::MMF::DsaVideoPlayer</name>
375
    <message>
376
        <source>Video display error</source>
377
        <translation>Помилка відображення відео</translation>
378
    </message>
379
</context>
380
<context>
381
    <name>Phonon::MMF::EffectFactory</name>
382
    <message>
383
        <source>Enabled</source>
384
        <translation>Увімкнено</translation>
385
    </message>
386
</context>
387
<context>
388
    <name>Phonon::MMF::EnvironmentalReverb</name>
389
    <message>
390
        <source>Decay HF ratio (%)</source>
391
        <extracomment>DecayHFRatio: Ratio of high-frequency decay time to the value specified by DecayTime.</extracomment>
392
        <translation>Коефіцієнт послаблення ВЧ (%)</translation>
393
    </message>
394
    <message>
395
        <source>Decay time (ms)</source>
396
        <extracomment>DecayTime: Time over which reverberation is diminished.</extracomment>
397
        <translation>Час послаблення (мс)</translation>
398
    </message>
399
    <message>
400
        <source>Density (%)</source>
401
        <extracomment>Density Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Diffusion value.</extracomment>
402
        <translation>Щільність (%)</translation>
403
    </message>
404
    <message>
405
        <source>Diffusion (%)</source>
406
        <extracomment>Diffusion: Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Density value.</extracomment>
407
        <translation>Розсіювання (%)</translation>
408
    </message>
409
    <message>
410
        <source>Reflections delay (ms)</source>
3b51392 by Victor Ostashevsky at 2011-10-06 411
        <extracomment>ReflectionsDelay: Amount of delay between the arrival of the direct path from the source and the arrival of the first reflection.</extracomment>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 412
        <translation>Затримка відбиття (мс)</translation>
413
    </message>
414
    <message>
415
        <source>Reflections level (mB)</source>
416
        <extracomment>ReflectionsLevel: Amplitude of reflections. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reflection amplitude.</extracomment>
417
        <translation>Рівень відбиття (мБ)</translation>
418
    </message>
419
    <message>
420
        <source>Reverb delay (ms)</source>
421
        <extracomment>ReverbDelay: Amount of time between arrival of the first reflection and start of the late reverberation.</extracomment>
422
        <translation>Затримка луни (мс)</translation>
423
    </message>
424
    <message>
425
        <source>Reverb level (mB)</source>
3b51392 by Victor Ostashevsky at 2011-10-06 426
        <extracomment>ReverbLevel: Amplitude of reverberations. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reverberation amplitude.</extracomment>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 427
        <translation>Рівень луни (мБ)</translation>
428
    </message>
429
    <message>
430
        <source>Room HF level</source>
431
        <extracomment>RoomHFLevel: Amplitude of low-pass filter used to attenuate the high frequency component of reflected sound.</extracomment>
432
        <translation>Рівень ВЧ відбиття</translation>
433
    </message>
434
    <message>
435
        <source>Room level (mB)</source>
436
        <extracomment>RoomLevel: Master volume control for all reflected sound.</extracomment>
437
        <translation>Рівень відбиття (мБ)</translation>
438
    </message>
439
</context>
440
<context>
441
    <name>Phonon::MMF::MediaObject</name>
442
    <message>
443
        <source>Error opening source: type not supported</source>
444
        <translation>Помилка відкриття джерела: тип не підтримується</translation>
445
    </message>
446
    <message>
447
        <source>Error opening source: resource is compressed</source>
448
        <translation>Помилка відкриття джерела: ресурс стиснутий</translation>
449
    </message>
450
    <message>
451
        <source>Error opening source: resource not valid</source>
452
        <translation>Помилка відкриття джерела: ресурс неправильний</translation>
453
    </message>
454
    <message>
455
        <source>Error opening source: media type could not be determined</source>
456
        <translation>Помилка відкриття джерела: не вдалося визначити тип медіа-даних</translation>
457
    </message>
cd1a520 by Victor Ostashevsky at 2011-04-19 458
    <message>
459
        <source>Failed to set requested IAP</source>
460
        <translation>Збій встановлення точки доступу до Інтернет</translation>
461
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 462
</context>
463
<context>
464
    <name>Phonon::MMF::StereoWidening</name>
465
    <message>
466
        <source>Level (%)</source>
467
        <translation>Рівень (%)</translation>
468
    </message>
469
</context>
470
<context>
471
    <name>Phonon::MMF::SurfaceVideoPlayer</name>
472
    <message>
473
        <source>Video display error</source>
474
        <translation>Помилка відображення відео</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 475
    </message>
476
</context>
477
<context>
478
    <name>Phonon::VolumeSlider</name>
479
    <message>
480
        <source>Volume: %1%</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 481
        <translation>Гучність: %1%</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 482
    </message>
483
    <message>
3b51392 by Victor Ostashevsky at 2011-10-06 484
        <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The rightmost is %1%</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 485
        <translation>Використовуйте цей повзунок для регулювання гучності. Крайня ліва позиція - 0%, крайня права - %1%</translation>
486
    </message>
487
    <message>
488
        <source>Muted</source>
489
        <translation>Без звуку</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 490
    </message>
491
</context>
492
<context>
493
    <name>Q3Accel</name>
494
    <message>
495
        <source>%1, %2 not defined</source>
496
        <translation>%1, %2 не визначено</translation>
497
    </message>
498
    <message>
499
        <source>Ambiguous %1 not handled</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 500
        <translation>Неоднозначний %1 не оброблено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 501
    </message>
502
</context>
503
<context>
504
    <name>Q3DataTable</name>
505
    <message>
506
        <source>True</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 507
        <translation>Істинно</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 508
    </message>
509
    <message>
510
        <source>False</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 511
        <translation>Хибно</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 512
    </message>
513
    <message>
514
        <source>Insert</source>
515
        <translation>Вставити</translation>
516
    </message>
517
    <message>
518
        <source>Update</source>
519
        <translation>Оновити</translation>
520
    </message>
521
    <message>
522
        <source>Delete</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 523
        <translation>Видалити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 524
    </message>
525
</context>
526
<context>
527
    <name>Q3FileDialog</name>
528
    <message>
529
        <source>Copy or Move a File</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 530
        <translation>Копіювати або перемістити файл</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 531
    </message>
532
    <message>
533
        <source>Read: %1</source>
534
        <translation>Читання: %1</translation>
535
    </message>
536
    <message>
537
        <source>Write: %1</source>
538
        <translation>Запис: %1</translation>
539
    </message>
540
    <message>
541
        <source>Cancel</source>
542
        <translation>Скасувати</translation>
543
    </message>
544
    <message>
545
        <source>All Files (*)</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 546
        <translation>Усі файли (*)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 547
    </message>
548
    <message>
549
        <source>Name</source>
550
        <translation>Ім&apos;я</translation>
551
    </message>
552
    <message>
553
        <source>Size</source>
554
        <translation>Розмір</translation>
555
    </message>
556
    <message>
557
        <source>Type</source>
558
        <translation>Тип</translation>
559
    </message>
560
    <message>
561
        <source>Date</source>
562
        <translation>Дата</translation>
563
    </message>
564
    <message>
565
        <source>Attributes</source>
566
        <translation>Атрибути</translation>
567
    </message>
568
    <message>
569
        <source>&amp;OK</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 570
        <translation>&amp;OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 571
    </message>
572
    <message>
573
        <source>Look &amp;in:</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 574
        <translation>Пере&amp;гляд в:</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 575
    </message>
576
    <message>
577
        <source>File &amp;name:</source>
578
        <translation>&amp;Ім&apos;я файлу:</translation>
579
    </message>
580
    <message>
581
        <source>File &amp;type:</source>
582
        <translation>&amp;Тип файлу:</translation>
583
    </message>
584
    <message>
585
        <source>Back</source>
586
        <translation>Назад</translation>
587
    </message>
588
    <message>
589
        <source>One directory up</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 590
        <translation>На теку вище</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 591
    </message>
592
    <message>
593
        <source>Create New Folder</source>
594
        <translation>Створити нову теку</translation>
595
    </message>
596
    <message>
597
        <source>List View</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 598
        <translation>Списком</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 599
    </message>
600
    <message>
601
        <source>Detail View</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 602
        <translation>Детально</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 603
    </message>
604
    <message>
605
        <source>Preview File Info</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 606
        <translation>Попередній перегляд інформації про файл</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 607
    </message>
608
    <message>
609
        <source>Preview File Contents</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 610
        <translation>Попередній перегляд змісту файлу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 611
    </message>
612
    <message>
613
        <source>Read-write</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 614
        <translation>Читання та запис</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 615
    </message>
616
    <message>
617
        <source>Read-only</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 618
        <translation>Лише читання</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 619
    </message>
620
    <message>
621
        <source>Write-only</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 622
        <translation>Лише запис</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 623
    </message>
624
    <message>
625
        <source>Inaccessible</source>
626
        <translation>Недоступний</translation>
627
    </message>
628
    <message>
629
        <source>Symlink to File</source>
630
        <translation>Символьне посилання на файл</translation>
631
    </message>
632
    <message>
633
        <source>Symlink to Directory</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 634
        <translation>Символьне посилання на теку</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 635
    </message>
636
    <message>
637
        <source>Symlink to Special</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 638
        <translation>Символьне посилання на спецфайл</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 639
    </message>
640
    <message>
641
        <source>File</source>
642
        <translation>Файл</translation>
643
    </message>
644
    <message>
645
        <source>Dir</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 646
        <translation>Тека</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 647
    </message>
648
    <message>
649
        <source>Special</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 650
        <translation>Спецфайл</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 651
    </message>
652
    <message>
653
        <source>Open</source>
654
        <translation>Відкрити</translation>
655
    </message>
656
    <message>
657
        <source>Save As</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 658
        <translation>Зберегти як</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 659
    </message>
660
    <message>
661
        <source>&amp;Open</source>
662
        <translation>&amp;Відкрити</translation>
663
    </message>
664
    <message>
665
        <source>&amp;Save</source>
666
        <translation>&amp;Зберегти</translation>
667
    </message>
668
    <message>
669
        <source>&amp;Rename</source>
670
        <translation>&amp;Перейменувати</translation>
671
    </message>
672
    <message>
673
        <source>&amp;Delete</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 674
        <translation>Ви&amp;далити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 675
    </message>
676
    <message>
677
        <source>R&amp;eload</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 678
        <translation>&amp;Оновити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 679
    </message>
680
    <message>
681
        <source>Sort by &amp;Name</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 682
        <translation>Сортувати по &amp;імені</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 683
    </message>
684
    <message>
685
        <source>Sort by &amp;Size</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 686
        <translation>Сортувати по &amp;розміру</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 687
    </message>
688
    <message>
689
        <source>Sort by &amp;Date</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 690
        <translation>Сортувати по &amp;даті</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 691
    </message>
692
    <message>
693
        <source>&amp;Unsorted</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 694
        <translation>&amp;Без сортування</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 695
    </message>
696
    <message>
697
        <source>Sort</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 698
        <translation>Сортувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 699
    </message>
700
    <message>
701
        <source>Show &amp;hidden files</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 702
        <translation>Показувати при&amp;ховані файли</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 703
    </message>
704
    <message>
705
        <source>the file</source>
706
        <translation>файл</translation>
707
    </message>
708
    <message>
709
        <source>the directory</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 710
        <translation>тека</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 711
    </message>
712
    <message>
713
        <source>the symlink</source>
714
        <translation>символьне посилання</translation>
715
    </message>
716
    <message>
717
        <source>Delete %1</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 718
        <translation>Видалити %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 719
    </message>
720
    <message>
721
        <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 722
        <translation>&lt;qt&gt;Ви впевнені, що бажаєте видалити %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 723
    </message>
724
    <message>
725
        <source>&amp;Yes</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 726
        <translation>Т&amp;ак</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 727
    </message>
728
    <message>
729
        <source>&amp;No</source>
730
        <translation>&amp;Ні</translation>
731
    </message>
732
    <message>
733
        <source>New Folder 1</source>
734
        <translation>Нова тека 1</translation>
735
    </message>
736
    <message>
737
        <source>New Folder</source>
738
        <translation>Нова тека</translation>
739
    </message>
740
    <message>
741
        <source>New Folder %1</source>
742
        <translation>Нова тека %1</translation>
743
    </message>
744
    <message>
745
        <source>Find Directory</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 746
        <translation>Пошук теки</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 747
    </message>
748
    <message>
749
        <source>Directories</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 750
        <translation>Теки</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 751
    </message>
752
    <message>
753
        <source>Directory:</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 754
        <translation>Тека:</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 755
    </message>
756
    <message>
757
        <source>Error</source>
758
        <translation>Помилка</translation>
759
    </message>
760
    <message>
761
        <source>%1
762
File not found.
763
Check path and filename.</source>
764
        <translation>%1
765
Файл не знайдено.
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 766
Перевірте шлях та назву файлу.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 767
    </message>
768
    <message>
769
        <source>All Files (*.*)</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 770
        <translation>Усі файли (*)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 771
    </message>
772
    <message>
773
        <source>Open </source>
774
        <translation>Відкрити </translation>
775
    </message>
776
    <message>
777
        <source>Select a Directory</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 778
        <translation>Оберіть теку</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 779
    </message>
780
</context>
781
<context>
782
    <name>Q3LocalFs</name>
783
    <message>
784
        <source>Could not read directory
785
%1</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 786
        <translation>Не вдалося прочитати теку
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 787
%1</translation>
788
    </message>
789
    <message>
790
        <source>Could not create directory
791
%1</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 792
        <translation>Не вдалося створити теку
793
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 794
    </message>
795
    <message>
796
        <source>Could not remove file or directory
797
%1</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 798
        <translation>Не вдалося видалити файл або теку
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 799
%1</translation>
800
    </message>
801
    <message>
802
        <source>Could not rename
803
%1
804
to
805
%2</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 806
        <translation>Не вдалося перейменувати
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 807
%1
808
в
809
%2</translation>
810
    </message>
811
    <message>
812
        <source>Could not open
813
%1</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 814
        <translation>Не вдалося відкрити
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 815
%1</translation>
816
    </message>
817
    <message>
818
        <source>Could not write
819
%1</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 820
        <translation>Не вдалося записати
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 821
%1</translation>
822
    </message>
823
</context>
824
<context>
825
    <name>Q3MainWindow</name>
826
    <message>
827
        <source>Line up</source>
828
        <translation>Вирівняти</translation>
829
    </message>
830
    <message>
831
        <source>Customize...</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 832
        <translation>Налаштувати...</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 833
    </message>
834
</context>
835
<context>
836
    <name>Q3NetworkProtocol</name>
837
    <message>
838
        <source>Operation stopped by the user</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 839
        <translation>Операція зупинена користувачем</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 840
    </message>
841
</context>
842
<context>
843
    <name>Q3ProgressDialog</name>
844
    <message>
845
        <source>Cancel</source>
846
        <translation>Скасувати</translation>
847
    </message>
848
</context>
849
<context>
850
    <name>Q3TabDialog</name>
851
    <message>
852
        <source>OK</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 853
        <translation>OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 854
    </message>
855
    <message>
856
        <source>Apply</source>
857
        <translation>Застосувати</translation>
858
    </message>
859
    <message>
860
        <source>Help</source>
861
        <translation>Довідка</translation>
862
    </message>
863
    <message>
864
        <source>Defaults</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 865
        <translation>Типово</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 866
    </message>
867
    <message>
868
        <source>Cancel</source>
869
        <translation>Скасувати</translation>
870
    </message>
871
</context>
872
<context>
873
    <name>Q3TextEdit</name>
874
    <message>
875
        <source>&amp;Undo</source>
876
        <translation>&amp;Повернути</translation>
877
    </message>
878
    <message>
879
        <source>&amp;Redo</source>
880
        <translation>П&amp;овторити</translation>
881
    </message>
882
    <message>
883
        <source>Cu&amp;t</source>
884
        <translation>Ви&amp;різати</translation>
885
    </message>
886
    <message>
887
        <source>&amp;Copy</source>
888
        <translation>&amp;Копіювати</translation>
889
    </message>
890
    <message>
891
        <source>&amp;Paste</source>
892
        <translation>&amp;Вставити</translation>
893
    </message>
894
    <message>
895
        <source>Clear</source>
896
        <translation>Очистити</translation>
897
    </message>
898
    <message>
899
        <source>Select All</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 900
        <translation>Виділити все</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 901
    </message>
902
</context>
903
<context>
904
    <name>Q3TitleBar</name>
905
    <message>
906
        <source>System</source>
907
        <translation>Система</translation>
908
    </message>
909
    <message>
910
        <source>Restore up</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 911
        <translation>Відновити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 912
    </message>
913
    <message>
914
        <source>Minimize</source>
915
        <translation>Мінімізувати</translation>
916
    </message>
917
    <message>
918
        <source>Restore down</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 919
        <translation>Відновити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 920
    </message>
921
    <message>
922
        <source>Maximize</source>
923
        <translation>Максимізувати</translation>
924
    </message>
925
    <message>
926
        <source>Close</source>
927
        <translation>Закрити</translation>
928
    </message>
929
    <message>
930
        <source>Contains commands to manipulate the window</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 931
        <translation>Містить команди для маніпуляцій з вікном</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 932
    </message>
933
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 934
        <source>Puts a minimized window back to normal</source>
935
        <translation>Повертає мінімізоване вікно назад до нормального</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 936
    </message>
937
    <message>
938
        <source>Moves the window out of the way</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 939
        <translation>Прибирає вікно з очей</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 940
    </message>
941
    <message>
942
        <source>Puts a maximized window back to normal</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 943
        <translation>Повертає максимізоване вікно назад до нормального</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 944
    </message>
945
    <message>
946
        <source>Makes the window full screen</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 947
        <translation>Розгортає вікно на весь екран</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 948
    </message>
949
    <message>
950
        <source>Closes the window</source>
951
        <translation>Закриває вікно</translation>
952
    </message>
953
    <message>
954
        <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 955
        <translation>Показує назву вікна та містить команди для маніпуляцій з ним</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 956
    </message>
957
</context>
958
<context>
959
    <name>Q3ToolBar</name>
960
    <message>
961
        <source>More...</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 962
        <translation>Більше...</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 963
    </message>
964
</context>
965
<context>
966
    <name>Q3UrlOperator</name>
967
    <message>
968
        <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 969
        <translation>Протокол ’%1’ не підтримується</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 970
    </message>
971
    <message>
972
        <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 973
        <translation>Протокол ’%1’ не підтримує перегляд тек</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 974
    </message>
975
    <message>
976
        <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 977
        <translation>Протокол ’%1’ не підтримує створення нових тек</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 978
    </message>
979
    <message>
980
        <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 981
        <translation>Протокол ’%1’ не підтримує видалення файлів чи тек</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 982
    </message>
983
    <message>
984
        <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 985
        <translation>Протокол ’%1’ не підтримує перейменування файлів чи тек</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 986
    </message>
987
    <message>
988
        <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 989
        <translation>Протокол ’%1’ не підтримує отримання файлів</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 990
    </message>
991
    <message>
992
        <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 993
        <translation>Протокол ’%1’ не підтримує відправлення файлів</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 994
    </message>
995
    <message>
996
        <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 997
        <translation>Протокол ’%1’ не підтримує копіювання або переміщення файлів чи тек</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 998
    </message>
999
    <message>
1000
        <source>(unknown)</source>
1001
        <translation>(невідомо)</translation>
1002
    </message>
1003
</context>
1004
<context>
1005
    <name>Q3Wizard</name>
1006
    <message>
1007
        <source>&amp;Cancel</source>
1008
        <translation>&amp;Скасувати</translation>
1009
    </message>
1010
    <message>
1011
        <source>&lt; &amp;Back</source>
1012
        <translation>&lt; &amp;Назад</translation>
1013
    </message>
1014
    <message>
1015
        <source>&amp;Next &gt;</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1016
        <translation>&amp;Далі &gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1017
    </message>
1018
    <message>
1019
        <source>&amp;Finish</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1020
        <translation>&amp;Завершити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1021
    </message>
1022
    <message>
1023
        <source>&amp;Help</source>
1024
        <translation>&amp;Довідка</translation>
1025
    </message>
1026
</context>
1027
<context>
1028
    <name>QAbstractSocket</name>
1029
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1030
        <source>Socket operation timed out</source>
1031
        <translation>Час на операцію з сокетом вичерпано</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1032
    </message>
1033
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1034
        <source>Operation on socket is not supported</source>
1035
        <translation>Непідтримувана для сокета операція</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1036
    </message>
1037
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1038
        <source>Host not found</source>
1039
        <translation>Вузол не знайдено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1040
    </message>
1041
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1042
        <source>Connection refused</source>
1043
        <translation>У з&apos;єднанні відмовлено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1044
    </message>
1045
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1046
        <source>Connection timed out</source>
1047
        <translation>Час на з’єднання вичерпано</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1048
    </message>
1049
    <message>
1050
        <source>Socket is not connected</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1051
        <translation>Сокет не під’єднано</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1052
    </message>
1053
    <message>
1054
        <source>Network unreachable</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1055
        <translation>Мережа недоступна</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1056
    </message>
1057
</context>
1058
<context>
1059
    <name>QAbstractSpinBox</name>
1060
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1061
        <source>&amp;Select All</source>
1062
        <translation>&amp;Виділити все</translation>
1063
    </message>
1064
    <message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1065
        <source>&amp;Step up</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1066
        <translation>Крок в&amp;гору</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1067
    </message>
1068
    <message>
1069
        <source>Step &amp;down</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1070
        <translation>Крок до&amp;низу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1071
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1072
</context>
1073
<context>
1074
    <name>QAccessibleButton</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1075
    <message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 1076
        <source>Uncheck</source>
1077
        <translation>Зняти відмітку</translation>
1078
    </message>
1079
    <message>
1080
        <source>Check</source>
1081
        <translation>Відмітити</translation>
1082
    </message>
1083
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1084
        <source>Press</source>
1085
        <translation>Натисніть</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1086
    </message>
1087
</context>
1088
<context>
1089
    <name>QApplication</name>
1090
    <message>
1091
        <source>Activate</source>
1092
        <translation>Активувати</translation>
1093
    </message>
1094
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1095
        <source>Activates the program&apos;s main window</source>
1096
        <translation>Активує головне вікно програми</translation>
1097
    </message>
1098
    <message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1099
        <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1100
        <translation>Виконуваний модуль &apos;%1&apos; вимагає Qt %2, знайдено Qt %3.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1101
    </message>
1102
    <message>
1103
        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1104
        <translation>Несумісна бібліотека Qt</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1105
    </message>
1106
    <message>
1107
        <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
1108
        <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
1109
        <translation>LTR</translation>
1110
    </message>
1111
</context>
1112
<context>
1113
    <name>QAxSelect</name>
1114
    <message>
1115
        <source>Select ActiveX Control</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1116
        <translation>Виберіть елемент керування ActiveX</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1117
    </message>
1118
    <message>
1119
        <source>OK</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1120
        <translation>OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1121
    </message>
1122
    <message>
1123
        <source>&amp;Cancel</source>
1124
        <translation>&amp;Скасувати</translation>
1125
    </message>
1126
    <message>
1127
        <source>COM &amp;Object:</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1128
        <translation>COM-&amp;об&apos;єкт:</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1129
    </message>
1130
</context>
1131
<context>
1132
    <name>QCheckBox</name>
1133
    <message>
1134
        <source>Uncheck</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1135
        <translation>Зняти відмітку</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1136
    </message>
1137
    <message>
1138
        <source>Check</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1139
        <translation>Відмітити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1140
    </message>
1141
    <message>
1142
        <source>Toggle</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1143
        <translation>Перемкнути</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1144
    </message>
1145
</context>
1146
<context>
1147
    <name>QColorDialog</name>
1148
    <message>
1149
        <source>Hu&amp;e:</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1150
        <translation>&amp;Відтінок:</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1151
    </message>
1152
    <message>
1153
        <source>&amp;Sat:</source>
1154
        <translation>&amp;Насиченість:</translation>
1155
    </message>
1156
    <message>
1157
        <source>&amp;Val:</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1158
        <translation>Зна&amp;чення:</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1159
    </message>
1160
    <message>
1161
        <source>&amp;Red:</source>
1162
        <translation>&amp;Червоний:</translation>
1163
    </message>
1164
    <message>
1165
        <source>&amp;Green:</source>
1166
        <translation>&amp;Зелений:</translation>
1167
    </message>
1168
    <message>
1169
        <source>Bl&amp;ue:</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1170
        <translation>&amp;Блакитний:</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1171
    </message>
1172
    <message>
1173
        <source>A&amp;lpha channel:</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1174
        <translation>&amp;Альфа-канал:</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1175
    </message>
1176
    <message>
1177
        <source>Select Color</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1178
        <translation>Оберіть колір</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1179
    </message>
1180
    <message>
1181
        <source>&amp;Basic colors</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1182
        <translation>Баз&amp;ові кольори</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1183
    </message>
1184
    <message>
1185
        <source>&amp;Custom colors</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1186
        <translation>&amp;Кольори користувача</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1187
    </message>
1188
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1189
        <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
1190
        <translation>&amp;Додати до кольорів користувача</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1191
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1192
</context>
1193
<context>
1194
    <name>QComboBox</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1195
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1196
        <source>False</source>
1197
        <translation>Хибно</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1198
    </message>
1199
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1200
        <source>True</source>
1201
        <translation>Істинно</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1202
    </message>
1203
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1204
        <source>Open</source>
1205
        <translation>Відкрити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1206
    </message>
1207
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1208
        <source>Close</source>
1209
        <translation>Закрити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1210
    </message>
1211
</context>
1212
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1213
    <name>QCoreApplication</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1214
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1215
        <source>%1: already exists</source>
1216
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
1217
        <translation>%1: вже існує</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1218
    </message>
1219
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1220
        <source>%1: does not exist</source>
1221
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
1222
        <translation>%1: не існує</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1223
    </message>
1224
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1225
        <source>%1: out of resources</source>
1226
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
1227
        <translation>%1: недостатньо ресурсів</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1228
    </message>
1229
    <message>
cd1a520 by Victor Ostashevsky at 2011-04-19 1230
        <source>%1: permission denied</source>
1231
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
1232
        <translation>%1: доступ заборонено</translation>
1233
    </message>
1234
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1235
        <source>%1: unknown error %2</source>
1236
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
1237
        <translation>%1: невідома помилка %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1238
    </message>
1239
    <message>
1240
        <source>%1: key is empty</source>
1241
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1242
        <translation>%1: порожній ключ</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1243
    </message>
1244
    <message>
1245
        <source>%1: unable to make key</source>
1246
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1247
        <translation>%1: неможливо створити ключ</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1248
    </message>
1249
    <message>
1250
        <source>%1: ftok failed</source>
1251
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1252
        <translation>%1: помилка ftok</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1253
    </message>
1254
</context>
1255
<context>
1256
    <name>QDB2Driver</name>
1257
    <message>
1258
        <source>Unable to connect</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1259
        <translation>Неможливо з&apos;єднатись</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1260
    </message>
1261
    <message>
1262
        <source>Unable to commit transaction</source>
1263
        <translation>Неможливо завершити транзакцію</translation>
1264
    </message>
1265
    <message>
1266
        <source>Unable to rollback transaction</source>
1267
        <translation>Неможливо відкотити транзакцію</translation>
1268
    </message>
1269
    <message>
1270
        <source>Unable to set autocommit</source>
1271
        <translation>Неможливо встановити автозавершення транзакцій</translation>
1272
    </message>
1273
</context>
1274
<context>
1275
    <name>QDB2Result</name>
1276
    <message>
1277
        <source>Unable to execute statement</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1278
        <translation>Неможливо виконати вираз</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1279
    </message>
1280
    <message>
1281
        <source>Unable to prepare statement</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1282
        <translation>Неможливо підготувати вираз</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1283
    </message>
1284
    <message>
1285
        <source>Unable to bind variable</source>
1286
        <translation>Неможливо прив&apos;язати змінну</translation>
1287
    </message>
1288
    <message>
1289
        <source>Unable to fetch record %1</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1290
        <translation>Неможливо отримати запис %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1291
    </message>
1292
    <message>
1293
        <source>Unable to fetch next</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1294
        <translation>Неможливо отримати наступний запис</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1295
    </message>
1296
    <message>
1297
        <source>Unable to fetch first</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1298
        <translation>Неможливо отримати перший запис</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1299
    </message>
1300
</context>
1301
<context>
1302
    <name>QDateTimeEdit</name>
1303
    <message>
1304
        <source>AM</source>
1305
        <translation>AM</translation>
1306
    </message>
1307
    <message>
1308
        <source>am</source>
1309
        <translation>am</translation>
1310
    </message>
1311
    <message>
1312
        <source>PM</source>
1313
        <translation>PM</translation>
1314
    </message>
1315
    <message>
1316
        <source>pm</source>
1317
        <translation>pm</translation>
1318
    </message>
1319
</context>
1320
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1321
    <name>QDeclarativeAbstractAnimation</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1322
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1323
        <source>Cannot animate non-existent property &quot;%1&quot;</source>
1324
        <translation>Неможливо анімувати неіснуючу властивість &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1325
    </message>
1326
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1327
        <source>Cannot animate read-only property &quot;%1&quot;</source>
1328
        <translation>Неможливо анімувати властивість лише для читання &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1329
    </message>
1330
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1331
        <source>Animation is an abstract class</source>
1332
        <translation>Animation - це абстрактний клас</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1333
    </message>
1334
</context>
1335
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1336
    <name>QDeclarativeAnchorAnimation</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1337
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1338
        <source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
1339
        <translation>Не можу встановити тривалість &lt; 0</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1340
    </message>
1341
</context>
1342
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1343
    <name>QDeclarativeAnchors</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1344
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1345
        <source>Possible anchor loop detected on fill.</source>
1346
        <translation>Виявлено імовірну циклічну прив&apos;язку до fill.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1347
    </message>
1348
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1349
        <source>Possible anchor loop detected on centerIn.</source>
1350
        <translation>Виявлено імовірну циклічну прив&apos;язку до centerIn.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1351
    </message>
1352
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1353
        <source>Cannot anchor to an item that isn&apos;t a parent or sibling.</source>
1354
        <translation>Неможливо прив&apos;язати до елемента, що не є батьківським чи сусіднім.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1355
    </message>
1356
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1357
        <source>Possible anchor loop detected on vertical anchor.</source>
1358
        <translation>Виявлено імовірну циклічну прив&apos;язку до вертикальної прив&apos;язки.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1359
    </message>
1360
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1361
        <source>Possible anchor loop detected on horizontal anchor.</source>
1362
        <translation>Виявлено імовірну циклічну прив&apos;язку до горизонтальної прив&apos;язки.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1363
    </message>
1364
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1365
        <source>Cannot specify left, right, and hcenter anchors.</source>
1366
        <translation>Неможливо задати прив&apos;язки зліва, справа та центру по горизонталі.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1367
    </message>
1368
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1369
        <source>Cannot anchor to a null item.</source>
1370
        <translation>Неможливо прив&apos;язати до нульового елемента.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1371
    </message>
1372
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1373
        <source>Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge.</source>
1374
        <translation>Неможливо прив&apos;язати горизонтальний край до вертикального.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1375
    </message>
1376
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1377
        <source>Cannot anchor item to self.</source>
1378
        <translation>Неможливо прив&apos;язати елемент до самого себе.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1379
    </message>
1380
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1381
        <source>Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors.</source>
1382
        <translation>Неможливо задати прив&apos;язки верху, низу та центру по вертикалі.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1383
    </message>
1384
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1385
        <source>Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter anchors.</source>
1386
        <translation>Неможливо використати базову прив&apos;язку разом з верхньої, нижньою чи центральною по вертикалі.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1387
    </message>
1388
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1389
        <source>Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge.</source>
1390
        <translation>Неможливо прив&apos;язати вертикальний край до горизонтального.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1391
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1392
</context>
1393
<context>
1394
    <name>QDeclarativeAnimatedImage</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1395
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1396
        <source>Qt was built without support for QMovie</source>
1397
        <translation>Бібліотека Qt була зібрана без підтримки QMovie</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1398
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1399
</context>
1400
<context>
cd1a520 by Victor Ostashevsky at 2011-04-19 1401
    <name>QDeclarativeApplication</name>
1402
    <message>
1403
        <source>Application is an abstract class</source>
1404
        <translation>Application - це абстрактний клас</translation>
1405
    </message>
1406
</context>
1407
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1408
    <name>QDeclarativeBehavior</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1409
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1410
        <source>Cannot change the animation assigned to a Behavior.</source>
1411
        <translation>Неможливо змінити анімацію, призначену до поведінки.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1412
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1413
</context>
1414
<context>
1415
    <name>QDeclarativeBinding</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1416
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1417
        <source>Binding loop detected for property &quot;%1&quot;</source>
1418
        <translation>Знайдено циклічну прив’язку для властивості &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1419
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1420
</context>
1421
<context>
1422
    <name>QDeclarativeCompiledBindings</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1423
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1424
        <source>Binding loop detected for property &quot;%1&quot;</source>
1425
        <translation>Знайдено циклічну прив’язку для властивості &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1426
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1427
</context>
1428
<context>
1429
    <name>QDeclarativeCompiler</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1430
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1431
        <source>Invalid property assignment: &quot;%1&quot; is a read-only property</source>
1432
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: властивість &quot;%1&quot; лише для читання</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1433
    </message>
1434
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1435
        <source>Invalid property assignment: unknown enumeration</source>
1436
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: невідомий перелік</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1437
    </message>
1438
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1439
        <source>Invalid property assignment: string expected</source>
1440
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: очікувався рядок</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1441
    </message>
1442
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1443
        <source>Invalid property assignment: url expected</source>
1444
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: очікувався URL</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1445
    </message>
1446
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1447
        <source>Invalid property assignment: unsigned int expected</source>
1448
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: очікувалось беззнакове ціле</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1449
    </message>
1450
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1451
        <source>Invalid property assignment: int expected</source>
1452
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: очікувалось ціле</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1453
    </message>
1454
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1455
        <source>Invalid property assignment: number expected</source>
1456
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: очікувалось число</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1457
    </message>
1458
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1459
        <source>Invalid property assignment: color expected</source>
1460
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: очікувався колір</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1461
    </message>
1462
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1463
        <source>Invalid property assignment: date expected</source>
1464
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: очікувалась дата</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1465
    </message>
1466
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1467
        <source>Invalid property assignment: time expected</source>
1468
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: очікувався час</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1469
    </message>
1470
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1471
        <source>Invalid property assignment: datetime expected</source>
1472
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: очікувались дата та час</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1473
    </message>
1474
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1475
        <source>Invalid property assignment: point expected</source>
1476
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: очікувалась точка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1477
    </message>
1478
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1479
        <source>Invalid property assignment: size expected</source>
1480
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: очікувався розмір</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1481
    </message>
1482
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1483
        <source>Invalid property assignment: rect expected</source>
1484
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: очікувався прямокутник</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1485
    </message>
1486
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1487
        <source>Invalid property assignment: boolean expected</source>
1488
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: очікувалось булеве</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1489
    </message>
1490
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1491
        <source>Invalid property assignment: 3D vector expected</source>
1492
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: очікувався тривимірний вектор</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1493
    </message>
1494
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1495
        <source>Invalid property assignment: unsupported type &quot;%1&quot;</source>
1496
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: непідтримуваний тип &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1497
    </message>
1498
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1499
        <source>Element is not creatable.</source>
1500
        <translation>Елемент не є створюваним.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1501
    </message>
1502
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1503
        <source>Component elements may not contain properties other than id</source>
1504
        <translation>Елементи Component не можуть містити властивостей окрім id</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1505
    </message>
1506
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1507
        <source>Invalid component id specification</source>
1508
        <translation>Неправильна специфікація ідентифікатора компоненти</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1509
    </message>
1510
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1511
        <source>id is not unique</source>
1512
        <translation>ідентифікатор не унікальний</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1513
    </message>
1514
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1515
        <source>Invalid component body specification</source>
1516
        <translation>Неправильна специфікація тіла компоненти</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1517
    </message>
1518
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1519
        <source>Component objects cannot declare new properties.</source>
1520
        <translation>Об&apos;єкти Component не можуть оголошувати нові властивості.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1521
    </message>
1522
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1523
        <source>Component objects cannot declare new signals.</source>
1524
        <translation>Об&apos;єкти Component не можуть оголошувати нові сигнали.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1525
    </message>
1526
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1527
        <source>Component objects cannot declare new functions.</source>
1528
        <translation>Об&apos;єкти Component не можуть оголошувати нові функції.</translation>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 1529
    </message>
1530
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1531
        <source>Cannot create empty component specification</source>
1532
        <translation>Неможливо створити порожню специфікацію компоненти</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1533
    </message>
1534
    <message>
cd1a520 by Victor Ostashevsky at 2011-04-19 1535
        <source>&quot;%1.%2&quot; is not available in %3 %4.%5.</source>
1536
        <translation>&quot;%1.%2&quot; не доступно в %3 %4.%5.</translation>
1537
    </message>
1538
    <message>
1539
        <source>&quot;%1.%2&quot; is not available due to component versioning.</source>
1540
        <translation>&quot;%1.%2&quot; не доступно через версіювання компонента.</translation>
1541
    </message>
1542
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1543
        <source>Incorrectly specified signal assignment</source>
1544
        <translation>Неправильно вказане призначення сигналу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1545
    </message>
1546
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1547
        <source>Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)</source>
1548
        <translation>Неможливо призначити значення сигналу (очікується скрипт для виконання)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1549
    </message>
1550
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1551
        <source>Empty signal assignment</source>
1552
        <translation>Порожнє призначення сигналу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1553
    </message>
1554
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1555
        <source>Empty property assignment</source>
1556
        <translation>Порожнє призначення властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1557
    </message>
1558
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1559
        <source>Attached properties cannot be used here</source>
1560
        <translation>Прикріплені властивості не можуть бути тут використані</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1561
    </message>
1562
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1563
        <source>Non-existent attached object</source>
1564
        <translation>Неіснуючий прикріплений об&apos;єкт</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1565
    </message>
1566
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1567
        <source>Invalid attached object assignment</source>
1568
        <translation>Неправильне призначення прикріпленого об&apos;єкта</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1569
    </message>
1570
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1571
        <source>Cannot assign to non-existent default property</source>
1572
        <translation>Неможливо призначити до неіснуючої типової властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1573
    </message>
1574
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1575
        <source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
1576
        <translation>Неможливо призначити неіснуючій властивості &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1577
    </message>
1578
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1579
        <source>Invalid use of namespace</source>
1580
        <translation>Неправильне використання простору імен</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1581
    </message>
1582
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1583
        <source>Not an attached property name</source>
1584
        <translation>Не є назвою прикріпленої властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1585
    </message>
1586
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1587
        <source>Invalid use of id property</source>
1588
        <translation>Неправильне використання властивості id</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1589
    </message>
1590
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1591
        <source>Property has already been assigned a value</source>
1592
        <translation>Властивості вже призначено значення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1593
    </message>
1594
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1595
        <source>Invalid grouped property access</source>
1596
        <translation>Неправильний доступ до згрупованої властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1597
    </message>
1598
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1599
        <source>Cannot assign a value directly to a grouped property</source>
1600
        <translation>Неможливо призначити значення безпосередньо до згрупованої властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1601
    </message>
1602
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1603
        <source>Invalid property use</source>
1604
        <translation>Неправильне використання властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1605
    </message>
1606
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1607
        <source>Property assignment expected</source>
1608
        <translation>Очікувалось призначення властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1609
    </message>
1610
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1611
        <source>Single property assignment expected</source>
1612
        <translation>Очікується одиночне призначення властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1613
    </message>
1614
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1615
        <source>Unexpected object assignment</source>
1616
        <translation>Неочікуване призначення об&apos;єкта</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1617
    </message>
1618
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1619
        <source>Cannot assign object to list</source>
1620
        <translation>Неможливо призначити об&apos;єкт списку</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1621
    </message>
1622
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1623
        <source>Can only assign one binding to lists</source>
1624
        <translation>Можна призначити лише один зв&apos;язок до списків</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1625
    </message>
1626
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1627
        <source>Cannot assign primitives to lists</source>
1628
        <translation>Неможливо призначити примітиви до списків</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1629
    </message>
1630
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1631
        <source>Cannot assign multiple values to a script property</source>
1632
        <translation>Неможливо призначити декілька значень властивості скрипту</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1633
    </message>
1634
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1635
        <source>Invalid property assignment: script expected</source>
1636
        <translation>Неправильне присвоєння властивості: очікувався скрипт</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1637
    </message>
1638
    <message>
cd1a520 by Victor Ostashevsky at 2011-04-19 1639
        <source>Cannot assign multiple values to a singular property</source>
1640
        <translation>Неможливо присвоїти декілька значенть до одиничної властивості</translation>
1641
    </message>
1642
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1643
        <source>Cannot assign object to property</source>
1644
        <translation>Неможливо призначити об&apos;єкт властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1645
    </message>
1646
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1647
        <source>&quot;%1&quot; cannot operate on &quot;%2&quot;</source>
1648
        <translation>&quot;%1&quot; не може оперувати над &quot;%2&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1649
    </message>
1650
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1651
        <source>Duplicate default property</source>
1652
        <translation>Дубльована типова властивість</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1653
    </message>
1654
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1655
        <source>Duplicate property name</source>
1656
        <translation>Дубльована назва властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1657
    </message>
1658
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1659
        <source>Property names cannot begin with an upper case letter</source>
1660
        <translation>Назви властивостей не можуть починатись з великої літери</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1661
    </message>
1662
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1663
        <source>Illegal property name</source>
1664
        <translation>Неприпустима назва властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1665
    </message>
1666
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1667
        <source>Duplicate signal name</source>
1668
        <translation>Дубльована назва сигналу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1669
    </message>
1670
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1671
        <source>Signal names cannot begin with an upper case letter</source>
1672
        <translation>Назви сигналів не можуть починатись з великої літери</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1673
    </message>
1674
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1675
        <source>Illegal signal name</source>
1676
        <translation>Неприпустима назва сигналу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1677
    </message>
1678
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1679
        <source>Duplicate method name</source>
1680
        <translation>Дубльована назва методу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1681
    </message>
1682
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1683
        <source>Method names cannot begin with an upper case letter</source>
1684
        <translation>Назви методів не можуть починатись з великої літери</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1685
    </message>
1686
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1687
        <source>Illegal method name</source>
1688
        <translation>Неприпустима назва методу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1689
    </message>
1690
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1691
        <source>Property value set multiple times</source>
1692
        <translation>Значення властивості встановлено декілька разів</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1693
    </message>
1694
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1695
        <source>Invalid property nesting</source>
1696
        <translation>Неправильне вкладення властивостей</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1697
    </message>
1698
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1699
        <source>Cannot override FINAL property</source>
1700
        <translation>Неможливо перевизначити властивість FINAL</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1701
    </message>
1702
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1703
        <source>Invalid property type</source>
1704
        <translation>Неправильне тип властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1705
    </message>
1706
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1707
        <source>Invalid empty ID</source>
1708
        <translation>Неправильний порожній ID</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1709
    </message>
1710
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1711
        <source>IDs cannot start with an uppercase letter</source>
1712
        <translation>Ідентифікатори не можуть починатись з великої літери</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1713
    </message>
1714
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1715
        <source>IDs must start with a letter or underscore</source>
1716
        <translation>Ідентифікатори повинні починатись з літери чи підкреслення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1717
    </message>
1718
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1719
        <source>IDs must contain only letters, numbers, and underscores</source>
1720
        <translation>Ідентифікатори повинні містити лише літери, цифри та підкреслення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1721
    </message>
1722
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1723
        <source>ID illegally masks global JavaScript property</source>
1724
        <translation>Ідентифікатор неправильно маскує глобальну властивість JavaScript</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1725
    </message>
1726
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1727
        <source>No property alias location</source>
1728
        <translation>Відсутня позиція псевдоніма властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1729
    </message>
1730
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1731
        <source>Invalid alias location</source>
1732
        <translation>Непраильна позиція псевдоніму</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1733
    </message>
1734
    <message>
cd1a520 by Victor Ostashevsky at 2011-04-19 1735
        <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as &lt;id&gt;, &lt;id&gt;.&lt;property&gt; or &lt;id&gt;.&lt;value property&gt;.&lt;property&gt;</source>
1736
        <translation>Неправильне посилання на псевдонім. Посилання на псевдонім повинно бути вказане як &lt;id&gt;, &lt;id&gt;.&lt;властивість&gt; або &lt;id&gt;.&lt;властивість-значення&gt;.&lt;властивість&gt;</translation>
1737
    </message>
1738
    <message>
1739
        <source>Alias property exceeds alias bounds</source>
1740
        <translation>Властивість-псевдонім виходить за межі псевдоніму</translation>
1741
    </message>
1742
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1743
        <source>Invalid alias reference. Unable to find id &quot;%1&quot;</source>
1744
        <translation>Неправильне посилання на псевдонім. Неможливо знайти id &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1745
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1746
</context>
1747
<context>
1748
    <name>QDeclarativeComponent</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1749
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1750
        <source>Invalid empty URL</source>
1751
        <translation>Неправильний порожній URL</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1752
    </message>
cd1a520 by Victor Ostashevsky at 2011-04-19 1753
    <message>
1754
        <source>createObject: value is not an object</source>
1755
        <translation>createObject: значення не є об’єктом</translation>
1756
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1757
</context>
1758
<context>
1759
    <name>QDeclarativeConnections</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1760
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1761
        <source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
1762
        <translation>Неможливо призначити неіснуючій властивості &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1763
    </message>
1764
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1765
        <source>Connections: nested objects not allowed</source>
1766
        <translation>З’єднання: вкладені об’єкти не дозволяються</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1767
    </message>
1768
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1769
        <source>Connections: syntax error</source>
1770
        <translation>З’єднання: синтаксична помилка</translation>
1771
    </message>
1772
    <message>
1773
        <source>Connections: script expected</source>
1774
        <translation>З’єднання: очікувався скрипт</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1775
    </message>
1776
</context>
1777
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1778
    <name>QDeclarativeEngine</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1779
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1780
        <source>executeSql called outside transaction()</source>
1781
        <translation>executeSql було викликано поза transaction()</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1782
    </message>
1783
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1784
        <source>Read-only Transaction</source>
1785
        <translation>Транзакція лише для читання</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1786
    </message>
1787
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1788
        <source>Version mismatch: expected %1, found %2</source>
1789
        <translation>Розбіжність версій: очікувалась %1, знайдена %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1790
    </message>
1791
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1792
        <source>SQL transaction failed</source>
1793
        <translation>Збій транзакції SQL</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1794
    </message>
1795
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1796
        <source>transaction: missing callback</source>
1797
        <translation>транзакція: відсутній зворотній виклик</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1798
    </message>
1799
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1800
        <source>SQL: database version mismatch</source>
1801
        <translation>SQL: розбіжність версій бази даних</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1802
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1803
</context>
1804
<context>
1805
    <name>QDeclarativeFlipable</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1806
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1807
        <source>front is a write-once property</source>
1808
        <translation>Властивість front лише для одноразового запису</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1809
    </message>
1810
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1811
        <source>back is a write-once property</source>
1812
        <translation>Властивість back лише для одноразового запису</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1813
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1814
</context>
1815
<context>
1816
    <name>QDeclarativeImportDatabase</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1817
    <message>
cd1a520 by Victor Ostashevsky at 2011-04-19 1818
        <source>cannot load module &quot;%1&quot;: File name case mismatch for &quot;%2&quot;</source>
1819
        <translation>неможливо завантажити модуль &quot;%1&quot;: Регістр імені файлу не збігається для &quot;%2&quot;</translation>
1820
    </message>
1821
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1822
        <source>module &quot;%1&quot; definition &quot;%2&quot; not readable</source>
1823
        <translation>неможливо прочитати визначення &quot;%2&quot; модуля &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1824
    </message>
1825
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1826
        <source>plugin cannot be loaded for module &quot;%1&quot;: %2</source>
1827
        <translation>неможливо завантажити додаток для модуля &quot;%1&quot;: %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1828
    </message>
1829
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1830
        <source>module &quot;%1&quot; plugin &quot;%2&quot; not found</source>
1831
        <translation>не знайдено додаток &quot;%2&quot; модуля &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1832
    </message>
1833
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1834
        <source>module &quot;%1&quot; version %2.%3 is not installed</source>
1835
        <translation>модуль &quot;%1&quot; версії %2.%3 не встановлено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1836
    </message>
1837
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1838
        <source>module &quot;%1&quot; is not installed</source>
1839
        <translation>модуль &quot;%1&quot; не встановлено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1840
    </message>
1841
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1842
        <source>&quot;%1&quot;: no such directory</source>
1843
        <translation>&quot;%1&quot;: тека не існує</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1844
    </message>
1845
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1846
        <source>import &quot;%1&quot; has no qmldir and no namespace</source>
1847
        <translation>import &quot;%1&quot; не має ні qmldir, ні namespace</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1848
    </message>
1849
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1850
        <source>- %1 is not a namespace</source>
1851
        <translation>- %1 не є простором імен</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1852
    </message>
1853
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1854
        <source>- nested namespaces not allowed</source>
1855
        <translation>- вкладені простори імен не дозволяються</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1856
    </message>
1857
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1858
        <source>local directory</source>
1859
        <translation>локальна тека</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1860
    </message>
1861
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1862
        <source>is ambiguous. Found in %1 and in %2</source>
1863
        <translation>є неоднозначним. Знайдено в %1 та в %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1864
    </message>
1865
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1866
        <source>is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5</source>
1867
        <translation>є неоднозначним. Знайдено в %1 версії %2.%3 та %4.%5</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1868
    </message>
1869
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1870
        <source>is instantiated recursively</source>
1871
        <translation>інстанціюється рекурсивно</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1872
    </message>
1873
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1874
        <source>is not a type</source>
1875
        <translation>не є типом</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1876
    </message>
cd1a520 by Victor Ostashevsky at 2011-04-19 1877
    <message>
1878
        <source>File name case mismatch for &quot;%2&quot;</source>
1879
        <translation>Регістр імені файлу не збігається для &quot;%2&quot;</translation>
1880
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1881
</context>
1882
<context>
1883
    <name>QDeclarativeKeyNavigationAttached</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1884
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1885
        <source>KeyNavigation is only available via attached properties</source>
1886
        <translation>KeyNavigation доступна лише через прикріплені властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1887
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1888
</context>
1889
<context>
1890
    <name>QDeclarativeKeysAttached</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1891
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1892
        <source>Keys is only available via attached properties</source>
1893
        <translation>Keys доступні лише через прикріплені властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1894
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1895
</context>
1896
<context>
cd1a520 by Victor Ostashevsky at 2011-04-19 1897
    <name>QDeclarativeLayoutMirroringAttached</name>
1898
    <message>
1899
        <source>LayoutDirection attached property only works with Items</source>
1900
        <translation>Прикріплена властивість LayoutDirection працює лише з Item</translation>
1901
    </message>
1902
    <message>
1903
        <source>LayoutMirroring is only available via attached properties</source>
1904
        <translation>LayoutMirroring доступна лише через прикріплені властивості</translation>
1905
    </message>
1906
</context>
1907
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1908
    <name>QDeclarativeListModel</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1909
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1910
        <source>remove: index %1 out of range</source>
1911
        <translation>remove: індекс %1 поза межами діапазону</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1912
    </message>
1913
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1914
        <source>insert: value is not an object</source>
1915
        <translation>insert: значення не є об’єктом</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1916
    </message>
1917
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1918
        <source>insert: index %1 out of range</source>
1919
        <translation>insert: індекс %1 поза межами діапазону</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1920
    </message>
1921
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1922
        <source>move: out of range</source>
1923
        <translation>move: поза межами діапазону</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1924
    </message>
1925
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1926
        <source>append: value is not an object</source>
1927
        <translation>append: значення не є об’єктом</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1928
    </message>
1929
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1930
        <source>set: value is not an object</source>
1931
        <translation>set: значення не є об’єктом</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1932
    </message>
1933
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1934
        <source>set: index %1 out of range</source>
1935
        <translation>set: індекс %1 поза межами діапазону</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1936
    </message>
1937
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1938
        <source>ListElement: cannot contain nested elements</source>
1939
        <translation>ListElement: не може містити вкладені елементи</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1940
    </message>
1941
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1942
        <source>ListElement: cannot use reserved &quot;id&quot; property</source>
1943
        <translation>ListElement: не може використовувати зарезервовану властивість &quot;id&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1944
    </message>
1945
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1946
        <source>ListElement: cannot use script for property value</source>
1947
        <translation>ListElement: неможливо використовувати скрипт в якості значення властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1948
    </message>
1949
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1950
        <source>ListModel: undefined property &apos;%1&apos;</source>
1951
        <translation>ListModel: невизначена властивість &apos;%1&apos;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1952
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1953
</context>
1954
<context>
1955
    <name>QDeclarativeLoader</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1956
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1957
        <source>Loader does not support loading non-visual elements.</source>
1958
        <translation>Завантажувач не підтримує завантаження невізуальних елементів.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1959
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1960
</context>
1961
<context>
1962
    <name>QDeclarativeParentAnimation</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1963
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1964
        <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
1965
        <translation>Неможливо зберегти зовнішній вигляд при складному перетворенні</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1966
    </message>
1967
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1968
        <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
1969
        <translation>Неможливо зберегти зовнішній вигляд при неоднорідному масштабі</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1970
    </message>
1971
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1972
        <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
1973
        <translation>Неможливо зберегти зовнішній вигляд при нульовому масштабі</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1974
    </message>
1975
</context>
1976
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1977
    <name>QDeclarativeParentChange</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1978
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1979
        <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
1980
        <translation>Неможливо зберегти зовнішній вигляд при складному перетворенні</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1981
    </message>
1982
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1983
        <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
1984
        <translation>Неможливо зберегти зовнішній вигляд при неоднорідному масштабі</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1985
    </message>
1986
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1987
        <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
1988
        <translation>Неможливо зберегти зовнішній вигляд при нульовому масштабі</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1989
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1990
</context>
1991
<context>
1992
    <name>QDeclarativeParser</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1993
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1994
        <source>Illegal unicode escape sequence</source>
1995
        <translation>Неприпустима керуюча послідовність Unicode</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1996
    </message>
1997
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 1998
        <source>Illegal character</source>
1999
        <translation>Неприпустимий символ</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2000
    </message>
2001
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2002
        <source>Unclosed string at end of line</source>
2003
        <translation>Незакритий рядок в кінці файлу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2004
    </message>
2005
    <message>
9b1c099 by Oswald Buddenhagen at 2011-01-17 2006
        <source>Illegal escape sequence</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2007
        <translation>Неприпустима керуюча послідовність</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2008
    </message>
2009
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2010
        <source>Unclosed comment at end of file</source>
2011
        <translation>Незакритий коментар в кінці файлу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2012
    </message>
2013
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2014
        <source>Illegal syntax for exponential number</source>
2015
        <translation>Неприпустимий синтаксис для експоненційного числа</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2016
    </message>
2017
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2018
        <source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
2019
        <translation>Ідентифікатор не може починатись за чисельного літералу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2020
    </message>
2021
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2022
        <source>Unterminated regular expression literal</source>
2023
        <translation>Незавершений літерал регулярного виразу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2024
    </message>
2025
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2026
        <source>Invalid regular expression flag &apos;%0&apos;</source>
2027
        <translation>Неправильний прапорець регулярного виразу ’%0’</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2028
    </message>
2029
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2030
        <source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>
2031
        <translation>Незавершена екранована послідовність регулярного виразу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2032
    </message>
2033
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2034
        <source>Unterminated regular expression class</source>
2035
        <translation>Незавершений клас регулярного виразу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2036
    </message>
2037
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2038
        <source>Syntax error</source>
2039
        <translation>Синтаксична помилка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2040
    </message>
2041
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2042
        <source>Unexpected token `%1&apos;</source>
2043
        <translation>Неочікуваний токен `%1&apos;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2044
    </message>
2045
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2046
        <source>Expected token `%1&apos;</source>
2047
        <translation>Очікувався токен `%1&apos;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2048
    </message>
2049
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2050
        <source>Property value set multiple times</source>
2051
        <translation>Значення властивості встановлено декілька разів</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2052
    </message>
2053
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2054
        <source>Expected type name</source>
2055
        <translation>Очікувалась назва типу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2056
    </message>
2057
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2058
        <source>Invalid import qualifier ID</source>
2059
        <translation>Неправильний ID специфікатору імпорту</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2060
    </message>
2061
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2062
        <source>Reserved name &quot;Qt&quot; cannot be used as an qualifier</source>
2063
        <translation>Зарезервоване ім’я &quot;Qt&quot; не може бути застосоване в якості специфікатора</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2064
    </message>
2065
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2066
        <source>Script import qualifiers must be unique.</source>
2067
        <translation>Специфікатори імпорту скрипту мають бути унікальними.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2068
    </message>
2069
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2070
        <source>Script import requires a qualifier</source>
2071
        <translation>Імпорт скрипту вимагає специфікатора</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2072
    </message>
2073
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2074
        <source>Library import requires a version</source>
2075
        <translation>Імпорт бібліотеки вимагає версії</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2076
    </message>
2077
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2078
        <source>Expected parameter type</source>
2079
        <translation>Очікувався тип параметра</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2080
    </message>
2081
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2082
        <source>Invalid property type modifier</source>
2083
        <translation>Неправильний модифікатор типу властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2084
    </message>
2085
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2086
        <source>Unexpected property type modifier</source>
2087
        <translation>Неочікуваний модифікатор типу властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2088
    </message>
2089
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2090
        <source>Expected property type</source>
2091
        <translation>Очікувався тип властивості</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2092
    </message>
2093
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2094
        <source>Readonly not yet supported</source>
2095
        <translation>&quot;Тільки для читання&quot; ще не підтримується</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2096
    </message>
2097
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2098
        <source>JavaScript declaration outside Script element</source>
2099
        <translation>Декларація JavaScript поза межами елемента Script</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2100
    </message>
2101
</context>
2102
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2103
    <name>QDeclarativePauseAnimation</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2104
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2105
        <source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
2106
        <translation>Не можу встановити тривалість &lt; 0</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2107
    </message>
2108
</context>
2109
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2110
    <name>QDeclarativePixmap</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2111
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2112
        <source>Error decoding: %1: %2</source>
2113
        <translation>Помилка декодування: %1: %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2114
    </message>
2115
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2116
        <source>Failed to get image from provider: %1</source>
2117
        <translation>Збій отримання зображення від постачальника: %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2118
    </message>
2119
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2120
        <source>Cannot open: %1</source>
2121
        <translation>Неможливо відкрити: %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2122
    </message>
2123
</context>
2124
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2125
    <name>QDeclarativePropertyAnimation</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2126
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2127
        <source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
2128
        <translation>Не можу встановити тривалість &lt; 0</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2129
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2130
</context>
2131
<context>
2132
    <name>QDeclarativePropertyChanges</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2133
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2134
        <source>PropertyChanges does not support creating state-specific objects.</source>
2135
        <translation>PropertyChanges не підтримує створення об’єктів специфічних до стану.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2136
    </message>
2137
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2138
        <source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
2139
        <translation>Неможливо призначити неіснуючій властивості &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2140
    </message>
2141
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2142
        <source>Cannot assign to read-only property &quot;%1&quot;</source>
2143
        <translation>Неможливо призначити властивості лише для читання &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2144
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2145
</context>
2146
<context>
2147
    <name>QDeclarativeTextInput</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2148
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2149
        <source>Could not load cursor delegate</source>
2150
        <translation>Не вдалося завантажити делегат курсору</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2151
    </message>
2152
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2153
        <source>Could not instantiate cursor delegate</source>
2154
        <translation>Не вдалося інстанціювати делегат курсору</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2155
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2156
</context>
2157
<context>
e9eb784 by Victor Ostashevsky at 2010-09-28 2158
    <name>QDeclarativeTypeLoader</name>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 2159
    <message>
2160
        <source>Script %1 unavailable</source>
e9eb784 by Victor Ostashevsky at 2010-09-28 2161
        <translation>Скрипт %1 недоступний</translation>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 2162
    </message>
2163
    <message>
2164
        <source>Type %1 unavailable</source>
e9eb784 by Victor Ostashevsky at 2010-09-28 2165
        <translation>Тип %1 недоступний</translation>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 2166
    </message>
2167
    <message>
2168
        <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
e9eb784 by Victor Ostashevsky at 2010-09-28 2169
        <translation>Простір імен %1 не може бути використаний як тип</translation>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 2170
    </message>
2171
    <message>
2172
        <source>%1 %2</source>
e9eb784 by Victor Ostashevsky at 2010-09-28 2173
        <translation></translation>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 2174
    </message>
2175
</context>
2176
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2177
    <name>QDeclarativeVME</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2178
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2179
        <source>Unable to create object of type %1</source>
2180
        <translation>Неможливо створити об’єкт типу %1</translation>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 2181
    </message>
2182
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2183
        <source>Cannot assign value %1 to property %2</source>
2184
        <translation>Неможливо призначити властивості %2 значення %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2185
    </message>
2186
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2187
        <source>Cannot assign object type %1 with no default method</source>
2188
        <translation>Неможливо призначити об’єкт типу %1 без методу за замовчуванням</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2189
    </message>
2190
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2191
        <source>Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2</source>
2192
        <translation>Неможливо з’єднати несумісний сигнал/слот (%1 проти %2)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2193
    </message>
2194
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2195
        <source>Cannot assign an object to signal property %1</source>
2196
        <translation>Неможливо призначити об’єкт до властивості сигналу %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2197
    </message>
2198
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2199
        <source>Cannot assign object to list</source>
2200
        <translation>Неможливо призначити об’єкт до списку</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2201
    </message>
2202
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2203
        <source>Cannot assign object to interface property</source>
2204
        <translation>Неможливо призначити об’єкт до властивості інтерфейсу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2205
    </message>
2206
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2207
        <source>Unable to create attached object</source>
2208
        <translation>Неможливо створити прикріплений об’єкт</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2209
    </message>
2210
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2211
        <source>Cannot set properties on %1 as it is null</source>
2212
        <translation>Неможливо встановити властивості для %1, оскільки він нульовий</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2213
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2214
</context>
2215
<context>
2216
    <name>QDeclarativeVisualDataModel</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2217
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2218
        <source>Delegate component must be Item type.</source>
2219
        <translation>Компонент делегату має бути типу Item.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2220
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2221
</context>
2222
<context>
2223
    <name>QDeclarativeXmlListModel</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2224
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2225
        <source>Qt was built without support for xmlpatterns</source>
2226
        <translation>Бібліотека Qt була зібрана без підтримки xmlpatterns</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2227
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2228
</context>
2229
<context>
2230
    <name>QDeclarativeXmlListModelRole</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2231
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2232
        <source>An XmlRole query must not start with &apos;/&apos;</source>
2233
        <translation>Запит XmlRole не повинен починатись з &apos;/&apos;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2234
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2235
</context>
2236
<context>
2237
    <name>QDeclarativeXmlRoleList</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2238
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2239
        <source>An XmlListModel query must start with &apos;/&apos; or &quot;//&quot;</source>
2240
        <translation>Запит XmlListModel не повинен починатись з &apos;/&apos; або &quot;//&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2241
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2242
</context>
2243
<context>
2244
    <name>QDial</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2245
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2246
        <source>QDial</source>
2247
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2248
    </message>
2249
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2250
        <source>SpeedoMeter</source>
2251
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2252
    </message>
2253
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2254
        <source>SliderHandle</source>
2255
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2256
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2257
</context>
2258
<context>
2259
    <name>QDialog</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2260
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2261
        <source>Done</source>
2262
        <translation>Завершено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2263
    </message>
2264
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2265
        <source>What&apos;s This?</source>
2266
        <translation>Що це?</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2267
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2268
</context>
2269
<context>
2270
    <name>QDialogButtonBox</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2271
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2272
        <source>OK</source>
2273
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2274
    </message>
2275
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2276
        <source>&amp;OK</source>
2277
        <translation>&amp;OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2278
    </message>
2279
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2280
        <source>&amp;Save</source>
2281
        <translation>&amp;Зберегти</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2282
    </message>
2283
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2284
        <source>Save</source>
2285
        <translation>Зберегти</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2286
    </message>
2287
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2288
        <source>Open</source>
2289
        <translation>Відкрити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2290
    </message>
2291
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2292
        <source>&amp;Cancel</source>
2293
        <translation>&amp;Скасувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2294
    </message>
2295
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2296
        <source>Cancel</source>
2297
        <translation>Скасувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2298
    </message>
2299
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2300
        <source>&amp;Close</source>
2301
        <translation>Закри&amp;ти</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2302
    </message>
2303
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2304
        <source>Close</source>
2305
        <translation>Закрити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2306
    </message>
2307
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2308
        <source>Apply</source>
2309
        <translation>Застосувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2310
    </message>
2311
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2312
        <source>Reset</source>
2313
        <translation>Скинути</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2314
    </message>
2315
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2316
        <source>Help</source>
2317
        <translation>Довідка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2318
    </message>
2319
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2320
        <source>Don&apos;t Save</source>
2321
        <translation>Не зберігати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2322
    </message>
2323
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2324
        <source>Close without Saving</source>
2325
        <translation>Закрити без збереження</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2326
    </message>
2327
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2328
        <source>Discard</source>
2329
        <translation>Відхилити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2330
    </message>
2331
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2332
        <source>&amp;Yes</source>
2333
        <translation>Т&amp;ак</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2334
    </message>
2335
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2336
        <source>Yes to &amp;All</source>
2337
        <translation>Так &amp;для всіх</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2338
    </message>
2339
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2340
        <source>&amp;No</source>
2341
        <translation>&amp;Ні</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2342
    </message>
2343
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2344
        <source>N&amp;o to All</source>
2345
        <translation>Ні для вс&amp;іх</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2346
    </message>
2347
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2348
        <source>Save All</source>
2349
        <translation>Зберегти все</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2350
    </message>
2351
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2352
        <source>Abort</source>
2353
        <translation>Перервати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2354
    </message>
2355
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2356
        <source>Retry</source>
2357
        <translation>Повторити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2358
    </message>
2359
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2360
        <source>Ignore</source>
2361
        <translation>Ігнорувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2362
    </message>
2363
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2364
        <source>Restore Defaults</source>
2365
        <translation>Відновити типово</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2366
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2367
</context>
2368
<context>
2369
    <name>QDirModel</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2370
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2371
        <source>Name</source>
2372
        <translation>Назва</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2373
    </message>
2374
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2375
        <source>Size</source>
2376
        <translation>Розмір</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2377
    </message>
2378
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2379
        <source>Kind</source>
2380
        <comment>Match OS X Finder</comment>
2381
        <translation>Тип</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2382
    </message>
2383
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2384
        <source>Type</source>
2385
        <comment>All other platforms</comment>
2386
        <translation>Тип</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2387
    </message>
2388
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2389
        <source>Date Modified</source>
2390
        <translation>Дата зміни</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2391
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2392
</context>
2393
<context>
2394
    <name>QDockWidget</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2395
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2396
        <source>Close</source>
2397
        <translation>Закрити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2398
    </message>
2399
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2400
        <source>Dock</source>
2401
        <translation>Закріпити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2402
    </message>
2403
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2404
        <source>Float</source>
2405
        <translation>Відкріпити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2406
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2407
</context>
2408
<context>
2409
    <name>QDoubleSpinBox</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2410
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2411
        <source>More</source>
2412
        <translation>Більше</translation>
2413
    </message>
2414
    <message>
2415
        <source>Less</source>
2416
        <translation>Менше</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2417
    </message>
2418
</context>
2419
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2420
    <name>QErrorMessage</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2421
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2422
        <source>Debug Message:</source>
2423
        <translation>Зневаджувальне повідомлення:</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2424
    </message>
2425
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2426
        <source>Warning:</source>
2427
        <translation>Попередження:</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2428
    </message>
2429
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2430
        <source>Fatal Error:</source>
2431
        <translation>Фатальна помилка:</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2432
    </message>
2433
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2434
        <source>&amp;Show this message again</source>
2435
        <translation>&amp;Показувати це повідомлення знову</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2436
    </message>
2437
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2438
        <source>&amp;OK</source>
2439
        <translation>&amp;OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2440
    </message>
2441
</context>
2442
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2443
    <name>QFile</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2444
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2445
        <source>Destination file exists</source>
2446
        <translation>Файл-отримувач існує</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2447
    </message>
2448
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2449
        <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
2450
        <translation>Послідовний файл не буде перейменовано за допомогою блочного копіювання</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2451
    </message>
2452
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2453
        <source>Cannot remove source file</source>
2454
        <translation>Неможливо видалити початковий файл</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2455
    </message>
2456
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2457
        <source>Cannot open %1 for input</source>
2458
        <translation>Неможливо відкрити %1 для введення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2459
    </message>
2460
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2461
        <source>Cannot open for output</source>
2462
        <translation>Неможливо відкрити для виводу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2463
    </message>
2464
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2465
        <source>Failure to write block</source>
2466
        <translation>Збій запису блока</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2467
    </message>
2468
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2469
        <source>Cannot create %1 for output</source>
2470
        <translation>Неможливо створити %1 для виводу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2471
    </message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 2472
    <message>
2473
        <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
2474
        <translation>Жодний файловий рушій не є доступним або підтримує UnMapExtension</translation>
2475
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2476
</context>
2477
<context>
2478
    <name>QFileDialog</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2479
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2480
        <source>Look in:</source>
2481
        <translation>Перегляд в:</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2482
    </message>
2483
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2484
        <source>Back</source>
2485
        <translation>Назад</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2486
    </message>
2487
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2488
        <source>Go back</source>
2489
        <translation>Йти назад</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2490
    </message>
2491
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2492
        <source>Forward</source>
2493
        <translation>Вперед</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2494
    </message>
2495
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2496
        <source>Go forward</source>
2497
        <translation>Йти вперед</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2498
    </message>
2499
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2500
        <source>Parent Directory</source>
2501
        <translation>Батьківська тека</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2502
    </message>
2503
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2504
        <source>Go to the parent directory</source>
2505
        <translation>Перейти до батьківської теки</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2506
    </message>
2507
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2508
        <source>Create New Folder</source>
2509
        <translation>Створити нову теку</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2510
    </message>
2511
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2512
        <source>Create a New Folder</source>
2513
        <translation>Створити нову теку</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2514
    </message>
2515
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2516
        <source>List View</source>
2517
        <translation>Списком</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2518
    </message>
2519
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2520
        <source>Change to list view mode</source>
2521
        <translation>Перейти до перегляду списком</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2522
    </message>
2523
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2524
        <source>Detail View</source>
2525
        <translation>Детально</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2526
    </message>
2527
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2528
        <source>Change to detail view mode</source>
2529
        <translation>Перейти до детального перегляду</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2530
    </message>
2531
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2532
        <source>Files of type:</source>
2533
        <translation>Тип файлів:</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2534
    </message>
2535
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2536
        <source>Find Directory</source>
2537
        <translation>Пошук теки</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2538
    </message>
2539
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2540
        <source>Open</source>
2541
        <translation>Відкрити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2542
    </message>
2543
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2544
        <source>Save As</source>
2545
        <translation>Зберегти як</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2546
    </message>
2547
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2548
        <source>All Files (*)</source>
2549
        <translation>Усі файли (*)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2550
    </message>
2551
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2552
        <source>Show </source>
2553
        <translation>Показати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2554
    </message>
2555
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2556
        <source>&amp;Rename</source>
2557
        <translation>&amp;Перейменувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2558
    </message>
2559
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2560
        <source>&amp;Delete</source>
2561
        <translation>&amp;Видалити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2562
    </message>
2563
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2564
        <source>Show &amp;hidden files</source>
2565
        <translation>Показувати при&amp;ховані файли</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2566
    </message>
2567
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2568
        <source>&amp;New Folder</source>
2569
        <translation>&amp;Нова тека</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2570
    </message>
2571
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2572
        <source>Directory:</source>
2573
        <translation>Тека:</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2574
    </message>
2575
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2576
        <source>File &amp;name:</source>
2577
        <translation>&amp;Ім&apos;я файлу:</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2578
    </message>
2579
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2580
        <source>&amp;Open</source>
2581
        <translation>&amp;Відкрити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2582
    </message>
2583
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2584
        <source>&amp;Save</source>
2585
        <translation>&amp;Зберегти</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2586
    </message>
2587
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2588
        <source>Directories</source>
2589
        <translation>Теки</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2590
    </message>
2591
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2592
        <source>&amp;Choose</source>
2593
        <translation>&amp;Обрати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2594
    </message>
2595
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2596
        <source>%1
2597
Directory not found.
2598
Please verify the correct directory name was given.</source>
2599
        <translation>%1
2600
Тека не знайдена.
2601
Будь ласка, перевірте, що вказане правильне ім&apos;я теки.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2602
    </message>
2603
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2604
        <source>%1 already exists.
2605
Do you want to replace it?</source>
2606
        <translation>%1 вже існує.
2607
Бажаєте перезаписати його?</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2608
    </message>
2609
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2610
        <source>%1
2611
File not found.
2612
Please verify the correct file name was given.</source>
2613
        <translation>%1
2614
Файл не знайдено.
2615
Будь ласка, перевірте, що вказане правильне ім&apos;я файлу.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2616
    </message>
2617
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2618
        <source>New Folder</source>
2619
        <translation>Нова тека</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2620
    </message>
2621
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2622
        <source>&apos;%1&apos; is write protected.
2623
Do you want to delete it anyway?</source>
2624
        <translation>&apos;%1&apos; захищено від запису.
2625
Бажаєте видалити незважаючи на це?</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2626
    </message>
2627
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2628
        <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
2629
        <translation>Ви впевнені, що хочете видалити &apos;%1&apos;?</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2630
    </message>
2631
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2632
        <source>Could not delete directory.</source>
2633
        <translation>Не вдалося видалити теку.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2634
    </message>
2635
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2636
        <source>Recent Places</source>
2637
        <translation>Нещодавні місця</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2638
    </message>
2639
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2640
        <source>All Files (*.*)</source>
2641
        <translation>Усі файли (*)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2642
    </message>
2643
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2644
        <source>Remove</source>
2645
        <translation>Видалити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2646
    </message>
2647
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2648
        <source>My Computer</source>
2649
        <translation>Мій комп&apos;ютер</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2650
    </message>
2651
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2652
        <source>Drive</source>
2653
        <translation>Диск</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2654
    </message>
2655
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2656
        <source>File</source>
2657
        <translation>Файл</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2658
    </message>
2659
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2660
        <source>File Folder</source>
2661
        <comment>Match Windows Explorer</comment>
2662
        <translation>Тека</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2663
    </message>
2664
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2665
        <source>Folder</source>
2666
        <comment>All other platforms</comment>
2667
        <translation>Тека</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2668
    </message>
2669
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2670
        <source>Alias</source>
2671
        <comment>Mac OS X Finder</comment>
2672
        <translation>Псевдонім</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2673
    </message>
2674
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2675
        <source>Shortcut</source>
2676
        <comment>All other platforms</comment>
2677
        <translation>Скорочення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2678
    </message>
2679
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2680
        <source>Unknown</source>
2681
        <translation>Невідомо</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2682
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2683
</context>
2684
<context>
2685
    <name>QFileSystemModel</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2686
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2687
        <source>%1 TB</source>
2688
        <translation>%1 Тб</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2689
    </message>
2690
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2691
        <source>%1 GB</source>
2692
        <translation>%1 Гб</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2693
    </message>
2694
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2695
        <source>%1 MB</source>
2696
        <translation>%1 Мб</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2697
    </message>
2698
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2699
        <source>%1 KB</source>
2700
        <translation>%1 Кб</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2701
    </message>
2702
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2703
        <source>%1 bytes</source>
2704
        <translation>%1 байт</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2705
    </message>
2706
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2707
        <source>Invalid filename</source>
2708
        <translation>Неправильне ім&apos;я файлу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2709
    </message>
2710
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2711
        <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
2712
        <translation>&lt;b&gt;Ім&apos;я &quot;%1&quot; не може бути використане.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Спробуйте використати інше ім&apos;я, меншої довжини або без знаків пунктуації.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2713
    </message>
2714
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2715
        <source>Name</source>
2716
        <translation>Ім&apos;я</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2717
    </message>
2718
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2719
        <source>Size</source>
2720
        <translation>Розмір</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2721
    </message>
2722
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2723
        <source>Kind</source>
2724
        <comment>Match OS X Finder</comment>
2725
        <translation>Тип</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2726
    </message>
2727
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2728
        <source>Type</source>
2729
        <comment>All other platforms</comment>
2730
        <translation>Тип</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2731
    </message>
2732
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2733
        <source>Date Modified</source>
2734
        <translation>Дата зміни</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2735
    </message>
2736
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2737
        <source>My Computer</source>
2738
        <translation>Мій комп&apos;ютер</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2739
    </message>
2740
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2741
        <source>Computer</source>
2742
        <translation>Комп&apos;ютер</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2743
    </message>
2744
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2745
        <source>%1 byte(s)</source>
2746
        <translation>%1 байт</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2747
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2748
</context>
2749
<context>
2750
    <name>QFontDatabase</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2751
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2752
        <source>Normal</source>
2753
        <translation>Звичайний</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2754
    </message>
2755
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2756
        <source>Bold</source>
2757
        <translation>Жирний</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2758
    </message>
2759
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2760
        <source>Demi Bold</source>
2761
        <translation>Напівжирний</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2762
    </message>
2763
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2764
        <source>Black</source>
2765
        <translation>Чорний</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2766
    </message>
2767
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2768
        <source>Demi</source>
2769
        <translation>Середній</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2770
    </message>
2771
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2772
        <source>Light</source>
2773
        <translation>Світлий</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2774
    </message>
2775
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2776
        <source>Italic</source>
2777
        <translation>Курсив</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2778
    </message>
2779
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2780
        <source>Oblique</source>
2781
        <translation>Нахилений</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2782
    </message>
2783
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2784
        <source>Any</source>
2785
        <translation>Будь-яка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2786
    </message>
2787
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2788
        <source>Latin</source>
2789
        <translation>Латиниця</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2790
    </message>
2791
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2792
        <source>Greek</source>
2793
        <translation>Грецька</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2794
    </message>
2795
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2796
        <source>Cyrillic</source>
2797
        <translation>Кирилиця</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2798
    </message>
2799
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2800
        <source>Armenian</source>
2801
        <translation>Вірменська</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2802
    </message>
2803
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2804
        <source>Hebrew</source>
2805
        <translation>Іврит</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2806
    </message>
2807
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2808
        <source>Arabic</source>
2809
        <translation>Арабська</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2810
    </message>
2811
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2812
        <source>Syriac</source>
2813
        <translation>Сирійська</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2814
    </message>
2815
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2816
        <source>Thaana</source>
2817
        <translation>Тана</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2818
    </message>
2819
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2820
        <source>Devanagari</source>
2821
        <translation>Деванагарі</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2822
    </message>
2823
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2824
        <source>Bengali</source>
2825
        <translation>Бенгальська</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2826
    </message>
2827
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2828
        <source>Gurmukhi</source>
2829
        <translation>Гурмукхі</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2830
    </message>
2831
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2832
        <source>Gujarati</source>
2833
        <translation>Гуджараті</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2834
    </message>
2835
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2836
        <source>Oriya</source>
2837
        <translation>Орія</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2838
    </message>
2839
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2840
        <source>Tamil</source>
2841
        <translation>Тамільська</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2842
    </message>
2843
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2844
        <source>Telugu</source>
2845
        <translation>Телугу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2846
    </message>
2847
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2848
        <source>Kannada</source>
2849
        <translation>Каннада</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2850
    </message>
2851
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2852
        <source>Malayalam</source>
2853
        <translation>Малаялам</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2854
    </message>
2855
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2856
        <source>Sinhala</source>
2857
        <translation>Сингальська</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2858
    </message>
2859
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2860
        <source>Thai</source>
2861
        <translation>Тайська</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2862
    </message>
2863
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2864
        <source>Lao</source>
2865
        <translation>Лаоська</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2866
    </message>
2867
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2868
        <source>Tibetan</source>
2869
        <translation>Тибетська</translation>
3bcbfcf by Jason McDonald at 2009-04-20 2870
    </message>
2871
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2872
        <source>Myanmar</source>
2873
        <translation>М&apos;янма</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2874
    </message>
2875
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2876
        <source>Georgian</source>
2877
        <translation>Грузинська</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2878
    </message>
2879
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2880
        <source>Khmer</source>
2881
        <translation>Кхмерська</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2882
    </message>
2883
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2884
        <source>Simplified Chinese</source>
2885
        <translation>Китайська спрощена</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2886
    </message>
2887
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2888
        <source>Traditional Chinese</source>
2889
        <translation>Китайська традиційна</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2890
    </message>
2891
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2892
        <source>Japanese</source>
2893
        <translation>Японська</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2894
    </message>
2895
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2896
        <source>Korean</source>
2897
        <translation>Корейська</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2898
    </message>
2899
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2900
        <source>Vietnamese</source>
2901
        <translation>В&apos;єтнамська</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2902
    </message>
2903
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2904
        <source>Symbol</source>
2905
        <translation>Символьна</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2906
    </message>
2907
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2908
        <source>Ogham</source>
2909
        <translation>Огам</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2910
    </message>
2911
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2912
        <source>Runic</source>
2913
        <translation>Рунічна</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2914
    </message>
2915
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2916
        <source>N&apos;Ko</source>
2917
        <translation>Нко</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2918
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2919
</context>
2920
<context>
2921
    <name>QFontDialog</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2922
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2923
        <source>Select Font</source>
2924
        <translation>Виберіть шрифт</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2925
    </message>
2926
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2927
        <source>&amp;Font</source>
2928
        <translation>&amp;Шрифт</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2929
    </message>
2930
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2931
        <source>Font st&amp;yle</source>
2932
        <translation>&amp;Стиль шрифту</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2933
    </message>
2934
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2935
        <source>&amp;Size</source>
2936
        <translation>&amp;Розмір</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2937
    </message>
2938
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2939
        <source>Effects</source>
2940
        <translation>Ефекти</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2941
    </message>
2942
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2943
        <source>Stri&amp;keout</source>
2944
        <translation>П&amp;ерекреслений</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2945
    </message>
2946
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2947
        <source>&amp;Underline</source>
2948
        <translation>П&amp;ідкреслений</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2949
    </message>
2950
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2951
        <source>Sample</source>
2952
        <translation>Зразок</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2953
    </message>
2954
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2955
        <source>Wr&amp;iting System</source>
2956
        <translation>Система &amp;писемності</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2957
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2958
</context>
2959
<context>
2960
    <name>QFtp</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2961
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2962
        <source>Not connected</source>
2963
        <translation>Не під&apos;єднано</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2964
    </message>
2965
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2966
        <source>Host %1 not found</source>
2967
        <translation>Вузол %1 не знайдено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2968
    </message>
2969
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2970
        <source>Connection refused to host %1</source>
2971
        <translation>Відмова у з’єднанні з вузлом %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2972
    </message>
2973
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2974
        <source>Connection timed out to host %1</source>
2975
        <translation>Час на з’єднання з вузлом %1 вичерпано</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2976
    </message>
2977
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2978
        <source>Connected to host %1</source>
2979
        <translation>З’єднано з вузлом %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2980
    </message>
2981
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2982
        <source>Connection refused for data connection</source>
2983
        <translation>Відмова у з’єднанні для передачі даних</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2984
    </message>
2985
    <message>
2986
        <source>Unknown error</source>
2987
        <translation>Невідома помилка</translation>
2988
    </message>
2989
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2990
        <source>Connecting to host failed:
2991
%1</source>
2992
        <translation>Відмова у з’єднанні з вузлом:
2993
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2994
    </message>
2995
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 2996
        <source>Login failed:
2997
%1</source>
2998
        <translation>Збій входу:
2999
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3000
    </message>
3001
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3002
        <source>Listing directory failed:
3003
%1</source>
3004
        <translation>Збій перегляду теки:
3005
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3006
    </message>
3007
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3008
        <source>Changing directory failed:
3009
%1</source>
3010
        <translation>Збій зміни теки:
3011
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3012
    </message>
3013
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3014
        <source>Downloading file failed:
3015
%1</source>
3016
        <translation>Збій звантаження файлу:
3017
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3018
    </message>
3019
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3020
        <source>Uploading file failed:
3021
%1</source>
3022
        <translation>Збій вивантаження файлу:
3023
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3024
    </message>
3025
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3026
        <source>Removing file failed:
3027
%1</source>
3028
        <translation>Збій видалення файлу:
3029
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3030
    </message>
3031
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3032
        <source>Creating directory failed:
3033
%1</source>
3034
        <translation>Збій створення теки:
3035
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3036
    </message>
3037
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3038
        <source>Removing directory failed:
3039
%1</source>
3040
        <translation>Збій видалення теки:
3041
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3042
    </message>
3043
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3044
        <source>Connection closed</source>
3045
        <translation>З&apos;єднання закрито</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3046
    </message>
3047
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3048
        <source>Host %1 found</source>
3049
        <translation>Вузол %1 не знайдено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3050
    </message>
3051
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3052
        <source>Connection to %1 closed</source>
3053
        <translation>З&apos;єднання з %1 закрито</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3054
    </message>
3055
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3056
        <source>Host found</source>
3057
        <translation>Вузол не знайдено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3058
    </message>
3059
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3060
        <source>Connected to host</source>
3061
        <translation>З’єднано з вузлом</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3062
    </message>
3063
</context>
3064
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3065
    <name>QHostInfo</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3066
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3067
        <source>No host name given</source>
3068
        <translation>Ім&apos;я вузла не задано</translation>
3069
    </message>
3070
    <message>
3071
        <source>Unknown error</source>
3072
        <translation>Невідома помилка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3073
    </message>
3074
</context>
3075
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3076
    <name>QHostInfoAgent</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3077
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3078
        <source>No host name given</source>
3079
        <translation>Ім&apos;я вузла не задано</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3080
    </message>
3081
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3082
        <source>Invalid hostname</source>
3083
        <translation>Неправильне ім&apos;я вузла</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3084
    </message>
3085
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3086
        <source>Unknown address type</source>
3087
        <translation>Невідомий тип адреси</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3088
    </message>
3089
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3090
        <source>Host not found</source>
3091
        <translation>Вузол не знайдено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3092
    </message>
3093
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3094
        <source>Unknown error</source>
3095
        <translation>Невідома помилка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3096
    </message>
3097
</context>
3098
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3099
    <name>QHttp</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3100
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3101
        <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
3102
        <translation>Запитане з’єднання HTTPS, але підтримка SSL не вкомпільована</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3103
    </message>
3104
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3105
        <source>Unknown error</source>
3106
        <translation>Невідома помилка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3107
    </message>
3108
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3109
        <source>Request aborted</source>
3110
        <translation>Запит перервано</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3111
    </message>
3112
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3113
        <source>No server set to connect to</source>
3114
        <translation>Не встановлено сервер для з’єднання</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3115
    </message>
3116
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3117
        <source>Wrong content length</source>
3118
        <translation>Неправильна довжина вмісту</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3119
    </message>
3120
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3121
        <source>Server closed connection unexpectedly</source>
3122
        <translation>Сервер несподівано закрив з’єднання</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3123
    </message>
3124
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3125
        <source>Connection refused (or timed out)</source>
3126
        <translation>У з’єднанні відмовлено (або час очікування вичерпано)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3127
    </message>
3128
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3129
        <source>Host %1 not found</source>
3130
        <translation>Вузол %1 не знайдено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3131
    </message>
3132
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3133
        <source>HTTP request failed</source>
3134
        <translation>Збій запиту HTTP</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3135
    </message>
3136
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3137
        <source>Invalid HTTP response header</source>
3138
        <translation>Неправильний заголовок відповіді HTTP</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3139
    </message>
3140
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3141
        <source>Unknown authentication method</source>
3142
        <translation>Невідомий метод авторизації</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3143
    </message>
3144
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3145
        <source>Proxy authentication required</source>
3146
        <translation>Необхідна авторизація на проксі-сервері</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3147
    </message>
3148
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3149
        <source>Authentication required</source>
3150
        <translation>Необхідна авторизація</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3151
    </message>
3152
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3153
        <source>Invalid HTTP chunked body</source>
3154
        <translation>Неправильно фрагментовані дані HTTP</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3155
    </message>
3156
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3157
        <source>Error writing response to device</source>
3158
        <translation>Помилка запису відповіді до пристрою</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3159
    </message>
3160
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3161
        <source>Connection refused</source>
3162
        <translation>У з&apos;єднанні відмовлено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3163
    </message>
3164
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3165
        <source>Connection closed</source>
3166
        <translation>З&apos;єднання закрито</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3167
    </message>
3168
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3169
        <source>Proxy requires authentication</source>
3170
        <translation>Необхідна авторизація на проксі-сервері</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3171
    </message>
3172
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3173
        <source>Host requires authentication</source>
3174
        <translation>Необхідна авторизація на вузлі</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3175
    </message>
3176
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3177
        <source>Data corrupted</source>
3178
        <translation>Дані пошкоджено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3179
    </message>
3180
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3181
        <source>Unknown protocol specified</source>
3182
        <translation>Вказано невідомий протокол</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3183
    </message>
3184
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3185
        <source>SSL handshake failed</source>
3186
        <translation>Збій рукостискання SSL</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3187
    </message>
3188
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3189
        <source>Host %1 found</source>
3190
        <translation>Вузол %1 не знайдено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3191
    </message>
3192
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3193
        <source>Connected to host %1</source>
3194
        <translation>З’єднано з вузлом %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3195
    </message>
3196
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3197
        <source>Connection to %1 closed</source>
3198
        <translation>З&apos;єднання з %1 закрито</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3199
    </message>
3200
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3201
        <source>Host found</source>
3202
        <translation>Вузол не знайдено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3203
    </message>
3204
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3205
        <source>Connected to host</source>
3206
        <translation>З’єднано з вузлом</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3207
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3208
</context>
3209
<context>
3210
    <name>QHttpSocketEngine</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3211
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3212
        <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
3213
        <translation>Не отримано HTTP-відповідь від проксі-сервера</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3214
    </message>
3215
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3216
        <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
3217
        <translation>Помилка розбору запиту авторизації від проксі-сервера</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3218
    </message>
3219
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3220
        <source>Authentication required</source>
3221
        <translation>Необхідна авторизація</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3222
    </message>
3223
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3224
        <source>Proxy denied connection</source>
3225
        <translation>Проксі-сервер відмовив у з’єднанні</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3226
    </message>
3227
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3228
        <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
3229
        <translation>Помилка обміну даними з проксі-сервером HTTP</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3230
    </message>
3231
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3232
        <source>Proxy server not found</source>
3233
        <translation>Не знайдено проксі-сервер</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3234
    </message>
3235
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3236
        <source>Proxy connection refused</source>
3237
        <translation>Проксі-сервер відмовив у з’єднанні</translation>
3238
    </message>
3239
    <message>
3240
        <source>Proxy server connection timed out</source>
3241
        <translation>Час на з’єднання з проксі-сервером вичерпано</translation>
3242
    </message>
3243
    <message>
3244
        <source>Proxy connection closed prematurely</source>
3245
        <translation>З’єднання з проксі-сервером було несподівано закрите</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3246
    </message>
3247
</context>
3248
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3249
    <name>QIBaseDriver</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3250
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3251
        <source>Error opening database</source>
3252
        <translation>Помилка відкриття бази даних</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3253
    </message>
3254
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3255
        <source>Could not start transaction</source>
3256
        <translation>Не вдалося почати транзакцію</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3257
    </message>
3258
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3259
        <source>Unable to commit transaction</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3260
        <translation>Неможливо завершити транзакцію</translation>
3261
    </message>
3262
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3263
        <source>Unable to rollback transaction</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3264
        <translation>Неможливо відкотити транзакцію</translation>
3265
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3266
</context>
3267
<context>
3268
    <name>QIBaseResult</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3269
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3270
        <source>Unable to create BLOB</source>
3271
        <translation>Неможливо створити BLOB</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3272
    </message>
3273
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3274
        <source>Unable to write BLOB</source>
3275
        <translation>Неможливо записати BLOB</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3276
    </message>
3277
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3278
        <source>Unable to open BLOB</source>
3279
        <translation>Неможливо відкрити BLOB</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3280
    </message>
3281
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3282
        <source>Unable to read BLOB</source>
3283
        <translation>Неможливо прочитати BLOB</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3284
    </message>
3285
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3286
        <source>Could not find array</source>
3287
        <translation>Не вдалося знайти масив</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3288
    </message>
3289
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3290
        <source>Could not get array data</source>
3291
        <translation>Не вдалося отримати дані масиву</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3292
    </message>
3293
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3294
        <source>Could not get query info</source>
3295
        <translation>Не вдалося отримати інформацію про запит</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3296
    </message>
3297
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3298
        <source>Could not start transaction</source>
3299
        <translation>Не вдалося почати транзакцію</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3300
    </message>
3301
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3302
        <source>Unable to commit transaction</source>
3303
        <translation>Неможливо завершити транзакцію</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3304
    </message>
3305
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3306
        <source>Could not allocate statement</source>
3307
        <translation>Не вдалося виділити вираз</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3308
    </message>
3309
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3310
        <source>Could not prepare statement</source>
3311
        <translation>Не вдалося підготувати вираз</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3312
    </message>
3313
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3314
        <source>Could not describe input statement</source>
3315
        <translation>Не вдалося описати вхідний вираз</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3316
    </message>
3317
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3318
        <source>Could not describe statement</source>
3319
        <translation>Не вдалося описати вираз</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3320
    </message>
3321
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3322
        <source>Unable to close statement</source>
3323
        <translation>Неможливо закрити вираз</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3324
    </message>
3325
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3326
        <source>Unable to execute query</source>
3327
        <translation>Неможливо виконати запит</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3328
    </message>
3329
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3330
        <source>Could not fetch next item</source>
3331
        <translation>Не вдалося отримати наступний елемент</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3332
    </message>
3333
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3334
        <source>Could not get statement info</source>
3335
        <translation>Не вдалося отримати інформацію про вираз</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3336
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3337
</context>
3338
<context>
3339
    <name>QIODevice</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3340
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3341
        <source>Permission denied</source>
3342
        <translation>Доступ заборонено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3343
    </message>
3344
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3345
        <source>Too many open files</source>
3346
        <translation>Забагато відкритих файлів</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3347
    </message>
3348
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3349
        <source>No such file or directory</source>
3350
        <translation>Файл чи тека не існують</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3351
    </message>
3352
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3353
        <source>No space left on device</source>
3354
        <translation>На пристрої немає вільного місця</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3355
    </message>
3356
    <message>
3357
        <source>Unknown error</source>
3358
        <translation>Невідома помилка</translation>
3359
    </message>
3360
</context>
3361
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3362
    <name>QInputContext</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3363
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3364
        <source>XIM</source>
3365
        <translation>XIM</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3366
    </message>
3367
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3368
        <source>FEP</source>
3369
        <translation>FEP</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3370
    </message>
3371
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3372
        <source>XIM input method</source>
3373
        <translation>Метод введення XIM</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3374
    </message>
3375
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3376
        <source>Windows input method</source>
3377
        <translation>Метод введення Windows</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3378
    </message>
3379
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3380
        <source>Mac OS X input method</source>
3381
        <translation>Метод введення Mac OS X</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3382
    </message>
3383
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3384
        <source>S60 FEP input method</source>
3385
        <translation>Метод введення S60 FEP</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3386
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3387
</context>
3388
<context>
3389
    <name>QInputDialog</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3390
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3391
        <source>Enter a value:</source>
3392
        <translation>Введіть значення:</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3393
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3394
</context>
3395
<context>
3396
    <name>QLibrary</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3397
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3398
        <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
3399
        <translation>Дані верифікації додатку не збігаються для ’%1’</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3400
    </message>
3401
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3402
        <source>The shared library was not found.</source>
3403
        <translation>Динамічна бібліотека не знайдена.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3404
    </message>
3405
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3406
        <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
3407
        <translation>Файл &apos;%1&apos; не є правильний додатком Qt.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3408
    </message>
3409
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3410
        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
3411
        <translation>Додаток &apos;%1&apos; використовує несумісну версію бібліотеки Qt. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3412
    </message>
3413
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3414
        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
3415
        <translation>Додаток &apos;%1&apos; використовує несумісну версію бібліотеки Qt. Очікувався ключ збірки &quot;%2&quot;, отримано &quot;%3&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3416
    </message>
3417
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3418
        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
3419
        <translation>Додаток &apos;%1&apos; використовує несумісну версію бібліотеки Qt. (Неможливо змішувати зневаджувальні та релізні бібліотеки.)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3420
    </message>
3421
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3422
        <source>Unknown error</source>
3423
        <translation>Невідома помилка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3424
    </message>
3425
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3426
        <source>Cannot load library %1: %2</source>
3427
        <translation>Неможливо завантажити бібліотеку %1: %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3428
    </message>
3429
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3430
        <source>Cannot unload library %1: %2</source>
3431
        <translation>Неможливо вивантажити бібліотеку %1: %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3432
    </message>
3433
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3434
        <source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
3435
        <translation>Неможливо розв’язати символ &quot;%1&quot; в %2: %3</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3436
    </message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 3437
    <message>
3438
        <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
3439
        <translation>&apos;%1&apos; не є об&apos;єктом ELF (%2)</translation>
3440
    </message>
3441
    <message>
3442
        <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
3443
        <translation>&apos;%1&apos; не є об&apos;єктом ELF</translation>
3444
    </message>
3445
    <message>
3446
        <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
3447
        <translation>&apos;%1&apos; є неправильним об&apos;єктом ELF (%2)</translation>
3448
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3449
</context>
3450
<context>
3451
    <name>QLineEdit</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3452
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3453
        <source>&amp;Undo</source>
3454
        <translation>&amp;Повернути</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3455
    </message>
3456
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3457
        <source>&amp;Redo</source>
3458
        <translation>П&amp;овторити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3459
    </message>
3460
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3461
        <source>Cu&amp;t</source>
3462
        <translation>Ви&amp;різати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3463
    </message>
3464
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3465
        <source>&amp;Copy</source>
3466
        <translation>&amp;Копіювати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3467
    </message>
3468
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3469
        <source>&amp;Paste</source>
3470
        <translation>&amp;Вставити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3471
    </message>
3472
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3473
        <source>Delete</source>
3474
        <translation>Видалити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3475
    </message>
3476
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3477
        <source>Select All</source>
3478
        <translation>Виділити все</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3479
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3480
</context>
3481
<context>
3482
    <name>QLocalServer</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3483
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3484
        <source>%1: Name error</source>
3485
        <translation>%1: Помилка імені</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3486
    </message>
3487
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3488
        <source>%1: Permission denied</source>
3489
        <translation>%1: Доступ заборонено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3490
    </message>
3491
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3492
        <source>%1: Address in use</source>
3493
        <translation>%1: Адреса використовується</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3494
    </message>
3495
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3496
        <source>%1: Unknown error %2</source>
3497
        <translation>%1: Невідома помилка %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3498
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3499
</context>
3500
<context>
3501
    <name>QLocalSocket</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3502
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3503
        <source>%1: Connection refused</source>
3504
        <translation>%1: У з&apos;єднанні відмовлено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3505
    </message>
3506
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3507
        <source>%1: Remote closed</source>
3508
        <translation>%1: Віддалений кінець закрито</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3509
    </message>
3510
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3511
        <source>%1: Invalid name</source>
3512
        <translation>%1: Неправильне ім&apos;я</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3513
    </message>
3514
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3515
        <source>%1: Socket access error</source>
3516
        <translation>%1: Помилка доступу до сокета</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3517
    </message>
3518
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3519
        <source>%1: Socket resource error</source>
3520
        <translation>%1: Помилка ресурсу сокета</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3521
    </message>
3522
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3523
        <source>%1: Socket operation timed out</source>
3524
        <translation>%1: Час на операцію з сокетом вичерпано</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3525
    </message>
3526
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3527
        <source>%1: Datagram too large</source>
3528
        <translation>%1: Завелика датаграма</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3529
    </message>
3530
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3531
        <source>%1: Connection error</source>
3532
        <translation>%1: Помилка з&apos;єднання</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3533
    </message>
3534
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3535
        <source>%1: The socket operation is not supported</source>
3536
        <translation>%1: Непідтримувана для сокета операція</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3537
    </message>
3538
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3539
        <source>%1: Unknown error</source>
3540
        <translation>%1: Невідома помилка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3541
    </message>
3542
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3543
        <source>%1: Unknown error %2</source>
3544
        <translation>%1: Невідома помилка %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3545
    </message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 3546
    <message>
3547
        <source>%1: Access denied</source>
3548
        <translation>%1: Доступ заборонено</translation>
3549
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3550
</context>
3551
<context>
3552
    <name>QMYSQLDriver</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3553
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3554
        <source>Unable to open database &apos;</source>
3555
        <translation>Неможливо відкрити базу даних &apos;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3556
    </message>
3557
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3558
        <source>Unable to connect</source>
3559
        <translation>Неможливо з&apos;єднатись</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3560
    </message>
3561
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3562
        <source>Unable to begin transaction</source>
3563
        <translation>Неможливо почати транзакцію</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3564
    </message>
3565
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3566
        <source>Unable to commit transaction</source>
3567
        <translation>Неможливо завершити транзакцію</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3568
    </message>
3569
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3570
        <source>Unable to rollback transaction</source>
3571
        <translation>Неможливо відкотити транзакцію</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3572
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3573
</context>
3574
<context>
3575
    <name>QMYSQLResult</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3576
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3577
        <source>Unable to fetch data</source>
3578
        <translation>Неможливо отримати дані</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3579
    </message>
3580
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3581
        <source>Unable to execute query</source>
3582
        <translation>Неможливо виконати запит</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3583
    </message>
3584
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3585
        <source>Unable to store result</source>
3586
        <translation>Неможливо зберегти результат</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3587
    </message>
3588
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3589
        <source>Unable to execute next query</source>
3590
        <translation>Неможливо виконати наступний запит</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3591
    </message>
3592
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3593
        <source>Unable to store next result</source>
3594
        <translation>Неможливо зберегти наступний результат</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3595
    </message>
3596
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3597
        <source>Unable to prepare statement</source>
3598
        <translation>Неможливо підготувати вираз</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3599
    </message>
3600
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3601
        <source>Unable to reset statement</source>
3602
        <translation>Неможливо скинути вираз</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3603
    </message>
3604
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3605
        <source>Unable to bind value</source>
3606
        <translation>Неможливо прив&apos;язати значення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3607
    </message>
3608
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3609
        <source>Unable to execute statement</source>
3610
        <translation>Неможливо виконати вираз</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3611
    </message>
3612
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3613
        <source>Unable to bind outvalues</source>
3614
        <translation>Неможливо прив&apos;язати вихідні значення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3615
    </message>
3616
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3617
        <source>Unable to store statement results</source>
3618
        <translation>Неможливо зберегти результати виразу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3619
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3620
</context>
3621
<context>
3622
    <name>QMdiArea</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3623
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3624
        <source>(Untitled)</source>
3625
        <translation>(Без назви)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3626
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3627
</context>
3628
<context>
3629
    <name>QMdiSubWindow</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3630
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3631
        <source>- [%1]</source>
3632
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3633
    </message>
3634
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3635
        <source>%1 - [%2]</source>
3636
        <translation>%1 - [%2]</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3637
    </message>
3638
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3639
        <source>Minimize</source>
3640
        <translation>Мінімізувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3641
    </message>
3642
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3643
        <source>Maximize</source>
3644
        <translation>Максимізувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3645
    </message>
3646
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3647
        <source>Unshade</source>
3648
        <translation>Розгорнути із заголовка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3649
    </message>
3650
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3651
        <source>Shade</source>
3652
        <translation>Згорнути в заголовок</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3653
    </message>
3654
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3655
        <source>Restore Down</source>
3656
        <translation>Відновити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3657
    </message>
3658
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3659
        <source>Restore</source>
3660
        <translation>Відновити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3661
    </message>
3662
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3663
        <source>Close</source>
3664
        <translation>Закрити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3665
    </message>
3666
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3667
        <source>Help</source>
3668
        <translation>Довідка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3669
    </message>
3670
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3671
        <source>Menu</source>
3672
        <translation>Меню</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3673
    </message>
3674
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3675
        <source>&amp;Restore</source>
3676
        <translation>&amp;Відновити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3677
    </message>
3678
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3679
        <source>&amp;Move</source>
3680
        <translation>&amp;Пересунути</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3681
    </message>
3682
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3683
        <source>&amp;Size</source>
3684
        <translation>&amp;Розмір</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3685
    </message>
3686
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3687
        <source>Mi&amp;nimize</source>
3688
        <translation>М&amp;інімізувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3689
    </message>
3690
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3691
        <source>Ma&amp;ximize</source>
3692
        <translation>М&amp;аксимізувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3693
    </message>
3694
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3695
        <source>Stay on &amp;Top</source>
3696
        <translation>Залишатись на &amp;горі</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3697
    </message>
3698
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3699
        <source>&amp;Close</source>
3700
        <translation>Закри&amp;ти</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3701
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3702
</context>
3703
<context>
3704
    <name>QMenu</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3705
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3706
        <source>Close</source>
3707
        <translation>Закрити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3708
    </message>
3709
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3710
        <source>Open</source>
3711
        <translation>Відкрити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3712
    </message>
3713
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3714
        <source>Execute</source>
3715
        <translation>Виконати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3716
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3717
</context>
3718
<context>
3719
    <name>QMenuBar</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3720
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3721
        <source>Actions</source>
3722
        <translation>Дії</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3723
    </message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 3724
    <message>
3725
        <source>Corner Toolbar</source>
3b51392 by Victor Ostashevsky at 2011-10-06 3726
        <translation>Кутова панель</translation>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 3727
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3728
</context>
3729
<context>
3730
    <name>QMessageBox</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3731
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3732
        <source>Show Details...</source>
3733
        <translation>Показати деталі...</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3734
    </message>
3735
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3736
        <source>Hide Details...</source>
3737
        <translation>Приховати деталі...</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3738
    </message>
3739
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3740
        <source>OK</source>
3741
        <translation>OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3742
    </message>
3743
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3744
        <source>Help</source>
3745
        <translation>Довідка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3746
    </message>
3747
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3748
        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
3749
        <translation>&lt;h3&gt;Про Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ця програма використовує Qt версії %1.&lt;/p&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3750
    </message>
3751
    <message>
a8e0bc8 by Jason McDonald at 2012-01-11 3752
        <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/products/licensing&quot;&gt;qt.nokia.com/products/licensing&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2012 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3753
        <translation>&lt;p&gt;Qt - це інструментарій для крос-платформної розробки програм на C++.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt надає переносимість єдиного коду між MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux та усіма іншими головними комерційними варіантами Unix. Також, Qt доступна для вбудованих пристроїв у вигляді Qt для Embedded Linux та Qt для Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt доступна на умовах трьох різних опцій ліцензування з метою задоволення потреб усіх наших різноманітних користувачів.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt ліцензована на умовах нашої комерційної ліцензійної угоди придатна для розробки пропієтарного/комерційного програмного забезпечення тоді, коли ви не бажаєте надавати будь-який код чи коли не можете прийняти умови ліцензій GNU LGPL версії 2.1 чи GNU GPL версії 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt ліцензована на умовах GNU LGPL версії 2.1 придатна для розробки програм на базі Qt (пропієтарних або з відкритим кодом) за умови, що ви можете погодитись з вимогами та умовами GNU LGPL версії 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt ліцензована на умовах GNU General Public License версії 3.0 придатна для розробки програм на базі Qt, коли ви бажаєте використовувати такі програми у поєднанні з програмним забезпеченням, що підпадає під вимоги GNU GPL версії 3.0 або коли ви бажаєте дотримуватись вимог GNU GPL версії 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, перегляньте &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/products/licensing&quot;&gt;qt.nokia.com/products/licensing&lt;/a&gt; для огляду ліцензування Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2012 Корпорація Nokia та/або її дочірні компанії.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt - це продукт Nokia. Подивіться &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; для додаткової інформації.&lt;/p&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3754
    </message>
3755
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3756
        <source>About Qt</source>
3757
        <translation>Про Qt</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3758
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3759
</context>
3760
<context>
3761
    <name>QMultiInputContext</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3762
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3763
        <source>Select IM</source>
3764
        <translation>Виберіть метод введення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3765
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3766
</context>
3767
<context>
3768
    <name>QMultiInputContextPlugin</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3769
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3770
        <source>Multiple input method switcher</source>
3771
        <translation>Перемикач методів введення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3772
    </message>
3773
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3774
        <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
3775
        <translation>Перемикач методів введення, що використовує контекстне меню текстових віджетів</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3776
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3777
</context>
3778
<context>
3779
    <name>QNativeSocketEngine</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3780
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3781
        <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
3782
        <translation>Неможливо ініціалізувати неблокувальний сокет</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3783
    </message>
3784
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3785
        <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
3786
        <translation>Неможливо ініціалізувати широкомовний сокет</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3787
    </message>
3788
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3789
        <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
3790
        <translation>Спроба використати сокет IPv6 на платформі без підтримки IPv6</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3791
    </message>
3792
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3793
        <source>The remote host closed the connection</source>
3794
        <translation>Віддалений вузол закрив з’єднання</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3795
    </message>
3796
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3797
        <source>Network operation timed out</source>
3798
        <translation>Час на мережеву операцію вичерпано</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3799
    </message>
3800
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3801
        <source>Out of resources</source>
3802
        <translation>Недостатньо ресурсів</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3803
    </message>
3804
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3805
        <source>Unsupported socket operation</source>
3806
        <translation>Непідтримувана для сокета операція</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3807
    </message>
3808
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3809
        <source>Protocol type not supported</source>
3810
        <translation>Тип протоколу не підтримується</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3811
    </message>
3812
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3813
        <source>Invalid socket descriptor</source>
3814
        <translation>Неправильний дескриптор сокета</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3815
    </message>
3816
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3817
        <source>Host unreachable</source>
3818
        <translation>Вузол недоступний</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3819
    </message>
3820
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3821
        <source>Network unreachable</source>
3822
        <translation>Мережа недоступна</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3823
    </message>
3824
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3825
        <source>Permission denied</source>
3826
        <translation>Доступ заборонено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3827
    </message>
3828
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3829
        <source>Connection timed out</source>
3830
        <translation>Час на з’єднання вичерпано</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3831
    </message>
3832
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3833
        <source>Connection refused</source>
3834
        <translation>У з&apos;єднанні відмовлено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3835
    </message>
3836
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3837
        <source>The bound address is already in use</source>
3838
        <translation>Адреса вже використовується</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3839
    </message>
3840
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3841
        <source>The address is not available</source>
3842
        <translation>Адреса не доступна</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3843
    </message>
3844
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3845
        <source>The address is protected</source>
3846
        <translation>Адреса захищена</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3847
    </message>
3848
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3849
        <source>Datagram was too large to send</source>
3850
        <translation>Датаграма завелика, щоб надіслати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3851
    </message>
3852
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3853
        <source>Unable to send a message</source>
3854
        <translation>Неможливо надіслати повідомлення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3855
    </message>
3856
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3857
        <source>Unable to receive a message</source>
3858
        <translation>Неможливо отримати повідомлення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3859
    </message>
3860
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3861
        <source>Unable to write</source>
3862
        <translation>Неможливо записати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3863
    </message>
3864
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3865
        <source>Network error</source>
3866
        <translation>Помилка мережі</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3867
    </message>
3868
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3869
        <source>Another socket is already listening on the same port</source>
3870
        <translation>Інший сокет вже слухає цей самий порт</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3871
    </message>
3872
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3873
        <source>Operation on non-socket</source>
3874
        <translation>Операція з не-сокетом</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3875
    </message>
3876
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3877
        <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
3878
        <translation>Неправильний тип проксі-серверу для цієї операції</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3879
    </message>
3880
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3881
        <source>Unknown error</source>
3882
        <translation>Невідома помилка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3883
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3884
</context>
3885
<context>
3886
    <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3887
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3888
        <source>Error opening %1</source>
3889
        <translation>Помилка відкриття %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3890
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3891
</context>
3892
<context>
3893
    <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3894
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3895
        <source>Invalid URI: %1</source>
3896
        <translation>Неправильний URI: %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3897
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3898
</context>
3899
<context>
3900
    <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3901
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3902
        <source>Write error writing to %1: %2</source>
3903
        <translation>Помилка запису в %1: %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3904
    </message>
3905
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3906
        <source>Socket error on %1: %2</source>
3907
        <translation>Помилка сокета для %1: %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3908
    </message>
3909
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3910
        <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
3911
        <translation>Віддалений вузол несподівано закрив з’єднання для %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3912
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3913
</context>
3914
<context>
3915
    <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3916
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3917
        <source>Request for opening non-local file %1</source>
3918
        <translation>Запит на відкриття нелокального файлу %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3919
    </message>
3920
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3921
        <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
3922
        <translation>Неможливо відкрити %1: Шлях є текою</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3923
    </message>
3924
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3925
        <source>Error opening %1: %2</source>
3926
        <translation>Помилка відкриття %1: %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3927
    </message>
3928
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3929
        <source>Write error writing to %1: %2</source>
3930
        <translation>Помилка запису в %1: %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3931
    </message>
3932
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3933
        <source>Read error reading from %1: %2</source>
3934
        <translation>Помилка читання з %1: %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3935
    </message>
3936
</context>
3937
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3938
    <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3939
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3940
        <source>No suitable proxy found</source>
3941
        <translation>Не знайдено придатного проксі-сервера</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3942
    </message>
3943
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3944
        <source>Cannot open %1: is a directory</source>
3945
        <translation>Неможливо відкрити %1: шлях є текою</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3946
    </message>
3947
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3948
        <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
3949
        <translation>Збій входу до %1: необхідна авторизація</translation>
3950
    </message>
3951
    <message>
3952
        <source>Error while downloading %1: %2</source>
3953
        <translation>Помилка звантаження %1: %2</translation>
3954
    </message>
3955
    <message>
3956
        <source>Error while uploading %1: %2</source>
3957
        <translation>Помилка вивантаження %1: %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3958
    </message>
3959
</context>
3960
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3961
    <name>QNetworkAccessHttpBackend</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3962
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3963
        <source>No suitable proxy found</source>
3964
        <translation>Не знайдено придатного проксі-сервера</translation>
3965
    </message>
3966
</context>
3967
<context>
3968
    <name>QNetworkAccessManager</name>
3969
    <message>
3970
        <source>Network access is disabled.</source>
3971
        <translation>Доступ до мережі вимкнено.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3972
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3973
</context>
3974
<context>
3975
    <name>QNetworkReply</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3976
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3977
        <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
3978
        <translation>Помилка звантаження %1 - сервер відповів: %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3979
    </message>
3980
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3981
        <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
3982
        <translation>Невідомий протокол &quot;%1&quot;</translation>
3983
    </message>
3984
    <message>
3985
        <source>Network session error.</source>
3986
        <translation>Помилка мережевої сесії.</translation>
3987
    </message>
3988
    <message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 3989
        <source>backend start error.</source>
3990
        <translation>помилка запуску драйвера.</translation>
3991
    </message>
3992
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3993
        <source>Temporary network failure.</source>
3994
        <translation>Тимчасовий збій мережі.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3995
    </message>
3996
</context>
3997
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 3998
    <name>QNetworkReplyImpl</name>
3999
    <message>
4000
        <source>Operation canceled</source>
4001
        <translation>Операція скасована</translation>
4002
    </message>
4003
</context>
4004
<context>
4005
    <name>QNetworkSession</name>
4006
    <message>
4007
        <source>Invalid configuration.</source>
4008
        <translation>Неправильні налаштування.</translation>
4009
    </message>
4010
</context>
4011
<context>
4012
    <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
4013
    <message>
4014
        <source>Roaming error</source>
4015
        <translation>Помилка переміщення</translation>
4016
    </message>
4017
    <message>
4018
        <source>Session aborted by user or system</source>
4019
        <translation>Сесія перервана користувачем або системою</translation>
4020
    </message>
4021
    <message>
4022
        <source>Unidentified Error</source>
4023
        <translation>Невизначена помилка</translation>
4024
    </message>
4025
    <message>
4026
        <source>Unknown session error.</source>
4027
        <translation>Невідома помилка сесії.</translation>
4028
    </message>
4029
    <message>
4030
        <source>The session was aborted by the user or system.</source>
4031
        <translation>Сесія перервана користувачем або системою.</translation>
4032
    </message>
4033
    <message>
4034
        <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
4035
        <translation>Операція, що запитується, не підтримується системою.</translation>
4036
    </message>
4037
    <message>
4038
        <source>The specified configuration cannot be used.</source>
4039
        <translation>Неможливо використати вказані налаштування.</translation>
4040
    </message>
4041
    <message>
4042
        <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
4043
        <translation>Переміщення було перерване або неможливе.</translation>
4044
    </message>
4045
</context>
4046
<context>
4047
    <name>QOCIDriver</name>
4048
    <message>
4049
        <source>Unable to initialize</source>
4050
        <comment>QOCIDriver</comment>
4051
        <translation>Неможливо ініціалізувати</translation>
4052
    </message>
4053
    <message>
4054
        <source>Unable to logon</source>
4055
        <translation>Неможливо авторизуватись</translation>
4056
    </message>
4057
    <message>
4058
        <source>Unable to begin transaction</source>
4059
        <translation>Неможливо почати транзакцію</translation>
4060
    </message>
4061
    <message>
4062
        <source>Unable to commit transaction</source>
4063
        <translation>Неможливо завершити транзакцію</translation>
4064
    </message>
4065
    <message>
4066
        <source>Unable to rollback transaction</source>
4067
        <translation>Неможливо відкотити транзакцію</translation>
4068
    </message>
4069
</context>
4070
<context>
4071
    <name>QOCIResult</name>
4072
    <message>
4073
        <source>Unable to bind column for batch execute</source>
4074
        <translation>Неможливо прив’язати стовпець для пакетного виконання</translation>
4075
    </message>
4076
    <message>
4077
        <source>Unable to execute batch statement</source>
4078
        <translation>Неможливо виконати пакетний вираз</translation>
4079
    </message>
4080
    <message>
4081
        <source>Unable to goto next</source>
4082
        <translation>Неможливо перейти до наступного</translation>
4083
    </message>
4084
    <message>
4085
        <source>Unable to alloc statement</source>
4086
        <translation>Неможливо виділити вираз</translation>
4087
    </message>
4088
    <message>
4089
        <source>Unable to prepare statement</source>
4090
        <translation>Неможливо підготувати вираз</translation>
4091
    </message>
4092
    <message>
4093
        <source>Unable to get statement type</source>
4094
        <translation>Неможливо визначити тип виразу</translation>
4095
    </message>
4096
    <message>
4097
        <source>Unable to bind value</source>
4098
        <translation>Неможливо прив&apos;язати значення</translation>
4099
    </message>
4100
    <message>
4101
        <source>Unable to execute statement</source>
4102
        <translation>Неможливо виконати вираз</translation>
4103
    </message>
4104
</context>
4105
<context>
4106
    <name>QODBCDriver</name>
4107
    <message>
4108
        <source>Unable to connect</source>
4109
        <translation>Неможливо з&apos;єднатись</translation>
4110
    </message>
4111
    <message>
4112
        <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
4113
        <translation>Неможливо з&apos;єднатись - Драйвер не підтримує усю необхідну функціональність</translation>
4114
    </message>
4115
    <message>
4116
        <source>Unable to disable autocommit</source>
4117
        <translation>Неможливо вимкнути автозавершення транзакцій</translation>
4118
    </message>
4119
    <message>
4120
        <source>Unable to commit transaction</source>
4121
        <translation>Неможливо завершити транзакцію</translation>
4122
    </message>
4123
    <message>
4124
        <source>Unable to rollback transaction</source>
4125
        <translation>Неможливо відкотити транзакцію</translation>
4126
    </message>
4127
    <message>
4128
        <source>Unable to enable autocommit</source>
4129
        <translation>Неможливо увімкнути автозавершення транзакцій</translation>
4130
    </message>
4131
</context>
4132
<context>
4133
    <name>QODBCResult</name>
4134
    <message>
4135
        <source>Unable to fetch last</source>
4136
        <translation>Неможливо отримати останній запис</translation>
4137
    </message>
4138
    <message>
4139
        <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
4140
        <translation>QODBCResult::reset: Неможливо встановити &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos;, як атрибут виразу. Будь ласка, перевірте налаштування вашого драйверу ODBC</translation>
4141
    </message>
4142
    <message>
4143
        <source>Unable to execute statement</source>
4144
        <translation>Неможливо виконати вираз</translation>
4145
    </message>
4146
    <message>
4147
        <source>Unable to fetch</source>
4148
        <translation>Неможливо отримати</translation>
4149
    </message>
4150
    <message>
4151
        <source>Unable to fetch next</source>
4152
        <translation>Неможливо отримати наступний запис</translation>
4153
    </message>
4154
    <message>
4155
        <source>Unable to fetch first</source>
4156
        <translation>Неможливо отримати перший запис</translation>
4157
    </message>
4158
    <message>
4159
        <source>Unable to fetch previous</source>
4160
        <translation>Неможливо отримати попередній запис</translation>
4161
    </message>
4162
    <message>
4163
        <source>Unable to prepare statement</source>
4164
        <translation>Неможливо підготувати вираз</translation>
4165
    </message>
4166
    <message>
4167
        <source>Unable to bind variable</source>
4168
        <translation>Неможливо прив&apos;язати змінну</translation>
4169
    </message>
4170
</context>
4171
<context>
4172
    <name>QObject</name>
4173
    <message>
4174
        <source>PulseAudio Sound Server</source>
4175
        <translation>Звуковий сервер PulseAudio</translation>
4176
    </message>
4177
    <message>
4178
        <source>&quot;%1&quot; duplicates a previous role name and will be disabled.</source>
4179
        <translation>&quot;%1&quot; повторює назву попередньої ролі та буде вимкнене.</translation>
4180
    </message>
4181
    <message>
4182
        <source>invalid query: &quot;%1&quot;</source>
4183
        <translation>неправильний запит &quot;%1&quot;</translation>
4184
    </message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 4185
    <message>
4186
        <source>Host not found</source>
4187
        <translation>Вузол не знайдено</translation>
4188
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 4189
</context>
4190
<context>
4191
    <name>QPPDOptionsModel</name>
4192
    <message>
4193
        <source>Name</source>
4194
        <translation>Назва</translation>
4195
    </message>
4196
    <message>
4197
        <source>Value</source>
4198
        <translation>Значення</translation>
4199
    </message>
4200
</context>
4201
<context>
4202
    <name>QPSQLDriver</name>
4203
    <message>
4204
        <source>Unable to connect</source>
4205
        <translation>Неможливо з&apos;єднатись</translation>
4206
    </message>
4207
    <message>
4208
        <source>Could not begin transaction</source>
4209
        <translation>Не вдалося почати транзакцію</translation>
4210
    </message>
4211
    <message>
4212
        <source>Could not commit transaction</source>
4213
        <translation>Не вдалося завершити транзакцію</translation>
4214
    </message>
4215
    <message>
4216
        <source>Could not rollback transaction</source>
4217
        <translation>Не вдалося відкотити транзакцію</translation>
4218
    </message>
4219
    <message>
4220
        <source>Unable to subscribe</source>
4221
        <translation>Неможливо підписатись</translation>
4222
    </message>
4223
    <message>
4224
        <source>Unable to unsubscribe</source>
4225
        <translation>Неможливо відписатись</translation>
4226
    </message>
4227
</context>
4228
<context>
4229
    <name>QPSQLResult</name>
4230
    <message>
4231
        <source>Unable to create query</source>
4232
        <translation>Неможливо створити запит</translation>
4233
    </message>
4234
    <message>
4235
        <source>Unable to prepare statement</source>
4236
        <translation>Неможливо підготувати вираз</translation>
4237
    </message>
4238
</context>
4239
<context>
4240
    <name>QPageSetupWidget</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4241
    <message>
4242
        <source>Form</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 4243
        <translation>Форма</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4244
    </message>
4245
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 4246
        <source>Paper</source>
4247
        <translation>Папір</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4248
    </message>
4249
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 4250
        <source>Page size:</source>
4251
        <translation>Розмір сторінки:</translation>
4252
    </message>
4253
    <message>
4254
        <source>Width:</source>
4255
        <translation>Ширина:</translation>
4256
    </message>
4257
    <message>
4258
        <source>Height:</source>
4259
        <translation>Висота:</translation>
4260
    </message>
4261
    <message>
4262
        <source>Paper source:</source>
4263
        <translation>Джерело паперу:</translation>
4264
    </message>
4265
    <message>
4266
        <source>Orientation</source>
4267
        <translation>Орієнтація</translation>
4268
    </message>
4269
    <message>
4270
        <source>Portrait</source>
4271
        <translation>Портрет</translation>
4272
    </message>
4273
    <message>
4274
        <source>Landscape</source>
4275
        <translation>Ландшафт</translation>
4276
    </message>
4277
    <message>
4278
        <source>Reverse landscape</source>
4279
        <translation>Обернений ландшафт</translation>
4280
    </message>
4281
    <message>
4282
        <source>Reverse portrait</source>
4283
        <translation>Обернений портрет</translation>
4284
    </message>
4285
    <message>
4286
        <source>Margins</source>
4287
        <translation>Поля</translation>
4288
    </message>
4289
    <message>
4290
        <source>top margin</source>
4291
        <translation>верхнє поле</translation>
4292
    </message>
4293
    <message>
4294
        <source>left margin</source>
4295
        <translation>ліве поле</translation>
4296
    </message>
4297
    <message>
4298
        <source>right margin</source>
4299
        <translation>праве поле</translation>
4300
    </message>
4301
    <message>
4302
        <source>bottom margin</source>
4303
        <translation>нижнє поле</translation>
4304
    </message>
4305
    <message>
4306
        <source>Centimeters (cm)</source>
4307
        <translation>Сантиметри (см)</translation>
4308
    </message>
4309
    <message>
4310
        <source>Millimeters (mm)</source>
4311
        <translation>Міліметри (мм)</translation>
4312
    </message>
4313
    <message>
4314
        <source>Inches (in)</source>
4315
        <translation>Дюйми (in)</translation>
4316
    </message>
4317
    <message>
4318
        <source>Points (pt)</source>
4319
        <translation>Точки (pt)</translation>
4320
    </message>
4321
</context>
4322
<context>
4323
    <name>QPluginLoader</name>
4324
    <message>
4325
        <source>The plugin was not loaded.</source>
4326
        <translation>Додаток не було завантажено.</translation>
4327
    </message>
4328
    <message>
4329
        <source>Unknown error</source>
4330
        <translation>Невідома помилка</translation>
4331
    </message>
4332
</context>
4333
<context>
4334
    <name>QPrintDialog</name>
4335
    <message>
4336
        <source>Print</source>
4337
        <translation>Друк</translation>
4338
    </message>
4339
    <message>
4340
        <source>A0</source>
4341
        <translation></translation>
4342
    </message>
4343
    <message>
4344
        <source>A1</source>
4345
        <translation></translation>
4346
    </message>
4347
    <message>
4348
        <source>A2</source>
4349
        <translation></translation>
4350
    </message>
4351
    <message>
4352
        <source>A3</source>
4353
        <translation></translation>
4354
    </message>
4355
    <message>
4356
        <source>A4</source>
4357
        <translation></translation>
4358
    </message>
4359
    <message>
4360
        <source>A5</source>
4361
        <translation></translation>
4362
    </message>
4363
    <message>
4364
        <source>A6</source>
4365
        <translation></translation>
4366
    </message>
4367
    <message>
4368
        <source>A7</source>
4369
        <translation></translation>
4370
    </message>
4371
    <message>
4372
        <source>A8</source>
4373
        <translation></translation>
4374
    </message>
4375
    <message>
4376
        <source>A9</source>
4377
        <translation></translation>
4378
    </message>
4379
    <message>
4380
        <source>B0</source>
4381
        <translation></translation>
4382
    </message>
4383
    <message>
4384
        <source>B1</source>
4385
        <translation></translation>
4386
    </message>
4387
    <message>
4388
        <source>B2</source>
4389
        <translation></translation>
4390
    </message>
4391
    <message>
4392
        <source>B3</source>
4393
        <translation></translation>
4394
    </message>
4395
    <message>
4396
        <source>B4</source>
4397
        <translation></translation>
4398
    </message>
4399
    <message>
4400
        <source>B5</source>
4401
        <translation></translation>
4402
    </message>
4403
    <message>
4404
        <source>B6</source>
4405
        <translation></translation>
4406
    </message>
4407
    <message>
4408
        <source>B7</source>
4409
        <translation></translation>
4410
    </message>
4411
    <message>
4412
        <source>B8</source>
4413
        <translation></translation>
4414
    </message>
4415
    <message>
4416
        <source>B9</source>
4417
        <translation></translation>
4418
    </message>
4419
    <message>
4420
        <source>B10</source>
4421
        <translation></translation>
4422
    </message>
4423
    <message>
4424
        <source>C5E</source>
4425
        <translation></translation>
4426
    </message>
4427
    <message>
4428
        <source>DLE</source>
4429
        <translation></translation>
4430
    </message>
4431
    <message>
4432
        <source>Executive</source>
4433
        <translation>Executive</translation>
4434
    </message>
4435
    <message>
4436
        <source>Folio</source>
4437
        <translation>Folio</translation>
4438
    </message>
4439
    <message>
4440
        <source>Ledger</source>
4441
        <translation>Ledger</translation>
4442
    </message>
4443
    <message>
4444
        <source>Legal</source>
4445
        <translation>Legal</translation>
4446
    </message>
4447
    <message>
4448
        <source>Letter</source>
4449
        <translation>Letter</translation>
4450
    </message>
4451
    <message>
4452
        <source>Tabloid</source>
4453
        <translation>Tabloid</translation>
4454
    </message>
4455
    <message>
4456
        <source>US Common #10 Envelope</source>
4457
        <translation>US Common #10 Envelope</translation>
4458
    </message>
4459
    <message>
4460
        <source>Custom</source>
4461
        <translation>Користувацький</translation>
4462
    </message>
4463
    <message>
4464
        <source>File exists</source>
4465
        <translation>Файл існує</translation>
4466
    </message>
4467
    <message>
4468
        <source>&lt;qt&gt;Do you want to overwrite it?&lt;/qt&gt;</source>
4469
        <translation>&lt;qt&gt;Бажаєте перезаписати його?&lt;/qt&gt;</translation>
4470
    </message>
4471
    <message>
4472
        <source>A0 (841 x 1189 mm)</source>
4473
        <translation>A0 (841 x 1189 мм)</translation>
4474
    </message>
4475
    <message>
4476
        <source>A1 (594 x 841 mm)</source>
4477
        <translation>A1 (594 x 841 мм)</translation>
4478
    </message>
4479
    <message>
4480
        <source>A2 (420 x 594 mm)</source>
4481
        <translation>A2 (420 x 594 мм)</translation>
4482
    </message>
4483
    <message>
4484
        <source>A3 (297 x 420 mm)</source>
4485
        <translation>A3 (297 x 420 мм)</translation>
4486
    </message>
4487
    <message>
4488
        <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source>
4489
        <translation>A4 (210 x 297 мм, 8.26 x 11.7 дюймів)</translation>
4490
    </message>
4491
    <message>
4492
        <source>A5 (148 x 210 mm)</source>
4493
        <translation>A5 (148 x 210 мм)</translation>
4494
    </message>
4495
    <message>
4496
        <source>A6 (105 x 148 mm)</source>
4497
        <translation>A6 (105 x 148 мм)</translation>
4498
    </message>
4499
    <message>
4500
        <source>A7 (74 x 105 mm)</source>
4501
        <translation>A7 (74 x 105 мм)</translation>
4502
    </message>
4503
    <message>
4504
        <source>A8 (52 x 74 mm)</source>
4505
        <translation>A8 (52 x 74 мм)</translation>
4506
    </message>
4507
    <message>
4508
        <source>A9 (37 x 52 mm)</source>
4509
        <translation>A9 (37 x 52 мм)</translation>
4510
    </message>
4511
    <message>
4512
        <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
4513
        <translation>B0 (1000 x 1414 мм)</translation>
4514
    </message>
4515
    <message>
4516
        <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
4517
        <translation>B1 (707 x 1000 мм)</translation>
4518
    </message>
4519
    <message>
4520
        <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
4521
        <translation>B2 (500 x 707 мм)</translation>
4522
    </message>
4523
    <message>
4524
        <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
4525
        <translation>B3 (353 x 500 мм)</translation>
4526
    </message>
4527
    <message>
4528
        <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
4529
        <translation>B4 (250 x 353 мм)</translation>
4530
    </message>
4531
    <message>
4532
        <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source>
4533
        <translation>B5 (176 x 250 мм, 6.93 x 9.84 дюймів)</translation>
4534
    </message>
4535
    <message>
4536
        <source>B6 (125 x 176 mm)</source>
4537
        <translation>B6 (125 x 176 мм)</translation>
4538
    </message>
4539
    <message>
4540
        <source>B7 (88 x 125 mm)</source>
4541
        <translation>B7 (88 x 125 мм)</translation>
4542
    </message>
4543
    <message>
4544
        <source>B8 (62 x 88 mm)</source>
4545
        <translation>B8 (62 x 88 мм)</translation>
4546
    </message>
4547
    <message>
4548
        <source>B9 (44 x 62 mm)</source>
4549
        <translation>B9 (44 x 62 мм)</translation>
4550
    </message>
4551
    <message>
4552
        <source>B10 (31 x 44 mm)</source>
4553
        <translation>B10 (31 x 44 мм)</translation>
4554
    </message>
4555
    <message>
4556
        <source>C5E (163 x 229 mm)</source>
4557
        <translation>C5E (163 x 229 мм)</translation>
4558
    </message>
4559
    <message>
4560
        <source>DLE (110 x 220 mm)</source>
4561
        <translation>DLE (110 x 220 мм)</translation>
4562
    </message>
4563
    <message>
4564
        <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source>
4565
        <translation>Executive (7.5 x 10 дюймів, 191 x 254 мм)</translation>
4566
    </message>
4567
    <message>
4568
        <source>Folio (210 x 330 mm)</source>
4569
        <translation>Folio (210 x 330 мм)</translation>
4570
    </message>
4571
    <message>
4572
        <source>Ledger (432 x 279 mm)</source>
4573
        <translation>Ledger (432 x 279 мм)</translation>
4574
    </message>
4575
    <message>
4576
        <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source>
4577
        <translation>Legal (8.5 x 14 дюймів, 216 x 356 мм)</translation>
4578
    </message>
4579
    <message>
4580
        <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source>
4581
        <translation>Letter (8.5 x 11 дюймів, 216 x 279 мм)</translation>
4582
    </message>
4583
    <message>
4584
        <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>
4585
        <translation>Tabloid (279 x 432 мм)</translation>
4586
    </message>
4587
    <message>
4588
        <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>
4589
        <translation>US Common #10 Envelope (105 x 241 мм)</translation>
4590
    </message>
4591
    <message>
4592
        <source>Print all</source>
4593
        <translation>Друкувати все</translation>
4594
    </message>
4595
    <message>
4596
        <source>Print selection</source>
4597
        <translation>Друкувати виділення</translation>
4598
    </message>
4599
    <message>
4600
        <source>Print range</source>
4601
        <translation>Діапазон друку</translation>
4602
    </message>
4603
    <message>
4604
        <source>Print current page</source>
4605
        <translation>Друкувати поточну сторінку</translation>
4606
    </message>
4607
    <message>
4608
        <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
4609
        <translation>&amp;Опції &gt;&gt;</translation>
4610
    </message>
4611
    <message>
4612
        <source>&amp;Print</source>
4613
        <translation>&amp;Друк</translation>
4614
    </message>
4615
    <message>
4616
        <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
4617
        <translation>&amp;Опції &lt;&lt;</translation>
4618
    </message>
4619
    <message>
4620
        <source>Print to File (PDF)</source>
4621
        <translation>Друкувати в файл (PDF)</translation>
4622
    </message>
4623
    <message>
4624
        <source>Print to File (Postscript)</source>
4625
        <translation>Друкувати в файл (Postscript)</translation>
4626
    </message>
4627
    <message>
4628
        <source>Local file</source>
4629
        <translation>Локальний файл</translation>
4630
    </message>
4631
    <message>
4632
        <source>Write %1 file</source>
4633
        <translation>Записати в файл %1</translation>
4634
    </message>
4635
    <message>
4636
        <source>Print To File ...</source>
4637
        <translation>Друкувати в файл...</translation>
4638
    </message>
4639
    <message>
4640
        <source>%1 is a directory.
4641
Please choose a different file name.</source>
4642
        <translation>%1 - тека.
4643
Будь ласка, оберіть інше ім&apos;я файлу.</translation>
4644
    </message>
4645
    <message>
4646
        <source>File %1 is not writable.
4647
Please choose a different file name.</source>
4648
        <translation>До файлу %1 неможливо писати.
4649
Будь ласка, оберіть інше ім&apos;я файлу.</translation>
4650
    </message>
4651
    <message>
4652
        <source>%1 already exists.
4653
Do you want to overwrite it?</source>
4654
        <translation>%1 вже існує.
4655
Бажаєте перезаписати його?</translation>
4656
    </message>
4657
    <message>
4658
        <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
4659
        <translation>Значення поля &apos;З&apos; не може бути більшим значення поля &apos;По&apos;.</translation>
4660
    </message>
4661
    <message>
4662
        <source>OK</source>
4663
        <translation>OK</translation>
4664
    </message>
4665
    <message>
4666
        <source>locally connected</source>
4667
        <translation>локально з&apos;єднано</translation>
4668
    </message>
4669
    <message>
4670
        <source>Aliases: %1</source>
4671
        <translation>Псевдоніми: %1</translation>
4672
    </message>
4673
    <message>
4674
        <source>unknown</source>
4675
        <translation>невідомо</translation>
4676
    </message>
4677
</context>
4678
<context>
4679
    <name>QPrintPreviewDialog</name>
4680
    <message>
4681
        <source>Page Setup</source>
4682
        <translation>Параметри сторінки</translation>
4683
    </message>
4684
    <message>
4685
        <source>%1%</source>
4686
        <translation></translation>
4687
    </message>
4688
    <message>
4689
        <source>Print Preview</source>
4690
        <translation>Попередній перегляд друку</translation>
4691
    </message>
4692
    <message>
4693
        <source>Next page</source>
4694
        <translation>Наступна сторінка</translation>
4695
    </message>
4696
    <message>
4697
        <source>Previous page</source>
4698
        <translation>Попередня сторінка</translation>
4699
    </message>
4700
    <message>
4701
        <source>First page</source>
4702
        <translation>Перша сторінка</translation>
4703
    </message>
4704
    <message>
4705
        <source>Last page</source>
4706
        <translation>Остання сторінка</translation>
4707
    </message>
4708
    <message>
4709
        <source>Fit width</source>
4710
        <translation>По ширині</translation>
4711
    </message>
4712
    <message>
4713
        <source>Fit page</source>
4714
        <translation>Усю сторінку</translation>
4715
    </message>
4716
    <message>
4717
        <source>Zoom in</source>
4718
        <translation>Збільшити</translation>
4719
    </message>
4720
    <message>
4721
        <source>Zoom out</source>
4722
        <translation>Зменшити</translation>
4723
    </message>
4724
    <message>
4725
        <source>Portrait</source>
4726
        <translation>Портрет</translation>
4727
    </message>
4728
    <message>
4729
        <source>Landscape</source>
4730
        <translation>Ландшафт</translation>
4731
    </message>
4732
    <message>
4733
        <source>Show single page</source>
4734
        <translation>Показати одну сторінку</translation>
4735
    </message>
4736
    <message>
4737
        <source>Show facing pages</source>
4738
        <translation>Показати титульні сторінки</translation>
4739
    </message>
4740
    <message>
4741
        <source>Show overview of all pages</source>
4742
        <translation>Показати огляд усіх сторінок</translation>
4743
    </message>
4744
    <message>
4745
        <source>Print</source>
4746
        <translation>Друк</translation>
4747
    </message>
4748
    <message>
4749
        <source>Page setup</source>
4750
        <translation>Параметри сторінки</translation>
4751
    </message>
4752
    <message>
4753
        <source>Close</source>
4754
        <translation>Закрити</translation>
4755
    </message>
4756
    <message>
4757
        <source>Export to PDF</source>
4758
        <translation>Експорт в PDF</translation>
4759
    </message>
4760
    <message>
4761
        <source>Export to PostScript</source>
4762
        <translation>Експорт в PostScript</translation>
4763
    </message>
4764
</context>
4765
<context>
4766
    <name>QPrintPropertiesWidget</name>
4767
    <message>
4768
        <source>Form</source>
4769
        <translation>Форма</translation>
4770
    </message>
4771
    <message>
4772
        <source>Page</source>
4773
        <translation>Сторінка</translation>
4774
    </message>
4775
    <message>
4776
        <source>Advanced</source>
4777
        <translation>Розширені</translation>
4778
    </message>
4779
</context>
4780
<context>
4781
    <name>QPrintSettingsOutput</name>
4782
    <message>
4783
        <source>Form</source>
4784
        <translation>Форма</translation>
4785
    </message>
4786
    <message>
4787
        <source>Copies</source>
4788
        <translation>Копії</translation>
4789
    </message>
4790
    <message>
4791
        <source>Print range</source>
4792
        <translation>Діапазон друку</translation>
4793
    </message>
4794
    <message>
4795
        <source>Print all</source>
4796
        <translation>Друкувати все</translation>
4797
    </message>
4798
    <message>
4799
        <source>Pages from</source>
4800
        <translation>Сторінки з</translation>
4801
    </message>
4802
    <message>
4803
        <source>to</source>
4804
        <translation>до</translation>
4805
    </message>
4806
    <message>
4807
        <source>Current Page</source>
4808
        <translation>Поточну сторінку</translation>
4809
    </message>
4810
    <message>
4811
        <source>Selection</source>
4812
        <translation>Виділення</translation>
4813
    </message>
4814
    <message>
4815
        <source>Output Settings</source>
4816
        <translation>Налаштування виводу</translation>
4817
    </message>
4818
    <message>
4819
        <source>Copies:</source>
4820
        <translation>Копій:</translation>
4821
    </message>
4822
    <message>
4823
        <source>Collate</source>
4824
        <translation>Розібрати по копіях</translation>
4825
    </message>
4826
    <message>
4827
        <source>Reverse</source>
4828
        <translation>В зворотньому порядку</translation>
4829
    </message>
4830
    <message>
4831
        <source>Options</source>
4832
        <translation>Параметри</translation>
4833
    </message>
4834
    <message>
4835
        <source>Color Mode</source>
4836
        <translation>Режим кольору</translation>
4837
    </message>
4838
    <message>
4839
        <source>Color</source>
4840
        <translation>Колір</translation>
4841
    </message>
4842
    <message>
4843
        <source>Grayscale</source>
4844
        <translation>Відтінки сірого</translation>
4845
    </message>
4846
    <message>
4847
        <source>Duplex Printing</source>
4848
        <translation>Двосторонній друк</translation>
4849
    </message>
4850
    <message>
4851
        <source>None</source>
4852
        <translation>Відсутній</translation>
4853
    </message>
4854
    <message>
4855
        <source>Long side</source>
4856
        <translation>По довгій стороні</translation>
4857
    </message>
4858
    <message>
4859
        <source>Short side</source>
4860
        <translation>По короткій стороні</translation>
4861
    </message>
4862
</context>
4863
<context>
4864
    <name>QPrintWidget</name>
4865
    <message>
4866
        <source>Form</source>
4867
        <translation>Форма</translation>
4868
    </message>
4869
    <message>
4870
        <source>Printer</source>
4871
        <translation>Принтер</translation>
4872
    </message>
4873
    <message>
4874
        <source>&amp;Name:</source>
4875
        <translation>&amp;Назва:</translation>
4876
    </message>
4877
    <message>
4878
        <source>P&amp;roperties</source>
4879
        <translation>&amp;Властивості</translation>
4880
    </message>
4881
    <message>
4882
        <source>Location:</source>
4883
        <translation>Розташування:</translation>
4884
    </message>
4885
    <message>
4886
        <source>Preview</source>
4887
        <translation>Перегляд</translation>
4888
    </message>
4889
    <message>
4890
        <source>Type:</source>
4891
        <translation>Тип:</translation>
4892
    </message>
4893
    <message>
4894
        <source>Output &amp;file:</source>
4895
        <translation>Вихідний &amp;файл:</translation>
4896
    </message>
4897
    <message>
4898
        <source>...</source>
4899
        <translation>...</translation>
4900
    </message>
4901
</context>
4902
<context>
4903
    <name>QProcess</name>
4904
    <message>
4905
        <source>Error reading from process</source>
4906
        <translation>Помилка читання з процесу</translation>
4907
    </message>
4908
    <message>
4909
        <source>Error writing to process</source>
4910
        <translation>Помилка запису в процес</translation>
4911
    </message>
4912
    <message>
4913
        <source>Process crashed</source>
4914
        <translation>Процес аварійно завершився</translation>
4915
    </message>
4916
    <message>
4917
        <source>No program defined</source>
4918
        <translation>Програму не задано</translation>
4919
    </message>
4920
    <message>
4921
        <source>Could not open input redirection for reading</source>
4922
        <translation>Не вдалося відкрити перенаправлення введення для читання</translation>
4923
    </message>
4924
    <message>
4925
        <source>Could not open output redirection for writing</source>
4926
        <translation>Не вдалося відкрити перенаправлення виведення для запису</translation>
4927
    </message>
4928
    <message>
4929
        <source>Resource error (fork failure): %1</source>
4930
        <translation>Помилка ресурсу (збій fork): %1</translation>
4931
    </message>
4932
    <message>
4933
        <source>Process operation timed out</source>
4934
        <translation>Час на операцію з процесом вичерпано</translation>
4935
    </message>
4936
    <message>
4937
        <source>Process failed to start: %1</source>
4938
        <translation>Збій запуску процесу: %1</translation>
4939
    </message>
4940
</context>
4941
<context>
4942
    <name>QProgressDialog</name>
4943
    <message>
4944
        <source>Cancel</source>
4945
        <translation>Скасувати</translation>
4946
    </message>
4947
</context>
4948
<context>
4949
    <name>QPushButton</name>
4950
    <message>
4951
        <source>Open</source>
4952
        <translation>Відкрити</translation>
4953
    </message>
4954
</context>
4955
<context>
4956
    <name>QRadioButton</name>
4957
    <message>
4958
        <source>Check</source>
4959
        <translation>Відмітити</translation>
4960
    </message>
4961
</context>
4962
<context>
4963
    <name>QRegExp</name>
4964
    <message>
4965
        <source>no error occurred</source>
4966
        <translation>без помилок</translation>
4967
    </message>
4968
    <message>
4969
        <source>disabled feature used</source>
4970
        <translation>використана вимкнена можливість</translation>
4971
    </message>
4972
    <message>
4973
        <source>bad char class syntax</source>
4974
        <translation>неправильний синтаксис класу символів</translation>
4975
    </message>
4976
    <message>
4977
        <source>bad lookahead syntax</source>
4978
        <translation>неправильний синтаксис &quot;lookahead&quot;</translation>
4979
    </message>
4980
    <message>
4981
        <source>bad repetition syntax</source>
4982
        <translation>неправильний синтаксис повторення</translation>
4983
    </message>
4984
    <message>
4985
        <source>invalid octal value</source>
4986
        <translation>неправильне вісімкове значення</translation>
4987
    </message>
4988
    <message>
4989
        <source>missing left delim</source>
4990
        <translation>відсутній лівий розділювач</translation>
4991
    </message>
4992
    <message>
4993
        <source>unexpected end</source>
4994
        <translation>неочікуваний кінець</translation>
4995
    </message>
4996
    <message>
4997
        <source>met internal limit</source>
4998
        <translation>досягнуто внутрішнього обмеження</translation>
4999
    </message>
5000
    <message>
5001
        <source>invalid interval</source>
5002
        <translation>неправильний інтервал</translation>
5003
    </message>
5004
    <message>
5005
        <source>invalid category</source>
5006
        <translation>неправильна категорія</translation>
5007
    </message>
5008
</context>
5009
<context>
5010
    <name>QSQLite2Driver</name>
5011
    <message>
5012
        <source>Error opening database</source>
5013
        <translation>Помилка відкриття бази даних</translation>
5014
    </message>
5015
    <message>
5016
        <source>Unable to begin transaction</source>
5017
        <translation>Неможливо почати транзакцію</translation>
5018
    </message>
5019
    <message>
5020
        <source>Unable to commit transaction</source>
5021
        <translation>Неможливо завершити транзакцію</translation>
5022
    </message>
5023
    <message>
5024
        <source>Unable to rollback transaction</source>
5025
        <translation>Неможливо відкотити транзакцію</translation>
5026
    </message>
5027
</context>
5028
<context>
5029
    <name>QSQLite2Result</name>
5030
    <message>
5031
        <source>Unable to fetch results</source>
5032
        <translation>Неможливо отримати результати</translation>
5033
    </message>
5034
    <message>
5035
        <source>Unable to execute statement</source>
5036
        <translation>Неможливо виконати вираз</translation>
5037
    </message>
5038
</context>
5039
<context>
5040
    <name>QSQLiteDriver</name>
5041
    <message>
5042
        <source>Error opening database</source>
5043
        <translation>Помилка відкриття бази даних</translation>
5044
    </message>
5045
    <message>
5046
        <source>Error closing database</source>
5047
        <translation>Помилка закриття бази даних</translation>
5048
    </message>
5049
    <message>
5050
        <source>Unable to begin transaction</source>
5051
        <translation>Неможливо почати транзакцію</translation>
5052
    </message>
5053
    <message>
5054
        <source>Unable to commit transaction</source>
5055
        <translation>Неможливо завершити транзакцію</translation>
5056
    </message>
5057
    <message>
5058
        <source>Unable to rollback transaction</source>
5059
        <translation>Неможливо відкотити транзакцію</translation>
5060
    </message>
5061
</context>
5062
<context>
5063
    <name>QSQLiteResult</name>
5064
    <message>
5065
        <source>Unable to fetch row</source>
5066
        <translation>Неможливо отримати рядок</translation>
5067
    </message>
5068
    <message>
5069
        <source>No query</source>
5070
        <translation>Запит відсутній</translation>
5071
    </message>
5072
    <message>
5073
        <source>Unable to execute statement</source>
5074
        <translation>Неможливо виконати вираз</translation>
5075
    </message>
5076
    <message>
5077
        <source>Unable to reset statement</source>
5078
        <translation>Неможливо скинути вираз</translation>
5079
    </message>
5080
    <message>
5081
        <source>Unable to bind parameters</source>
5082
        <translation>Неможливо прив&apos;язати параметри</translation>
5083
    </message>
5084
    <message>
5085
        <source>Parameter count mismatch</source>
5086
        <translation>Кількість параметрів не збігається</translation>
5087
    </message>
5088
</context>
5089
<context>
5090
    <name>QScriptBreakpointsModel</name>
5091
    <message>
5092
        <source>ID</source>
5093
        <translation></translation>
5094
    </message>
5095
    <message>
5096
        <source>Location</source>
5097
        <translation>Позиція</translation>
5098
    </message>
5099
    <message>
5100
        <source>Condition</source>
5101
        <translation>Умова</translation>
5102
    </message>
5103
    <message>
5104
        <source>Ignore-count</source>
5105
        <translation>Пропущено</translation>
5106
    </message>
5107
    <message>
5108
        <source>Single-shot</source>
5109
        <translation>Один раз</translation>
5110
    </message>
5111
    <message>
5112
        <source>Hit-count</source>
5113
        <translation>Збігів</translation>
5114
    </message>
5115
</context>
5116
<context>
5117
    <name>QScriptBreakpointsWidget</name>
5118
    <message>
5119
        <source>New</source>
5120
        <translation>Новий</translation>
5121
    </message>
5122
    <message>
5123
        <source>Delete</source>
5124
        <translation>Видалити</translation>
5125
    </message>
5126
</context>
5127
<context>
5128
    <name>QScriptDebugger</name>
5129
    <message>
5130
        <source>Go to Line</source>
5131
        <translation>Перейти до рядка</translation>
5132
    </message>
5133
    <message>
5134
        <source>Line:</source>
5135
        <translation>Рядок:</translation>
5136
    </message>
5137
    <message>
5138
        <source>Interrupt</source>
5139
        <translation>Перервати</translation>
5140
    </message>
5141
    <message>
5142
        <source>Shift+F5</source>
5143
        <translation></translation>
5144
    </message>
5145
    <message>
5146
        <source>Continue</source>
5147
        <translation>Продовжити</translation>
5148
    </message>
5149
    <message>
5150
        <source>F5</source>
5151
        <translation></translation>
5152
    </message>
5153
    <message>
5154
        <source>Step Into</source>
5155
        <translation>Увійти в</translation>
5156
    </message>
5157
    <message>
5158
        <source>F11</source>
5159
        <translation></translation>
5160
    </message>
5161
    <message>
5162
        <source>Step Over</source>
5163
        <translation>Перейти через</translation>
5164
    </message>
5165
    <message>
5166
        <source>F10</source>
5167
        <translation></translation>
5168
    </message>
5169
    <message>
5170
        <source>Step Out</source>
5171
        <translation>Вийти з</translation>
5172
    </message>
5173
    <message>
5174
        <source>Shift+F11</source>
5175
        <translation></translation>
5176
    </message>
5177
    <message>
5178
        <source>Run to Cursor</source>
5179
        <translation>Виконати до курсору</translation>
5180
    </message>
5181
    <message>
5182
        <source>Ctrl+F10</source>
5183
        <translation></translation>
5184
    </message>
5185
    <message>
5186
        <source>Run to New Script</source>
5187
        <translation>Виконати до нового скрипту</translation>
5188
    </message>
5189
    <message>
5190
        <source>Toggle Breakpoint</source>
5191
        <translation>Перемкнути точку перепину</translation>
5192
    </message>
5193
    <message>
5194
        <source>F9</source>
5195
        <translation></translation>
5196
    </message>
5197
    <message>
5198
        <source>Clear Debug Output</source>
5199
        <translation>Очистити зневаджувальне виведення</translation>
5200
    </message>
5201
    <message>
5202
        <source>Clear Error Log</source>
5203
        <translation>Очистити журнал помилок</translation>
5204
    </message>
5205
    <message>
5206
        <source>Clear Console</source>
5207
        <translation>Очистити консоль</translation>
5208
    </message>
5209
    <message>
5210
        <source>&amp;Find in Script...</source>
5211
        <translation>&amp;Знайти в скрипті...</translation>
5212
    </message>
5213
    <message>
5214
        <source>Ctrl+F</source>
5215
        <translation></translation>
5216
    </message>
5217
    <message>
5218
        <source>Find &amp;Next</source>
5219
        <translation>Знайти &amp;наступне</translation>
5220
    </message>
5221
    <message>
5222
        <source>F3</source>
5223
        <translation></translation>
5224
    </message>
5225
    <message>
5226
        <source>Find &amp;Previous</source>
5227
        <translation>Знайти &amp;попереднє</translation>
5228
    </message>
5229
    <message>
5230
        <source>Shift+F3</source>
5231
        <translation></translation>
5232
    </message>
5233
    <message>
5234
        <source>Ctrl+G</source>
5235
        <translation></translation>
5236
    </message>
5237
    <message>
5238
        <source>Debug</source>
5239
        <translation>Зневадження</translation>
5240
    </message>
5241
</context>
5242
<context>
5243
    <name>QScriptDebuggerCodeFinderWidget</name>
5244
    <message>
5245
        <source>Close</source>
5246
        <translation>Закрити</translation>
5247
    </message>
5248
    <message>
5249
        <source>Previous</source>
5250
        <translation>Попередній</translation>
5251
    </message>
5252
    <message>
5253
        <source>Next</source>
5254
        <translation>Наступний</translation>
5255
    </message>
5256
    <message>
5257
        <source>Case Sensitive</source>
5258
        <translation>Враховувати регістр</translation>
5259
    </message>
5260
    <message>
5261
        <source>Whole words</source>
5262
        <translation>Цілі слова</translation>
5263
    </message>
5264
    <message>
5265
        <source>&lt;img src=&quot;:/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
5266
        <translation>&lt;img src=&quot;:/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Пошук з початку</translation>
5267
    </message>
5268
</context>
5269
<context>
5270
    <name>QScriptDebuggerLocalsModel</name>
5271
    <message>
5272
        <source>Name</source>
5273
        <translation>Назва</translation>
5274
    </message>
5275
    <message>
5276
        <source>Value</source>
5277
        <translation>Значення</translation>
5278
    </message>
5279
</context>
5280
<context>
5281
    <name>QScriptDebuggerStackModel</name>
5282
    <message>
5283
        <source>Level</source>
5284
        <translation>Рівень</translation>
5285
    </message>
5286
    <message>
5287
        <source>Name</source>
5288
        <translation>Назва</translation>
5289
    </message>
5290
    <message>
5291
        <source>Location</source>
5292
        <translation>Позиція</translation>
5293
    </message>
5294
</context>
5295
<context>
5296
    <name>QScriptEdit</name>
5297
    <message>
5298
        <source>Toggle Breakpoint</source>
5299
        <translation>Перемкнути точку перепину</translation>
5300
    </message>
5301
    <message>
5302
        <source>Disable Breakpoint</source>
5303
        <translation>Вимкнути точку перепину</translation>
5304
    </message>
5305
    <message>
5306
        <source>Enable Breakpoint</source>
5307
        <translation>Увімкнути точку перепину</translation>
5308
    </message>
5309
    <message>
5310
        <source>Breakpoint Condition:</source>
5311
        <translation>Умова перепину:</translation>
5312
    </message>
5313
</context>
5314
<context>
5315
    <name>QScriptEngineDebugger</name>
5316
    <message>
5317
        <source>Loaded Scripts</source>
5318
        <translation>Завантажені скрипти</translation>
5319
    </message>
5320
    <message>
5321
        <source>Breakpoints</source>
5322
        <translation>Точки перепину</translation>
5323
    </message>
5324
    <message>
5325
        <source>Stack</source>
5326
        <translation>Стек</translation>
5327
    </message>
5328
    <message>
5329
        <source>Locals</source>
5330
        <translation>Локальні змінні</translation>
5331
    </message>
5332
    <message>
5333
        <source>Console</source>
5334
        <translation>Консоль</translation>
5335
    </message>
5336
    <message>
5337
        <source>Debug Output</source>
5338
        <translation>Зневаджувальне виведення</translation>
5339
    </message>
5340
    <message>
5341
        <source>Error Log</source>
5342
        <translation>Журнал помилок</translation>
5343
    </message>
5344
    <message>
5345
        <source>Search</source>
5346
        <translation>Пошук</translation>
5347
    </message>
5348
    <message>
5349
        <source>View</source>
5350
        <translation>Вид</translation>
5351
    </message>
5352
    <message>
5353
        <source>Qt Script Debugger</source>
5354
        <translation>Зневаджувач скриптів Qt</translation>
5355
    </message>
5356
</context>
5357
<context>
5358
    <name>QScriptNewBreakpointWidget</name>
5359
    <message>
5360
        <source>Close</source>
5361
        <translation>Закрити</translation>
5362
    </message>
5363
</context>
5364
<context>
5365
    <name>QScrollBar</name>
5366
    <message>
5367
        <source>Scroll here</source>
5368
        <translation>Прокрутити сюди</translation>
5369
    </message>
5370
    <message>
5371
        <source>Left edge</source>
5372
        <translation>До лівої границі</translation>
5373
    </message>
5374
    <message>
5375
        <source>Top</source>
5376
        <translation>Вгору</translation>
5377
    </message>
5378
    <message>
5379
        <source>Right edge</source>
5380
        <translation>До правої границі</translation>
5381
    </message>
5382
    <message>
5383
        <source>Bottom</source>
5384
        <translation>Донизу</translation>
5385
    </message>
5386
    <message>
5387
        <source>Page left</source>
5388
        <translation>На сторінку вліво</translation>
5389
    </message>
5390
    <message>
5391
        <source>Page up</source>
5392
        <translation>На сторінку вгору</translation>
5393
    </message>
5394
    <message>
5395
        <source>Page right</source>
5396
        <translation>На сторінку вправо</translation>
5397
    </message>
5398
    <message>
5399
        <source>Page down</source>
5400
        <translation>На сторінку вниз</translation>
5401
    </message>
5402
    <message>
5403
        <source>Scroll left</source>
5404
        <translation>Прокрутити вліво</translation>
5405
    </message>
5406
    <message>
5407
        <source>Scroll up</source>
5408
        <translation>Прокрутити вгору</translation>
5409
    </message>
5410
    <message>
5411
        <source>Scroll right</source>
5412
        <translation>Прокрутити вправо</translation>
5413
    </message>
5414
    <message>
5415
        <source>Scroll down</source>
5416
        <translation>Прокрутити донизу</translation>
5417
    </message>
5418
    <message>
5419
        <source>Line up</source>
5420
        <translation>На рядок вгору</translation>
5421
    </message>
5422
    <message>
5423
        <source>Position</source>
5424
        <translation>Положення</translation>
5425
    </message>
5426
    <message>
5427
        <source>Line down</source>
5428
        <translation>На рядок вниз</translation>
5429
    </message>
5430
</context>
5431
<context>
5432
    <name>QSharedMemory</name>
5433
    <message>
5434
        <source>%1: unable to set key on lock</source>
5435
        <translation>%1: неможливо встановити ключ для блокування</translation>
5436
    </message>
5437
    <message>
5438
        <source>%1: create size is less then 0</source>
5439
        <translation>%1: розмір створення менший нуля</translation>
5440
    </message>
5441
    <message>
5442
        <source>%1: unable to lock</source>
5443
        <translation>%1: неможливо заблокувати</translation>
5444
    </message>
5445
    <message>
5446
        <source>%1: unable to unlock</source>
5447
        <translation>%1: неможливо розблокувати</translation>
5448
    </message>
5449
    <message>
5450
        <source>%1: already exists</source>
5451
        <translation>%1: вже існує</translation>
5452
    </message>
5453
    <message>
5454
        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
5455
        <translation>%1: не існує</translation>
5456
    </message>
5457
    <message>
5458
        <source>%1: invalid size</source>
5459
        <translation>%1: неправильний розмір</translation>
5460
    </message>
5461
    <message>
5462
        <source>%1: out of resources</source>
5463
        <translation>%1: недостатньо ресурсів</translation>
5464
    </message>
5465
    <message>
5466
        <source>%1: permission denied</source>
5467
        <translation>%1: доступ заборонено</translation>
5468
    </message>
5469
    <message>
5470
        <source>%1: unknown error %2</source>
5471
        <translation>%1: невідома помилка %2</translation>
5472
    </message>
5473
    <message>
5474
        <source>%1: unable to make key</source>
5475
        <translation>%1: неможливо створити ключ</translation>
5476
    </message>
5477
    <message>
5478
        <source>%1: doesn&apos;t exist</source>
5479
        <translation>%1: не існує</translation>
5480
    </message>
5481
    <message>
5482
        <source>%1: key is empty</source>
5483
        <translation>%1: пустий ключ</translation>
5484
    </message>
5485
    <message>
5486
        <source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
5487
        <translation>%1: файл ключа UNIX не існує</translation>
5488
    </message>
5489
    <message>
5490
        <source>%1: ftok failed</source>
5491
        <translation>%1: збій ftok</translation>
5492
    </message>
5493
    <message>
5494
        <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
5495
        <translation>%1: обмеження розміру встановлені системою</translation>
5496
    </message>
5497
    <message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 5498
        <source>%1: bad name</source>
5499
        <translation>%1: пагане ім&apos;я</translation>
5500
    </message>
5501
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 5502
        <source>%1: not attached</source>
5503
        <translation>%1: не прикріплено</translation>
5504
    </message>
5505
    <message>
5506
        <source>%1: size query failed</source>
5507
        <translation>%1: збій запиту розміру</translation>
5508
    </message>
5509
</context>
5510
<context>
5511
    <name>QShortcut</name>
5512
    <message>
5513
        <source>Space</source>
5514
        <extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
5515
        <translation>Пропуск</translation>
5516
    </message>
5517
    <message>
5518
        <source>Esc</source>
5519
        <translation>Esc</translation>
5520
    </message>
5521
    <message>
5522
        <source>Tab</source>
5523
        <translation>Tab</translation>
5524
    </message>
5525
    <message>
5526
        <source>Backtab</source>
5527
        <translation>Backtab</translation>
5528
    </message>
5529
    <message>
5530
        <source>Backspace</source>
5531
        <translation>Backspace</translation>
5532
    </message>
5533
    <message>
5534
        <source>Return</source>
5535
        <translation>Return</translation>
5536
    </message>
5537
    <message>
5538
        <source>Enter</source>
5539
        <translation>Enter</translation>
5540
    </message>
5541
    <message>
5542
        <source>Ins</source>
5543
        <translation>Ins</translation>
5544
    </message>
5545
    <message>
5546
        <source>Del</source>
5547
        <translation>Del</translation>
5548
    </message>
5549
    <message>
5550
        <source>Pause</source>
5551
        <translation>Pause</translation>
5552
    </message>
5553
    <message>
5554
        <source>Print</source>
5555
        <translation>Print</translation>
5556
    </message>
5557
    <message>
5558
        <source>SysReq</source>
5559
        <translation>SysReq</translation>
5560
    </message>
5561
    <message>
5562
        <source>Home</source>
5563
        <translation>Home</translation>
5564
    </message>
5565
    <message>
5566
        <source>End</source>
5567
        <translation>End</translation>
5568
    </message>
5569
    <message>
5570
        <source>Left</source>
5571
        <translation>Вліво</translation>
5572
    </message>
5573
    <message>
5574
        <source>Up</source>
5575
        <translation>Вгору</translation>
5576
    </message>
5577
    <message>
5578
        <source>Right</source>
5579
        <translation>Вправо</translation>
5580
    </message>
5581
    <message>
5582
        <source>Down</source>
5583
        <translation>Вниз</translation>
5584
    </message>
5585
    <message>
5586
        <source>PgUp</source>
5587
        <translation>PgUp</translation>
5588
    </message>
5589
    <message>
5590
        <source>PgDown</source>
5591
        <translation>PgDown</translation>
5592
    </message>
5593
    <message>
5594
        <source>CapsLock</source>
5595
        <translation>CapsLock</translation>
5596
    </message>
5597
    <message>
5598
        <source>NumLock</source>
5599
        <translation>NumLock</translation>
5600
    </message>
5601
    <message>
5602
        <source>ScrollLock</source>
5603
        <translation>ScrollLock</translation>
5604
    </message>
5605
    <message>
5606
        <source>Menu</source>
5607
        <translation>Меню</translation>
5608
    </message>
5609
    <message>
5610
        <source>Help</source>
5611
        <translation>Довідка</translation>
5612
    </message>
5613
    <message>
5614
        <source>Back</source>
5615
        <translation>Назад</translation>
5616
    </message>
5617
    <message>
5618
        <source>Forward</source>
5619
        <translation>Вперед</translation>
5620
    </message>
5621
    <message>
5622
        <source>Stop</source>
5623
        <translation>Стоп</translation>
5624
    </message>
5625
    <message>
5626
        <source>Refresh</source>
5627
        <translation>Оновити</translation>
5628
    </message>
5629
    <message>
5630
        <source>Volume Down</source>
5631
        <translation>Тихіше</translation>
5632
    </message>
5633
    <message>
5634
        <source>Volume Mute</source>
5635
        <translation>Вимкнути звук</translation>
5636
    </message>
5637
    <message>
5638
        <source>Volume Up</source>
5639
        <translation>Гучніше</translation>
5640
    </message>
5641
    <message>
5642
        <source>Bass Boost</source>
5643
        <translation>Посилення басів</translation>
5644
    </message>
5645
    <message>
5646
        <source>Bass Up</source>
5647
        <translation>Баси гучніше</translation>
5648
    </message>
5649
    <message>
5650
        <source>Bass Down</source>
5651
        <translation>Баси тихіше</translation>
5652
    </message>
5653
    <message>
5654
        <source>Treble Up</source>
5655
        <translation>ВЧ гучніше</translation>
5656
    </message>
5657
    <message>
5658
        <source>Treble Down</source>
5659
        <translation>ВЧ тихіше</translation>
5660
    </message>
5661
    <message>
5662
        <source>Media Play</source>
5663
        <translation>Відтворення</translation>
5664
    </message>
5665
    <message>
5666
        <source>Media Stop</source>
5667
        <translation>Зупинити відтворення</translation>
5668
    </message>
5669
    <message>
5670
        <source>Media Previous</source>
5671
        <translation>Відтворити попереднє</translation>
5672
    </message>
5673
    <message>
5674
        <source>Media Next</source>
5675
        <translation>Відтворити наступне</translation>
5676
    </message>
5677
    <message>
5678
        <source>Media Record</source>
5679
        <translation>Запис</translation>
5680
    </message>
5681
    <message>
5682
        <source>Media Pause</source>
5683
        <extracomment>Media player pause button</extracomment>
5684
        <translation>Пауза</translation>
5685
    </message>
5686
    <message>
5687
        <source>Toggle Media Play/Pause</source>
5688
        <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
5689
        <translation>Грати/Пауза</translation>
5690
    </message>
5691
    <message>
5692
        <source>Home Page</source>
5693
        <translation>Домашня сторінка</translation>
5694
    </message>
5695
    <message>
5696
        <source>Favorites</source>
5697
        <translation>Обране</translation>
5698
    </message>
5699
    <message>
5700
        <source>Search</source>
5701
        <translation>Пошук</translation>
5702
    </message>
5703
    <message>
5704
        <source>Standby</source>
5705
        <translation>Режим очікування</translation>
5706
    </message>
5707
    <message>
5708
        <source>Open URL</source>
5709
        <translation>Відкрити URL</translation>
5710
    </message>
5711
    <message>
5712
        <source>Launch Mail</source>
5713
        <translation>Пошта</translation>
5714
    </message>
5715
    <message>
5716
        <source>Launch Media</source>
5717
        <translation>Програвач</translation>
5718
    </message>
5719
    <message>
5720
        <source>Launch (0)</source>
5721
        <translation>Запустити (0)</translation>
5722
    </message>
5723
    <message>
5724
        <source>Launch (1)</source>
5725
        <translation>Запустити (1)</translation>
5726
    </message>
5727
    <message>
5728
        <source>Launch (2)</source>
5729
        <translation>Запустити (2)</translation>
5730
    </message>
5731
    <message>
5732
        <source>Launch (3)</source>
5733
        <translation>Запустити (3)</translation>
5734
    </message>
5735
    <message>
5736
        <source>Launch (4)</source>
5737
        <translation>Запустити (4)</translation>
5738
    </message>
5739
    <message>
5740
        <source>Launch (5)</source>
5741
        <translation>Запустити (5)</translation>
5742
    </message>
5743
    <message>
5744
        <source>Launch (6)</source>
5745
        <translation>Запустити (6)</translation>
5746
    </message>
5747
    <message>
5748
        <source>Launch (7)</source>
5749
        <translation>Запустити (7)</translation>
5750
    </message>
5751
    <message>
5752
        <source>Launch (8)</source>
5753
        <translation>Запустити (8)</translation>
5754
    </message>
5755
    <message>
5756
        <source>Launch (9)</source>
5757
        <translation>Запустити (9)</translation>
5758
    </message>
5759
    <message>
5760
        <source>Launch (A)</source>
5761
        <translation>Запустити (A)</translation>
5762
    </message>
5763
    <message>
5764
        <source>Launch (B)</source>
5765
        <translation>Запустити (B)</translation>
5766
    </message>
5767
    <message>
5768
        <source>Launch (C)</source>
5769
        <translation>Запустити (C)</translation>
5770
    </message>
5771
    <message>
5772
        <source>Launch (D)</source>
5773
        <translation>Запустити (D)</translation>
5774
    </message>
5775
    <message>
5776
        <source>Launch (E)</source>
5777
        <translation>Запустити (E)</translation>
5778
    </message>
5779
    <message>
5780
        <source>Launch (F)</source>
5781
        <translation>Запустити (F)</translation>
5782
    </message>
5783
    <message>
5784
        <source>Monitor Brightness Up</source>
5785
        <translation>Збільшити яскравість монітору</translation>
5786
    </message>
5787
    <message>
5788
        <source>Monitor Brightness Down</source>
5789
        <translation>Зменшити яскравість монітору</translation>
5790
    </message>
5791
    <message>
5792
        <source>Keyboard Light On/Off</source>
5793
        <translation>Вімк./Вимк. підсвітку клавіатури</translation>
5794
    </message>
5795
    <message>
5796
        <source>Keyboard Brightness Up</source>
5797
        <translation>Збільшити яскравість підсвітки клавіатури</translation>
5798
    </message>
5799
    <message>
5800
        <source>Keyboard Brightness Down</source>
5801
        <translation>Зменшити яскравість підсвітки клавіатури</translation>
5802
    </message>
5803
    <message>
5804
        <source>Power Off</source>
5805
        <translation>Вимкнути живлення</translation>
5806
    </message>
5807
    <message>
5808
        <source>Wake Up</source>
5809
        <translation>Прокинутись</translation>
5810
    </message>
5811
    <message>
5812
        <source>Eject</source>
5813
        <translation>Витягнути</translation>
5814
    </message>
5815
    <message>
5816
        <source>Screensaver</source>
5817
        <translation>Зберігач екрана</translation>
5818
    </message>
5819
    <message>
5820
        <source>WWW</source>
5821
        <translation>WWW</translation>
5822
    </message>
5823
    <message>
5824
        <source>Sleep</source>
5825
        <translation>Сплячий режим</translation>
5826
    </message>
5827
    <message>
5828
        <source>LightBulb</source>
5829
        <translation>Лампочка</translation>
5830
    </message>
5831
    <message>
5832
        <source>Shop</source>
5833
        <translation>Крамниця</translation>
5834
    </message>
5835
    <message>
5836
        <source>History</source>
5837
        <translation>Історія</translation>
5838
    </message>
5839
    <message>
5840
        <source>Add Favorite</source>
5841
        <translation>Додати до обраного</translation>
5842
    </message>
5843
    <message>
5844
        <source>Hot Links</source>
5845
        <translation>Гарячі посилання</translation>
5846
    </message>
5847
    <message>
5848
        <source>Adjust Brightness</source>
5849
        <translation>Налаштування яскравості</translation>
5850
    </message>
5851
    <message>
5852
        <source>Finance</source>
5853
        <translation>Фінанси</translation>
5854
    </message>
5855
    <message>
5856
        <source>Community</source>
5857
        <translation>Спільнота</translation>
5858
    </message>
5859
    <message>
5860
        <source>Audio Rewind</source>
5861
        <translation>Перемотка звуку на початок</translation>
5862
    </message>
5863
    <message>
5864
        <source>Back Forward</source>
5865
        <translation>Назад Вперед</translation>
5866
    </message>
5867
    <message>
5868
        <source>Application Left</source>
5869
        <translation>Додаток вліво</translation>
5870
    </message>
5871
    <message>
5872
        <source>Application Right</source>
5873
        <translation>Додаток вправо</translation>
5874
    </message>
5875
    <message>
5876
        <source>Book</source>
5877
        <translation>Книга</translation>
5878
    </message>
5879
    <message>
5880
        <source>CD</source>
5881
        <translation>CD</translation>
5882
    </message>
5883
    <message>
5884
        <source>Calculator</source>
5885
        <translation>Калькулятор</translation>
5886
    </message>
5887
    <message>
5888
        <source>Clear</source>
5889
        <translation>Очистити</translation>
5890
    </message>
5891
    <message>
5892
        <source>Clear Grab</source>
5893
        <translation type="unfinished"></translation>
5894
    </message>
5895
    <message>
5896
        <source>Close</source>
5897
        <translation>Закрити</translation>
5898
    </message>
5899
    <message>
5900
        <source>Copy</source>
5901
        <translation>Копіювати</translation>
5902
    </message>
5903
    <message>
5904
        <source>Cut</source>
5905
        <translation>Вирізати</translation>
5906
    </message>
5907
    <message>
5908
        <source>Display</source>
5909
        <translation>Дисплей</translation>
5910
    </message>
5911
    <message>
5912
        <source>DOS</source>
5913
        <translation>DOS</translation>
5914
    </message>
5915
    <message>
5916
        <source>Documents</source>
5917
        <translation>Документи</translation>
5918
    </message>
5919
    <message>
5920
        <source>Spreadsheet</source>
5921
        <translation>Електронна таблиця</translation>
5922
    </message>
5923
    <message>
5924
        <source>Browser</source>
5925
        <translation>Навігатор</translation>
5926
    </message>
5927
    <message>
5928
        <source>Game</source>
5929
        <translation>Гра</translation>
5930
    </message>
5931
    <message>
5932
        <source>Go</source>
5933
        <translation>Йти</translation>
5934
    </message>
5935
    <message>
5936
        <source>iTouch</source>
5937
        <translation>iTouch</translation>
5938
    </message>
5939
    <message>
5940
        <source>Logoff</source>
5941
        <translation>Вийти з системи</translation>
5942
    </message>
5943
    <message>
5944
        <source>Market</source>
5945
        <translation>Ринок</translation>
5946
    </message>
5947
    <message>
5948
        <source>Meeting</source>
5949
        <translation>Зустріч</translation>
5950
    </message>
5951
    <message>
5952
        <source>Keyboard Menu</source>
5953
        <translation>Клавіатурне меню</translation>
5954
    </message>
5955
    <message>
5956
        <source>Menu PB</source>
5957
        <translation>Меню PB</translation>
5958
    </message>
5959
    <message>
5960
        <source>My Sites</source>
5961
        <translation>Мої сайти</translation>
5962
    </message>
5963
    <message>
5964
        <source>News</source>
5965
        <translation>Новини</translation>
5966
    </message>
5967
    <message>
5968
        <source>Home Office</source>
5969
        <translation>Домашній офіс</translation>
5970
    </message>
5971
    <message>
5972
        <source>Option</source>
5973
        <translation>Опція</translation>
5974
    </message>
5975
    <message>
5976
        <source>Paste</source>
5977
        <translation>Вставити</translation>
5978
    </message>
5979
    <message>
5980
        <source>Phone</source>
5981
        <translation>Телефон</translation>
5982
    </message>
5983
    <message>
5984
        <source>Reply</source>
5985
        <translation>Відповісти</translation>
5986
    </message>
5987
    <message>
5988
        <source>Reload</source>
5989
        <translation>Перезавантажити</translation>
5990
    </message>
5991
    <message>
5992
        <source>Rotate Windows</source>
5993
        <translation>Обертати вікна</translation>
5994
    </message>
5995
    <message>
5996
        <source>Rotation PB</source>
5997
        <translation>Обертання PB</translation>
5998
    </message>
5999
    <message>
6000
        <source>Rotation KB</source>
6001
        <translation>Обертання KB</translation>
6002
    </message>
6003
    <message>
6004
        <source>Save</source>
6005
        <translation>Зберегти</translation>
6006
    </message>
6007
    <message>
6008
        <source>Send</source>
6009
        <translation>Надіслати</translation>
6010
    </message>
6011
    <message>
6012
        <source>Spellchecker</source>
6013
        <translation>Перевірка правопису</translation>
6014
    </message>
6015
    <message>
6016
        <source>Split Screen</source>
6017
        <translation>Розділити екран</translation>
6018
    </message>
6019
    <message>
6020
        <source>Support</source>
6021
        <translation>Підтримка</translation>
6022
    </message>
6023
    <message>
6024
        <source>Task Panel</source>
6025
        <translation>Панель задач</translation>
6026
    </message>
6027
    <message>
6028
        <source>Terminal</source>
6029
        <translation>Термінал</translation>
6030
    </message>
6031
    <message>
6032
        <source>Tools</source>
6033
        <translation>Інструменти</translation>
6034
    </message>
6035
    <message>
6036
        <source>Travel</source>
6037
        <translation>Подорож</translation>
6038
    </message>
6039
    <message>
6040
        <source>Video</source>
6041
        <translation>Відео</translation>
6042
    </message>
6043
    <message>
6044
        <source>Word Processor</source>
6045
        <translation>Текстовий процесор</translation>
6046
    </message>
6047
    <message>
6048
        <source>XFer</source>
6049
        <translation>XFer</translation>
6050
    </message>
6051
    <message>
6052
        <source>Zoom In</source>
6053
        <translation>Збільшити</translation>
6054
    </message>
6055
    <message>
6056
        <source>Zoom Out</source>
6057
        <translation>Зменшити</translation>
6058
    </message>
6059
    <message>
6060
        <source>Away</source>
6061
        <translation>Пішов</translation>
6062
    </message>
6063
    <message>
6064
        <source>Messenger</source>
6065
        <translation>Програма миттєвого зв&apos;язку</translation>
6066
    </message>
6067
    <message>
6068
        <source>WebCam</source>
6069
        <translation>Веб-камера</translation>
6070
    </message>
6071
    <message>
6072
        <source>Mail Forward</source>
6073
        <translation>Переслати лист</translation>
6074
    </message>
6075
    <message>
6076
        <source>Pictures</source>
6077
        <translation>Зображення</translation>
6078
    </message>
6079
    <message>
6080
        <source>Music</source>
6081
        <translation>Музика</translation>
6082
    </message>
6083
    <message>
6084
        <source>Battery</source>
6085
        <translation>Батарея</translation>
6086
    </message>
6087
    <message>
6088
        <source>Bluetooth</source>
6089
        <translation>Bluetooth</translation>
6090
    </message>
6091
    <message>
6092
        <source>Wireless</source>
6093
        <translation>Бездротова мережа</translation>
6094
    </message>
6095
    <message>
6096
        <source>Ultra Wide Band</source>
6097
        <translation>Ultra Wide Band</translation>
6098
    </message>
6099
    <message>
6100
        <source>Audio Forward</source>
6101
        <translation>Послідовно</translation>
6102
    </message>
6103
    <message>
6104
        <source>Audio Repeat</source>
6105
        <translation>Повторювати</translation>
6106
    </message>
6107
    <message>
6108
        <source>Audio Random Play</source>
6109
        <translation>Випадкове відтворення</translation>
6110
    </message>
6111
    <message>
6112
        <source>Subtitle</source>
6113
        <translation>Субтитри</translation>
6114
    </message>
6115
    <message>
6116
        <source>Audio Cycle Track</source>
6117
        <translation>Зациклити трек</translation>
6118
    </message>
6119
    <message>
6120
        <source>Time</source>
6121
        <translation>Час</translation>
6122
    </message>
6123
    <message>
6124
        <source>Select</source>
6125
        <translation>Обрати</translation>
6126
    </message>
6127
    <message>
6128
        <source>View</source>
6129
        <translation>Вид</translation>
6130
    </message>
6131
    <message>
6132
        <source>Top Menu</source>
6133
        <translation>Головне меню</translation>
6134
    </message>
6135
    <message>
6136
        <source>Suspend</source>
6137
        <translation>Призупинити</translation>
6138
    </message>
6139
    <message>
6140
        <source>Hibernate</source>
6141
        <translation>Приспати</translation>
6142
    </message>
6143
    <message>
6144
        <source>Print Screen</source>
6145
        <translation>Друк екрану</translation>
6146
    </message>
6147
    <message>
6148
        <source>Page Up</source>
6149
        <translation>На сторінку вгору</translation>
6150
    </message>
6151
    <message>
6152
        <source>Page Down</source>
6153
        <translation>На сторінку вниз</translation>
6154
    </message>
6155
    <message>
6156
        <source>Caps Lock</source>
6157
        <translation>Верхній регістр</translation>
6158
    </message>
6159
    <message>
6160
        <source>Num Lock</source>
6161
        <translation>Цифрові клавіші</translation>
6162
    </message>
6163
    <message>
6164
        <source>Number Lock</source>
6165
        <translation>Цифрові клавіші</translation>
6166
    </message>
6167
    <message>
6168
        <source>Scroll Lock</source>
6169
        <translation>Scroll Lock</translation>
6170
    </message>
6171
    <message>
6172
        <source>Insert</source>
6173
        <translation>Вставити</translation>
6174
    </message>
6175
    <message>
6176
        <source>Delete</source>
6177
        <translation>Видалити</translation>
6178
    </message>
6179
    <message>
6180
        <source>Escape</source>
6181
        <translation>Escape</translation>
6182
    </message>
6183
    <message>
6184
        <source>System Request</source>
6185
        <translation>Системний запит</translation>
6186
    </message>
6187
    <message>
6188
        <source>Yes</source>
6189
        <translation>Так</translation>
6190
    </message>
6191
    <message>
6192
        <source>No</source>
6193
        <translation>Ні</translation>
6194
    </message>
6195
    <message>
6196
        <source>Context1</source>
6197
        <translation>Контекст 1</translation>
6198
    </message>
6199
    <message>
6200
        <source>Context2</source>
6201
        <translation>Контекст 2</translation>
6202
    </message>
6203
    <message>
6204
        <source>Context3</source>
6205
        <translation>Контекст 3</translation>
6206
    </message>
6207
    <message>
6208
        <source>Context4</source>
6209
        <translation>Контекст 4</translation>
6210
    </message>
6211
    <message>
6212
        <source>Call</source>
6213
        <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
6214
        <translation>Дзвонити</translation>
6215
    </message>
6216
    <message>
6217
        <source>Hangup</source>
6218
        <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
6219
        <translation>Покласти слухавку</translation>
6220
    </message>
6221
    <message>
6222
        <source>Toggle Call/Hangup</source>
6223
        <extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
6224
        <translation>Подзвонити/покласти слухавку</translation>
6225
    </message>
6226
    <message>
6227
        <source>Flip</source>
6228
        <translation>Фліп</translation>
6229
    </message>
6230
    <message>
6231
        <source>Voice Dial</source>
e9eb784 by Victor Ostashevsky at 2010-09-28 6232
        <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 6233
        <translation>Голосовий набір</translation>
6234
    </message>
6235
    <message>
6236
        <source>Last Number Redial</source>
6237
        <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
6238
        <translation>Повторний набір</translation>
6239
    </message>
6240
    <message>
6241
        <source>Camera Shutter</source>
6242
        <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
6243
        <translation>Спуск камери</translation>
6244
    </message>
6245
    <message>
6246
        <source>Camera Focus</source>
6247
        <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
6248
        <translation>Сфокусувати камеру</translation>
6249
    </message>
6250
    <message>
6251
        <source>Kanji</source>
6252
        <translation>Кандзі</translation>
6253
    </message>
6254
    <message>
6255
        <source>Muhenkan</source>
6256
        <translation>Muhenkan</translation>
6257
    </message>
6258
    <message>
6259
        <source>Henkan</source>
6260
        <translation>Henkan</translation>
6261
    </message>
6262
    <message>
6263
        <source>Romaji</source>
6264
        <translation>Ромадзі</translation>
6265
    </message>
6266
    <message>
6267
        <source>Hiragana</source>
6268
        <translation>Хірагана</translation>
6269
    </message>
6270
    <message>
6271
        <source>Katakana</source>
6272
        <translation>Катакана</translation>
6273
    </message>
6274
    <message>
6275
        <source>Hiragana Katakana</source>
6276
        <translation>Хірагана Катакана</translation>
6277
    </message>
6278
    <message>
6279
        <source>Zenkaku</source>
6280
        <translation>Zenkaku</translation>
6281
    </message>
6282
    <message>
6283
        <source>Hankaku</source>
6284
        <translation>Hankaku</translation>
6285
    </message>
6286
    <message>
6287
        <source>Zenkaku Hankaku</source>
6288
        <translation>Zenkaku Hankaku</translation>
6289
    </message>
6290
    <message>
6291
        <source>Touroku</source>
6292
        <translation>Touroku</translation>
6293
    </message>
6294
    <message>
6295
        <source>Massyo</source>
6296
        <translation>Massyo</translation>
6297
    </message>
6298
    <message>
6299
        <source>Kana Lock</source>
6300
        <translation>Замкнути кана</translation>
6301
    </message>
6302
    <message>
6303
        <source>Kana Shift</source>
6304
        <translation>Кана Shift</translation>
6305
    </message>
6306
    <message>
6307
        <source>Eisu Shift</source>
6308
        <translation>Eisu Shift</translation>
6309
    </message>
6310
    <message>
6311
        <source>Eisu toggle</source>
6312
        <translation>Eisu перемкнути</translation>
6313
    </message>
6314
    <message>
6315
        <source>Code input</source>
6316
        <translation>Ввести код</translation>
6317
    </message>
6318
    <message>
6319
        <source>Multiple Candidate</source>
6320
        <translation>Декілька кандидатів</translation>
6321
    </message>
6322
    <message>
6323
        <source>Previous Candidate</source>
6324
        <translation>Попередній кандидат</translation>
6325
    </message>
6326
    <message>
6327
        <source>Hangul</source>
6328
        <translation>Хангиль</translation>
6329
    </message>
6330
    <message>
6331
        <source>Hangul Start</source>
6332
        <translation>Початок хангиля</translation>
6333
    </message>
6334
    <message>
6335
        <source>Hangul End</source>
6336
        <translation>Кінець хангиля</translation>
6337
    </message>
6338
    <message>
6339
        <source>Hangul Hanja</source>
6340
        <translation>Хангиль Ханча</translation>
6341
    </message>
6342
    <message>
6343
        <source>Hangul Jamo</source>
6344
        <translation>Хангиль Чамо</translation>
6345
    </message>
6346
    <message>
6347
        <source>Hangul Romaja</source>
6348
        <translation>Хангиль Romaja</translation>
6349
    </message>
6350
    <message>
6351
        <source>Hangul Jeonja</source>
6352
        <translation>Хангиль Jeonja</translation>
6353
    </message>
6354
    <message>
6355
        <source>Hangul Banja</source>
6356
        <translation>Хангиль Banja</translation>
6357
    </message>
6358
    <message>
6359
        <source>Hangul PreHanja</source>
6360
        <translation>Хангиль преханча</translation>
6361
    </message>
6362
    <message>
6363
        <source>Hangul PostHanja</source>
6364
        <translation>Хангиль постханча</translation>
6365
    </message>
6366
    <message>
6367
        <source>Hangul Special</source>
6368
        <translation>Хангиль спеціальний</translation>
6369
    </message>
6370
    <message>
6371
        <source>Ctrl</source>
6372
        <translation>Ctrl</translation>
6373
    </message>
6374
    <message>
6375
        <source>Shift</source>
6376
        <translation>Shift</translation>
6377
    </message>
6378
    <message>
6379
        <source>Alt</source>
6380
        <translation>Alt</translation>
6381
    </message>
6382
    <message>
6383
        <source>Meta</source>
6384
        <translation>Meta</translation>
6385
    </message>
6386
    <message>
6387
        <source>+</source>
6388
        <translation>+</translation>
6389
    </message>
6390
    <message>
6391
        <source>F%1</source>
6392
        <translation>F%1</translation>
6393
    </message>
6394
</context>
6395
<context>
6396
    <name>QSlider</name>
6397
    <message>
6398
        <source>Page left</source>
6399
        <translation>На сторінку вліво</translation>
6400
    </message>
6401
    <message>
6402
        <source>Page up</source>
6403
        <translation>На сторінку вгору</translation>
6404
    </message>
6405
    <message>
6406
        <source>Position</source>
6407
        <translation>Позиція</translation>
6408
    </message>
6409
    <message>
6410
        <source>Page right</source>
6411
        <translation>На сторінку вправо</translation>
6412
    </message>
6413
    <message>
6414
        <source>Page down</source>
6415
        <translation>На сторінку вниз</translation>
6416
    </message>
6417
</context>
6418
<context>
6419
    <name>QSocks5SocketEngine</name>
6420
    <message>
6421
        <source>Connection to proxy refused</source>
6422
        <translation>Проксі-сервер відмовив у з’єднанні</translation>
6423
    </message>
6424
    <message>
6425
        <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
6426
        <translation>З’єднання з проксі-сервером було несподівано закрите</translation>
6427
    </message>
6428
    <message>
6429
        <source>Proxy host not found</source>
6430
        <translation>Не знайдено вузол проксі-сервера</translation>
6431
    </message>
6432
    <message>
6433
        <source>Connection to proxy timed out</source>
6434
        <translation>Час на з’єднання з проксі-сервером вичерпано</translation>
6435
    </message>
6436
    <message>
6437
        <source>Proxy authentication failed</source>
6438
        <translation>Збій авторизації з проксі-сервером</translation>
6439
    </message>
6440
    <message>
6441
        <source>Proxy authentication failed: %1</source>
6442
        <translation>Збій авторизації з проксі-сервером: %1</translation>
6443
    </message>
6444
    <message>
6445
        <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
6446
        <translation>Помилка протоколу SOCKS версії 5</translation>
6447
    </message>
6448
    <message>
6449
        <source>General SOCKSv5 server failure</source>
6450
        <translation>Загальний збій сервера SOCKSv5</translation>
6451
    </message>
6452
    <message>
6453
        <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
6454
        <translation>З’єднання не дозволене сервером SOCKSv5</translation>
6455
    </message>
6456
    <message>
6457
        <source>TTL expired</source>
6458
        <translation>TTL минув</translation>
6459
    </message>
6460
    <message>
6461
        <source>SOCKSv5 command not supported</source>
6462
        <translation>Команда SOCKSv5 не підтримується</translation>
6463
    </message>
6464
    <message>
6465
        <source>Address type not supported</source>
6466
        <translation>Тип адреси не підтримується</translation>
6467
    </message>
6468
    <message>
6469
        <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
6470
        <translation>Невідомий код помилки проксі-серверу SOCKSv5 0x%1</translation>
6471
    </message>
6472
    <message>
6473
        <source>Network operation timed out</source>
6474
        <translation>Час на мережеву операцію вичерпано</translation>
6475
    </message>
6476
</context>
6477
<context>
6478
    <name>QSoftKeyManager</name>
6479
    <message>
3b51392 by Victor Ostashevsky at 2011-10-06 6480
        <source>OK</source>
6481
        <translation>OK</translation>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 6482
    </message>
6483
    <message>
6484
        <source>Select</source>
6485
        <translation>Обрати</translation>
6486
    </message>
6487
    <message>
6488
        <source>Done</source>
6489
        <translation>Завершено</translation>
6490
    </message>
6491
    <message>
6492
        <source>Options</source>
6493
        <translation>Опції</translation>
6494
    </message>
6495
    <message>
6496
        <source>Cancel</source>
6497
        <translation>Скасувати</translation>
6498
    </message>
6499
    <message>
6500
        <source>Exit</source>
6501
        <translation>Вийти</translation>
6502
    </message>
6503
</context>
6504
<context>
6505
    <name>QSpinBox</name>
6506
    <message>
6507
        <source>More</source>
6508
        <translation>Більше</translation>
6509
    </message>
6510
    <message>
6511
        <source>Less</source>
6512
        <translation>Менше</translation>
6513
    </message>
6514
</context>
6515
<context>
6516
    <name>QSql</name>
6517
    <message>
6518
        <source>Delete</source>
6519
        <translation>Видалити</translation>
6520
    </message>
6521
    <message>
6522
        <source>Delete this record?</source>
6523
        <translation>Видалити цей запис?</translation>
6524
    </message>
6525
    <message>
6526
        <source>Yes</source>
6527
        <translation>Так</translation>
6528
    </message>
6529
    <message>
6530
        <source>No</source>
6531
        <translation>Ні</translation>
6532
    </message>
6533
    <message>
6534
        <source>Insert</source>
6535
        <translation>Вставити</translation>
6536
    </message>
6537
    <message>
6538
        <source>Update</source>
6539
        <translation>Оновити</translation>
6540
    </message>
6541
    <message>
6542
        <source>Save edits?</source>
6543
        <translation>Зберегти зміни?</translation>
6544
    </message>
6545
    <message>
6546
        <source>Cancel</source>
6547
        <translation>Скасувати</translation>
6548
    </message>
6549
    <message>
6550
        <source>Confirm</source>
6551
        <translation>Підтвердити</translation>
6552
    </message>
6553
    <message>
6554
        <source>Cancel your edits?</source>
6555
        <translation>Скасувати ваші зміни?</translation>
6556
    </message>
6557
</context>
6558
<context>
6559
    <name>QSslSocket</name>
6560
    <message>
6561
        <source>No error</source>
6562
        <translation>Немає помилки</translation>
6563
    </message>
6564
    <message>
6565
        <source>The issuer certificate could not be found</source>
6566
        <translation>Не вдалося знайти сертифікат видавця</translation>
6567
    </message>
6568
    <message>
6569
        <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
6570
        <translation>Не вдалося дешифрувати підпис сертифіката</translation>
6571
    </message>
6572
    <message>
6573
        <source>The public key in the certificate could not be read</source>
6574
        <translation>Не вдалося прочитати відкритий ключ сертифіката</translation>
6575
    </message>
6576
    <message>
6577
        <source>The signature of the certificate is invalid</source>
6578
        <translation>Неправильний підпис сертифіката</translation>
6579
    </message>
6580
    <message>
6581
        <source>The certificate is not yet valid</source>
6582
        <translation>Сертифікати ще не є дійсним</translation>
6583
    </message>
6584
    <message>
6585
        <source>The certificate has expired</source>
6586
        <translation>Сертифікат застарів</translation>
6587
    </message>
6588
    <message>
6589
        <source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
6590
        <translation>Поле notBefore сертифіката містить неправильний час</translation>
6591
    </message>
6592
    <message>
6593
        <source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
6594
        <translation>Поле notAfter сертифіката містить неправильний час</translation>
6595
    </message>
6596
    <message>
6597
        <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
6598
        <translation>Cертифікат самопідписаний та йому немає довіри</translation>
6599
    </message>
6600
    <message>
6601
        <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
6602
        <translation>Кореневий сертифікат ланцюжка сертифікатів самопідписаний та йому немає довіри</translation>
6603
    </message>
6604
    <message>
6605
        <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
6606
        <translation>Не вдалося знайти сертифікат видавця для сертифіката, що шукається локально</translation>
6607
    </message>
6608
    <message>
6609
        <source>No certificates could be verified</source>
6610
        <translation>Неможливо перевірити сертифікати</translation>
6611
    </message>
6612
    <message>
6613
        <source>One of the CA certificates is invalid</source>
6614
        <translation>Один з сертифікатів центру сертифікації неправильний</translation>
6615
    </message>
6616
    <message>
6617
        <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
6618
        <translation>Перевищено довжину шляху параметру basicConstraints</translation>
6619
    </message>
6620
    <message>
6621
        <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
6622
        <translation>Наданий сертифікат непридатний для даної мети</translation>
6623
    </message>
6624
    <message>
6625
        <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
6626
        <translation>Кореневий сертифікат центру сертифікації не є надійним для даної мети</translation>
6627
    </message>
6628
    <message>
6629
        <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
6630
        <translation>Кореневий сертифікат центру сертифікації помічений на відхилення для даної мети</translation>
6631
    </message>
6632
    <message>
6633
        <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
6634
        <translation>Сертифікат поточного кандидата видавця було відхилено, оскільки назва теми не збігається з іменем видавця поточного сертифіката</translation>
6635
    </message>
6636
    <message>
6637
        <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
6638
        <translation>Сертифікат поточного кандидата видавця було відхилено, оскільки представлені ім&apos;я видавця та серійний номер не збігаються з ідентифікатором ключа сертифікаційного органу поточного сертифіката</translation>
6639
    </message>
6640
    <message>
6641
        <source>The peer did not present any certificate</source>
6642
        <translation>Інша сторона не надала жодного сертифіката</translation>
6643
    </message>
6644
    <message>
6645
        <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
6646
        <translation>Назва вузла не збігається з жодною з припустимих назв вузлів для цього сертифіката</translation>
6647
    </message>
6648
    <message>
6649
        <source>Unknown error</source>
6650
        <translation>Невідома помилка</translation>
6651
    </message>
6652
    <message>
6653
        <source>Error creating SSL context (%1)</source>
6654
        <translation>Помилка створення контексту SSL (%1)</translation>
6655
    </message>
6656
    <message>
6657
        <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
6658
        <translation>Неправильний або порожній список шифрів (%1)</translation>
6659
    </message>
6660
    <message>
6661
        <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
6662
        <translation>Неможливо надати сертифікат без ключа, %1</translation>
6663
    </message>
6664
    <message>
6665
        <source>Error loading local certificate, %1</source>
6666
        <translation>Помилка завантаження локального сертифіката, %1</translation>
6667
    </message>
6668
    <message>
6669
        <source>Error loading private key, %1</source>
6670
        <translation>Помилка завантаження закритого ключа, %1</translation>
6671
    </message>
6672
    <message>
6673
        <source>Private key does not certify public key, %1</source>
6674
        <translation>Закритий ключ не сертифікує відкритий, %1</translation>
6675
    </message>
6676
    <message>
6677
        <source>Error creating SSL session, %1</source>
6678
        <translation>Помилка створення сесії SSL, %1</translation>
6679
    </message>
6680
    <message>
6681
        <source>Error creating SSL session: %1</source>
6682
        <translation>Помилка створення сесії SSL: %1</translation>
6683
    </message>
6684
    <message>
6685
        <source>Unable to write data: %1</source>
6686
        <translation>Неможливо записати дані: %1</translation>
6687
    </message>
6688
    <message>
6689
        <source>Unable to decrypt data: %1</source>
6690
        <translation>Неможливо дешифрувати дані, %1</translation>
6691
    </message>
6692
    <message>
6693
        <source>Error while reading: %1</source>
6694
        <translation>Помилка читання: %1</translation>
6695
    </message>
6696
    <message>
6697
        <source>Error during SSL handshake: %1</source>
6698
        <translation>Помилка рукостискання SSL: %1</translation>
6699
    </message>
cd1a520 by Victor Ostashevsky at 2011-04-19 6700
    <message>
6701
        <source>The peer certificate is blacklisted</source>
6702
        <translation>Сертифікат іншої сторони в чорному списку</translation>
6703
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 6704
</context>
6705
<context>
6706
    <name>QStateMachine</name>
6707
    <message>
6708
        <source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
6709
        <translation>Відсутній початковий стан в складеному стані ’%1’</translation>
6710
    </message>
6711
    <message>
6712
        <source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
6713
        <translation>Відсутній типовий стан в історичному стані ’%1’</translation>
6714
    </message>
6715
    <message>
6716
        <source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
6717
        <translation>Немає спільного предка для цілей та джерел переходу зі стану &apos;%1&apos;</translation>
6718
    </message>
6719
    <message>
6720
        <source>Unknown error</source>
6721
        <translation>Невідома помилка</translation>
6722
    </message>
6723
</context>
6724
<context>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 6725
    <name>QSymSQLDriver</name>
6726
    <message>
6727
        <source>Invalid option: </source>
6728
        <translation>Неправильна опція: </translation>
6729
    </message>
6730
    <message>
6731
        <source>Error opening database</source>
6732
        <translation>Помилка відкриття бази даних</translation>
6733
    </message>
6734
    <message>
6735
        <source>POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be used</source>
6736
        <translation>POLICY_DB_DEFAULT повинна бути визначена до того, як будь-які інші визначення POLICY можуть бути використані</translation>
6737
    </message>
6738
    <message>
6739
        <source>Unable to begin transaction</source>
6740
        <translation>Неможливо почати транзакцію</translation>
6741
    </message>
6742
    <message>
6743
        <source>Unable to commit transaction</source>
6744
        <translation>Неможливо завершити транзакцію</translation>
6745
    </message>
6746
    <message>
6747
        <source>Unable to rollback transaction</source>
6748
        <translation>Неможливо відкотити транзакцію</translation>
6749
    </message>
6750
</context>
6751
<context>
6752
    <name>QSymSQLResult</name>
6753
    <message>
6754
        <source>Error retrieving column count</source>
6755
        <translation>Помилка отримання кількості стовпців</translation>
6756
    </message>
6757
    <message>
6758
        <source>Error retrieving column name</source>
6759
        <translation>Помилка отримання назви стовпця</translation>
6760
    </message>
6761
    <message>
6762
        <source>Error retrieving column type</source>
6763
        <translation>Помилка отримання типу стовпця</translation>
6764
    </message>
6765
    <message>
6766
        <source>Unable to fetch row</source>
6767
        <translation>Неможливо отримати рядок</translation>
6768
    </message>
6769
    <message>
6770
        <source>Unable to execute statement</source>
6771
        <translation>Неможливо виконати вираз</translation>
6772
    </message>
6773
    <message>
6774
        <source>Statement is not prepared</source>
6775
        <translation>Вираз не підготовлено</translation>
6776
    </message>
6777
    <message>
6778
        <source>Unable to reset statement</source>
6779
        <translation>Неможливо скинути вираз</translation>
6780
    </message>
6781
    <message>
6782
        <source>Unable to bind parameters</source>
6783
        <translation>Неможливо прив&apos;язати параметри</translation>
6784
    </message>
6785
    <message>
6786
        <source>Parameter count mismatch</source>
6787
        <translation>Кількість параметрів не збігається</translation>
6788
    </message>
6789
</context>
6790
<context>
6791
    <name>QSymbianSocketEngine</name>
6792
    <message>
6793
        <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
6794
        <translation>Неможливо ініціалізувати неблокувальний сокет</translation>
6795
    </message>
6796
    <message>
6797
        <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
6798
        <translation>Неможливо ініціалізувати широкомовний сокет</translation>
6799
    </message>
6800
    <message>
6801
        <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
6802
        <translation>Спроба використати сокет IPv6 на платформі без підтримки IPv6</translation>
6803
    </message>
6804
    <message>
6805
        <source>The remote host closed the connection</source>
6806
        <translation>Віддалений вузол закрив з’єднання</translation>
6807
    </message>
6808
    <message>
6809
        <source>Network operation timed out</source>
6810
        <translation>Час на мережеву операцію вичерпано</translation>
6811
    </message>
6812
    <message>
6813
        <source>Out of resources</source>
6814
        <translation>Недостатньо ресурсів</translation>
6815
    </message>
6816
    <message>
6817
        <source>Unsupported socket operation</source>
6818
        <translation>Непідтримувана для сокета операція</translation>
6819
    </message>
6820
    <message>
6821
        <source>Protocol type not supported</source>
6822
        <translation>Тип протоколу не підтримується</translation>
6823
    </message>
6824
    <message>
6825
        <source>Invalid socket descriptor</source>
6826
        <translation>Неправильний дескриптор сокета</translation>
6827
    </message>
6828
    <message>
6829
        <source>Host unreachable</source>
6830
        <translation>Вузол недоступний</translation>
6831
    </message>
6832
    <message>
6833
        <source>Network unreachable</source>
6834
        <translation>Мережа недоступна</translation>
6835
    </message>
6836
    <message>
6837
        <source>Permission denied</source>
6838
        <translation>Доступ заборонено</translation>
6839
    </message>
6840
    <message>
6841
        <source>Connection timed out</source>
6842
        <translation>Час на з’єднання вичерпано</translation>
6843
    </message>
6844
    <message>
6845
        <source>Connection refused</source>
6846
        <translation>У з&apos;єднанні відмовлено</translation>
6847
    </message>
6848
    <message>
6849
        <source>The bound address is already in use</source>
6850
        <translation>Адреса вже використовується</translation>
6851
    </message>
6852
    <message>
6853
        <source>The address is not available</source>
6854
        <translation>Адреса не доступна</translation>
6855
    </message>
6856
    <message>
6857
        <source>The address is protected</source>
6858
        <translation>Адреса захищена</translation>
6859
    </message>
6860
    <message>
6861
        <source>Datagram was too large to send</source>
6862
        <translation>Датаграма завелика, щоб надіслати</translation>
6863
    </message>
6864
    <message>
6865
        <source>Unable to send a message</source>
6866
        <translation>Неможливо надіслати повідомлення</translation>
6867
    </message>
6868
    <message>
6869
        <source>Unable to receive a message</source>
6870
        <translation>Неможливо отримати повідомлення</translation>
6871
    </message>
6872
    <message>
6873
        <source>Unable to write</source>
6874
        <translation>Неможливо записати</translation>
6875
    </message>
6876
    <message>
6877
        <source>Network error</source>
6878
        <translation>Помилка мережі</translation>
6879
    </message>
6880
    <message>
6881
        <source>Another socket is already listening on the same port</source>
6882
        <translation>Інший сокет вже слухає цей самий порт</translation>
6883
    </message>
6884
    <message>
6885
        <source>Operation on non-socket</source>
6886
        <translation>Операція з не-сокетом</translation>
6887
    </message>
6888
    <message>
6889
        <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
6890
        <translation>Неправильний тип проксі-серверу для цієї операції</translation>
6891
    </message>
6892
    <message>
6893
        <source>The address is invalid for this operation</source>
6894
        <translation>Неправильна адреса для цієї операції</translation>
6895
    </message>
6896
    <message>
6897
        <source>The specified network session is not opened</source>
6898
        <translation>Вказаний мережевий сеанс не відкрито</translation>
6899
    </message>
6900
    <message>
6901
        <source>Unknown error</source>
6902
        <translation>Невідома помилка</translation>
6903
    </message>
6904
</context>
6905
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 6906
    <name>QSystemSemaphore</name>
6907
    <message>
6908
        <source>%1: permission denied</source>
6909
        <translation>%1: доступ заборонено</translation>
6910
    </message>
6911
    <message>
6912
        <source>%1: already exists</source>
6913
        <translation>%1: вже існує</translation>
6914
    </message>
6915
    <message>
6916
        <source>%1: does not exist</source>
6917
        <translation>%1: не існує</translation>
6918
    </message>
6919
    <message>
6920
        <source>%1: out of resources</source>
6921
        <translation>%1: недостатньо ресурсів</translation>
6922
    </message>
6923
    <message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 6924
        <source>%1: name error</source>
6925
        <translation>%1: помилка імені</translation>
6926
    </message>
6927
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 6928
        <source>%1: unknown error %2</source>
6929
        <translation>%1: невідома помилка %2</translation>
6930
    </message>
6931
</context>
6932
<context>
6933
    <name>QTDSDriver</name>
6934
    <message>
6935
        <source>Unable to open connection</source>
6936
        <translation>Неможливо відкрити з&apos;єднання</translation>
6937
    </message>
6938
    <message>
6939
        <source>Unable to use database</source>
6940
        <translation>Неможливо використати базу даних</translation>
6941
    </message>
6942
</context>
6943
<context>
6944
    <name>QTabBar</name>
6945
    <message>
6946
        <source>Scroll Left</source>
6947
        <translation>Прокрутити вліво</translation>
6948
    </message>
6949
    <message>
6950
        <source>Scroll Right</source>
6951
        <translation>Прокрутити вправо</translation>
6952
    </message>
6953
</context>
6954
<context>
6955
    <name>QTcpServer</name>
6956
    <message>
6957
        <source>Operation on socket is not supported</source>
6958
        <translation>Непідтримувана для сокета операція</translation>
6959
    </message>
6960
</context>
6961
<context>
6962
    <name>QTextControl</name>
6963
    <message>
6964
        <source>&amp;Undo</source>
6965
        <translation>&amp;Повернути</translation>
6966
    </message>
6967
    <message>
6968
        <source>&amp;Redo</source>
6969
        <translation>П&amp;овторити</translation>
6970
    </message>
6971
    <message>
6972
        <source>Cu&amp;t</source>
6973
        <translation>Ви&amp;різати</translation>
6974
    </message>
6975
    <message>
6976
        <source>&amp;Copy</source>
6977
        <translation>&amp;Копіювати</translation>
6978
    </message>
6979
    <message>
6980
        <source>Copy &amp;Link Location</source>
6981
        <translation>Копіювати &amp;адресу посилання</translation>
6982
    </message>
6983
    <message>
6984
        <source>&amp;Paste</source>
6985
        <translation>&amp;Вставити</translation>
6986
    </message>
6987
    <message>
6988
        <source>Delete</source>
6989
        <translation>Видалити</translation>
6990
    </message>
6991
    <message>
6992
        <source>Select All</source>
6993
        <translation>Виділити все</translation>
6994
    </message>
6995
</context>
6996
<context>
6997
    <name>QToolButton</name>
6998
    <message>
6999
        <source>Press</source>
7000
        <translation>Натисніть</translation>
7001
    </message>
7002
    <message>
7003
        <source>Open</source>
7004
        <translation>Відкрити</translation>
7005
    </message>
7006
</context>
7007
<context>
7008
    <name>QUdpSocket</name>
7009
    <message>
7010
        <source>This platform does not support IPv6</source>
7011
        <translation>Ця платформа не підтримує IPv6</translation>
7012
    </message>
7013
</context>
7014
<context>
7015
    <name>QUndoGroup</name>
7016
    <message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 7017
        <source>Undo %1</source>
7018
        <translation>Повернути %1</translation>
7019
    </message>
7020
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7021
        <source>Undo</source>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 7022
        <comment>Default text for undo action</comment>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7023
        <translation>Повернути</translation>
7024
    </message>
7025
    <message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 7026
        <source>Redo %1</source>
7027
        <translation>Повторити %1</translation>
7028
    </message>
7029
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7030
        <source>Redo</source>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 7031
        <comment>Default text for redo action</comment>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7032
        <translation>Повторити</translation>
7033
    </message>
7034
</context>
7035
<context>
7036
    <name>QUndoModel</name>
7037
    <message>
7038
        <source>&lt;empty&gt;</source>
7039
        <translation>&lt;порожньо&gt;</translation>
7040
    </message>
7041
</context>
7042
<context>
7043
    <name>QUndoStack</name>
7044
    <message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 7045
        <source>Undo %1</source>
7046
        <translation>Повернути %1</translation>
7047
    </message>
7048
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7049
        <source>Undo</source>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 7050
        <comment>Default text for undo action</comment>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7051
        <translation>Повернути</translation>
7052
    </message>
7053
    <message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 7054
        <source>Redo %1</source>
7055
        <translation>Повторити %1</translation>
7056
    </message>
7057
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7058
        <source>Redo</source>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 7059
        <comment>Default text for redo action</comment>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7060
        <translation>Повторити</translation>
7061
    </message>
7062
</context>
7063
<context>
7064
    <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
7065
    <message>
7066
        <source>LRM Left-to-right mark</source>
7067
        <translation>LRM Ознака зліва направо</translation>
7068
    </message>
7069
    <message>
7070
        <source>RLM Right-to-left mark</source>
7071
        <translation>RLM Ознака справа наліво</translation>
7072
    </message>
7073
    <message>
7074
        <source>ZWJ Zero width joiner</source>
7075
        <translation>ZWJ Об’єднувач нульової ширини</translation>
7076
    </message>
7077
    <message>
7078
        <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
7079
        <translation>ZWNJ Необ’єднувач нульової довжини</translation>
7080
    </message>
7081
    <message>
7082
        <source>ZWSP Zero width space</source>
7083
        <translation>ZWSP Пропуск нульової ширини</translation>
7084
    </message>
7085
    <message>
7086
        <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
7087
        <translation>LRE Початок вбудованого напису зліва направо</translation>
7088
    </message>
7089
    <message>
7090
        <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
7091
        <translation>RLE Початок вбудованого напису справа наліво</translation>
7092
    </message>
7093
    <message>
7094
        <source>LRO Start of left-to-right override</source>
7095
        <translation>LRO Початок заміни напису зліва направо</translation>
7096
    </message>
7097
    <message>
7098
        <source>RLO Start of right-to-left override</source>
7099
        <translation>RLO Початок заміни напису справа наліво</translation>
7100
    </message>
7101
    <message>
7102
        <source>PDF Pop directional formatting</source>
7103
        <translation>PDF Забрати направлене форматування</translation>
7104
    </message>
7105
    <message>
7106
        <source>Insert Unicode control character</source>
7107
        <translation>Вставити керуючий символ Unicode</translation>
7108
    </message>
7109
</context>
7110
<context>
7111
    <name>QWebFrame</name>
7112
    <message>
7113
        <source>Request cancelled</source>
7114
        <translation>Запит скасовано</translation>
7115
    </message>
7116
    <message>
3b51392 by Victor Ostashevsky at 2011-10-06 7117
        <source>Request canceled</source>
7118
        <translation>Запит скасовано</translation>
7119
    </message>
7120
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7121
        <source>Request blocked</source>
7122
        <translation>Запит блоковано</translation>
7123
    </message>
7124
    <message>
7125
        <source>Cannot show URL</source>
7126
        <translation>Неможливо показати URL</translation>
7127
    </message>
7128
    <message>
7129
        <source>Frame load interrupted by policy change</source>
7130
        <translation>Завантаження фрейму було перерване зміною політики</translation>
7131
    </message>
7132
    <message>
7133
        <source>Cannot show mimetype</source>
7134
        <translation>Неможливо показати тип MIME</translation>
7135
    </message>
7136
    <message>
7137
        <source>File does not exist</source>
7138
        <translation>Файл не існує</translation>
7139
    </message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 7140
    <message>
7141
        <source>Loading is handled by the media engine</source>
7142
        <translation>Звантаження оброблене рушієм мультимедіа</translation>
7143
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7144
</context>
7145
<context>
7146
    <name>QWebPage</name>
7147
    <message>
7148
        <source>Redirection limit reached</source>
7149
        <translation>Ліміт перенаправлень вичерпано</translation>
7150
    </message>
7151
    <message numerus="yes">
7152
        <source>%n file(s)</source>
7153
        <comment>number of chosen file</comment>
7154
        <translation>
7155
            <numerusform>%n файл</numerusform>
7156
            <numerusform>%n файли</numerusform>
7157
            <numerusform>%n файлів</numerusform>
7158
        </translation>
7159
    </message>
7160
    <message>
7161
        <source>Submit</source>
7162
        <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
7163
        <translation>Надіслати</translation>
7164
    </message>
7165
    <message>
7166
        <source>Submit</source>
7167
        <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
7168
        <translation>Надіслати</translation>
7169
    </message>
7170
    <message>
7171
        <source>Reset</source>
7172
        <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
7173
        <translation>Скинути</translation>
7174
    </message>
7175
    <message>
7176
        <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
7177
        <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
7178
        <translation>Це пошуковий покажчик. Введіть ключові слова пошуку: </translation>
7179
    </message>
7180
    <message>
7181
        <source>Choose File</source>
7182
        <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
7183
        <translation>Оберіть файл</translation>
7184
    </message>
7185
    <message>
7186
        <source>No file selected</source>
7187
        <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
7188
        <translation>Файл не обрано</translation>
7189
    </message>
7190
    <message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 7191
        <source>Details</source>
7192
        <comment>text to display in &lt;details&gt; tag when it has no &lt;summary&gt; child</comment>
7193
        <translation>Деталі</translation>
7194
    </message>
7195
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7196
        <source>Open in New Window</source>
7197
        <comment>Open in New Window context menu item</comment>
7198
        <translation>Відкрити в новому вікні</translation>
7199
    </message>
7200
    <message>
7201
        <source>Save Link...</source>
7202
        <comment>Download Linked File context menu item</comment>
7203
        <translation>Зберегти посилання...</translation>
7204
    </message>
7205
    <message>
7206
        <source>Copy Link</source>
7207
        <comment>Copy Link context menu item</comment>
7208
        <translation>Копіювати посилання</translation>
7209
    </message>
7210
    <message>
7211
        <source>Open Image</source>
7212
        <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
7213
        <translation>Відкрити зображення</translation>
7214
    </message>
7215
    <message>
7216
        <source>Save Image</source>
7217
        <comment>Download Image context menu item</comment>
7218
        <translation>Зберегти зображення</translation>
7219
    </message>
7220
    <message>
7221
        <source>Copy Image</source>
7222
        <comment>Copy Link context menu item</comment>
7223
        <translation>Копіювати зображення</translation>
7224
    </message>
7225
    <message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 7226
        <source>Copy Image Address</source>
7227
        <comment>Copy Image Address menu item</comment>
7228
        <translation>Скопіювати адресу зображення</translation>
7229
    </message>
7230
    <message>
7231
        <source>Open Video</source>
7232
        <comment>Open Video in New Window</comment>
7233
        <translation>Відкрити відео</translation>
7234
    </message>
7235
    <message>
7236
        <source>Open Audio</source>
7237
        <comment>Open Audio in New Window</comment>
7238
        <translation>Відкрити аудіо</translation>
7239
    </message>
7240
    <message>
7241
        <source>Copy Video</source>
7242
        <comment>Copy Video Link Location</comment>
7243
        <translation>Копіювати відео</translation>
7244
    </message>
7245
    <message>
7246
        <source>Copy Audio</source>
7247
        <comment>Copy Audio Link Location</comment>
7248
        <translation>Копіювати аудіо</translation>
7249
    </message>
7250
    <message>
7251
        <source>Toggle Controls</source>
7252
        <comment>Toggle Media Controls</comment>
7253
        <translation>Увімкнути/викнути управління</translation>
7254
    </message>
7255
    <message>
7256
        <source>Toggle Loop</source>
7257
        <comment>Toggle Media Loop Playback</comment>
7258
        <translation>Увімкнути/викнути програвання по колу</translation>
7259
    </message>
7260
    <message>
7261
        <source>Enter Fullscreen</source>
7262
        <comment>Switch Video to Fullscreen</comment>
7263
        <translation>На повний екран</translation>
7264
    </message>
7265
    <message>
7266
        <source>Play</source>
7267
        <comment>Play</comment>
7268
        <translation>Грати</translation>
7269
    </message>
7270
    <message>
7271
        <source>Pause</source>
7272
        <comment>Pause</comment>
7273
        <translation>Пауза</translation>
7274
    </message>
7275
    <message>
7276
        <source>Mute</source>
7277
        <comment>Mute</comment>
7278
        <translation>Без звуку</translation>
7279
    </message>
7280
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7281
        <source>Open Frame</source>
7282
        <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
7283
        <translation>Відкрити фрейм</translation>
7284
    </message>
7285
    <message>
7286
        <source>Copy</source>
7287
        <comment>Copy context menu item</comment>
7288
        <translation>Копіювати</translation>
7289
    </message>
7290
    <message>
7291
        <source>Go Back</source>
7292
        <comment>Back context menu item</comment>
7293
        <translation>Йти назад</translation>
7294
    </message>
7295
    <message>
7296
        <source>Go Forward</source>
7297
        <comment>Forward context menu item</comment>
7298
        <translation>Йти вперед</translation>
7299
    </message>
7300
    <message>
7301
        <source>Stop</source>
7302
        <comment>Stop context menu item</comment>
7303
        <translation>Зупинити</translation>
7304
    </message>
7305
    <message>
7306
        <source>Reload</source>
7307
        <comment>Reload context menu item</comment>
7308
        <translation>Перезавантажити</translation>
7309
    </message>
7310
    <message>
7311
        <source>Cut</source>
7312
        <comment>Cut context menu item</comment>
7313
        <translation>Вирізати</translation>
7314
    </message>
7315
    <message>
7316
        <source>Paste</source>
7317
        <comment>Paste context menu item</comment>
7318
        <translation>Вставити</translation>
7319
    </message>
7320
    <message>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 7321
        <source>Select All</source>
7322
        <comment>Select All context menu item</comment>
7323
        <translation>Виділити все</translation>
7324
    </message>
7325
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7326
        <source>No Guesses Found</source>
7327
        <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
7328
        <translation>Підказок не знайдено</translation>
7329
    </message>
7330
    <message>
7331
        <source>Ignore</source>
7332
        <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
7333
        <translation>Ігнорувати</translation>
7334
    </message>
7335
    <message>
7336
        <source>Add To Dictionary</source>
7337
        <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
7338
        <translation>Додати до словника</translation>
7339
    </message>
7340
    <message>
7341
        <source>Search The Web</source>
7342
        <comment>Search The Web context menu item</comment>
7343
        <translation>Пошук в мережі</translation>
7344
    </message>
7345
    <message>
7346
        <source>Look Up In Dictionary</source>
7347
        <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
7348
        <translation>Шукати в словнику</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7349
    </message>
7350
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7351
        <source>Open Link</source>
7352
        <comment>Open Link context menu item</comment>
7353
        <translation>Відкрити посилання</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7354
    </message>
7355
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7356
        <source>Ignore</source>
7357
        <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
7358
        <translation>Ігнорувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7359
    </message>
7360
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7361
        <source>Spelling</source>
7362
        <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
7363
        <translation>Правопис</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7364
    </message>
7365
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7366
        <source>Show Spelling and Grammar</source>
7367
        <comment>menu item title</comment>
7368
        <translation>Показати правопис та граматику</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7369
    </message>
7370
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7371
        <source>Hide Spelling and Grammar</source>
7372
        <comment>menu item title</comment>
7373
        <translation>Сховати правопис та граматику</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7374
    </message>
7375
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7376
        <source>Check Spelling</source>
7377
        <comment>Check spelling context menu item</comment>
7378
        <translation>Перевірка правопису</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7379
    </message>
7380
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7381
        <source>Check Spelling While Typing</source>
7382
        <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
7383
        <translation>Перевіряти правопис під час набору</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7384
    </message>
7385
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7386
        <source>Check Grammar With Spelling</source>
7387
        <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
7388
        <translation>Перевіряти граматику разом з правописом</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7389
    </message>
7390
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7391
        <source>Fonts</source>
7392
        <comment>Font context sub-menu item</comment>
7393
        <translation>Шрифти</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7394
    </message>
7395
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7396
        <source>Bold</source>
7397
        <comment>Bold context menu item</comment>
7398
        <translation>Жирний</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7399
    </message>
7400
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7401
        <source>Italic</source>
7402
        <comment>Italic context menu item</comment>
7403
        <translation>Курсив</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7404
    </message>
7405
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7406
        <source>Underline</source>
7407
        <comment>Underline context menu item</comment>
7408
        <translation>Підкреслений</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7409
    </message>
7410
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7411
        <source>Outline</source>
7412
        <comment>Outline context menu item</comment>
7413
        <translation>Контур</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7414
    </message>
7415
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7416
        <source>Direction</source>
7417
        <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
7418
        <translation>Напрямок</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7419
    </message>
7420
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7421
        <source>Text Direction</source>
7422
        <comment>Text direction context sub-menu item</comment>
7423
        <translation>Напрямок тексту</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7424
    </message>
7425
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7426
        <source>Default</source>
7427
        <comment>Default writing direction context menu item</comment>
7428
        <translation>Типово</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7429
    </message>
7430
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7431
        <source>Left to Right</source>
7432
        <comment>Left to Right context menu item</comment>
7433
        <translation>Зліва направо</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7434
    </message>
7435
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7436
        <source>Right to Left</source>
7437
        <comment>Right to Left context menu item</comment>
7438
        <translation>Справа наліво</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7439
    </message>
7440
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7441
        <source>Inspect</source>
7442
        <comment>Inspect Element context menu item</comment>
7443
        <translation>Інспектувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7444
    </message>
7445
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7446
        <source>No recent searches</source>
7447
        <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
7448
        <translation>Немає нещодавніх пошуків</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7449
    </message>
7450
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7451
        <source>Recent searches</source>
7452
        <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
7453
        <translation>Нещодавні пошуки</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7454
    </message>
7455
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7456
        <source>Clear recent searches</source>
7457
        <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
7458
        <translation>Очистити нещодавні пошуки</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7459
    </message>
7460
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7461
        <source>Missing Plug-in</source>
7462
        <comment>Label text to be used when a plug-in is missing</comment>
7463
        <translation>Додаток відсутній</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7464
    </message>
7465
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7466
        <source>Unknown</source>
7467
        <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
7468
        <translation>Невідомо</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7469
    </message>
7470
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7471
        <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
7472
        <comment>Title string for images</comment>
7473
        <translation>%1 (%2x%3 пікселів)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7474
    </message>
7475
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7476
        <source>Loading...</source>
7477
        <comment>Media controller status message when the media is loading</comment>
7478
        <translation>Завантаження...</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7479
    </message>
7480
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7481
        <source>Live Broadcast</source>
7482
        <comment>Media controller status message when watching a live broadcast</comment>
7483
        <translation>Мовлення наживо</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7484
    </message>
7485
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7486
        <source>Audio Element</source>
7487
        <comment>Media controller element</comment>
7488
        <translation>Аудіо-елемент</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7489
    </message>
7490
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7491
        <source>Video Element</source>
7492
        <comment>Media controller element</comment>
7493
        <translation>Відео-елемент</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7494
    </message>
7495
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7496
        <source>Mute Button</source>
7497
        <comment>Media controller element</comment>
7498
        <translation>Кнопка вимикання звуку</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7499
    </message>
7500
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7501
        <source>Unmute Button</source>
7502
        <comment>Media controller element</comment>
7503
        <translation>Кнопка вмикання звуку</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7504
    </message>
7505
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7506
        <source>Play Button</source>
7507
        <comment>Media controller element</comment>
7508
        <translation>Кнопка відтворення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7509
    </message>
7510
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7511
        <source>Pause Button</source>
7512
        <comment>Media controller element</comment>
7513
        <translation>Кнопка паузи</translation>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 7514
    </message>
7515
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7516
        <source>Slider</source>
7517
        <comment>Media controller element</comment>
7518
        <translation>Повзунок</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7519
    </message>
7520
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7521
        <source>Slider Thumb</source>
7522
        <comment>Media controller element</comment>
7523
        <translation>Держак повзунка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7524
    </message>
7525
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7526
        <source>Rewind Button</source>
7527
        <comment>Media controller element</comment>
7528
        <translation>Кнопка перемотки на початок</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7529
    </message>
7530
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7531
        <source>Return to Real-time Button</source>
7532
        <comment>Media controller element</comment>
7533
        <translation>Кнопка повернення в реальний час</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7534
    </message>
7535
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7536
        <source>Elapsed Time</source>
7537
        <comment>Media controller element</comment>
7538
        <translation>Пройшло часу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7539
    </message>
7540
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7541
        <source>Remaining Time</source>
7542
        <comment>Media controller element</comment>
7543
        <translation>Залишилось часу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7544
    </message>
7545
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7546
        <source>Status Display</source>
7547
        <comment>Media controller element</comment>
7548
        <translation>Відображення стану</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7549
    </message>
7550
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7551
        <source>Fullscreen Button</source>
7552
        <comment>Media controller element</comment>
7553
        <translation>Кнопка повноекранного режиму</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7554
    </message>
7555
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7556
        <source>Seek Forward Button</source>
7557
        <comment>Media controller element</comment>
7558
        <translation>Кнопка перемотки вперед</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7559
    </message>
7560
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7561
        <source>Seek Back Button</source>
7562
        <comment>Media controller element</comment>
7563
        <translation>Кнопка перемотки назад</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7564
    </message>
7565
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7566
        <source>Audio element playback controls and status display</source>
7567
        <comment>Media controller element</comment>
7568
        <translation>Елементи керування відтворенням звуку та відображення стану</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7569
    </message>
7570
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7571
        <source>Video element playback controls and status display</source>
7572
        <comment>Media controller element</comment>
7573
        <translation>Елементи керування відтворенням відео та відображення стану</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7574
    </message>
7575
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7576
        <source>Mute audio tracks</source>
7577
        <comment>Media controller element</comment>
7578
        <translation>Вимкнути звукові доріжки</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7579
    </message>
7580
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7581
        <source>Unmute audio tracks</source>
7582
        <comment>Media controller element</comment>
7583
        <translation>Увімкнути звукові доріжки</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7584
    </message>
7585
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7586
        <source>Begin playback</source>
7587
        <comment>Media controller element</comment>
7588
        <translation>Почати відтворення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7589
    </message>
7590
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7591
        <source>Pause playback</source>
7592
        <comment>Media controller element</comment>
7593
        <translation>Призупинити відтворення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7594
    </message>
7595
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7596
        <source>Movie time scrubber</source>
7597
        <comment>Media controller element</comment>
7598
        <translation>Повзунок часу фільму</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7599
    </message>
7600
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7601
        <source>Movie time scrubber thumb</source>
7602
        <comment>Media controller element</comment>
7603
        <translation>Держак повзунка часу фільму</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7604
    </message>
7605
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7606
        <source>Rewind movie</source>
7607
        <comment>Media controller element</comment>
7608
        <translation>Перемотка фільму на початок</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7609
    </message>
7610
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7611
        <source>Return streaming movie to real-time</source>
7612
        <comment>Media controller element</comment>
7613
        <translation>Повернути потокове відео до реального часу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7614
    </message>
7615
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7616
        <source>Current movie time</source>
7617
        <comment>Media controller element</comment>
7618
        <translation>Поточний час фільму</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7619
    </message>
7620
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7621
        <source>Remaining movie time</source>
7622
        <comment>Media controller element</comment>
7623
        <translation>Час до кінця фільму</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7624
    </message>
7625
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7626
        <source>Current movie status</source>
7627
        <comment>Media controller element</comment>
7628
        <translation>Поточний стан фільму</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7629
    </message>
7630
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7631
        <source>Play movie in full-screen mode</source>
7632
        <comment>Media controller element</comment>
7633
        <translation>Відтворити фільм в повноекранному режимі</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7634
    </message>
7635
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7636
        <source>Seek quickly back</source>
7637
        <comment>Media controller element</comment>
7638
        <translation>Швидка перемотка назад</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7639
    </message>
7640
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7641
        <source>Seek quickly forward</source>
7642
        <comment>Media controller element</comment>
7643
        <translation>Швидка перемотка вперед</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7644
    </message>
7645
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7646
        <source>Indefinite time</source>
7647
        <comment>Media time description</comment>
7648
        <translation>Невизначений час</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7649
    </message>
7650
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7651
        <source>%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds</source>
7652
        <comment>Media time description</comment>
7653
        <translation>%1 днів %2 годин %3 хвилин %4 секунд</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7654
    </message>
7655
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7656
        <source>%1 hours %2 minutes %3 seconds</source>
7657
        <comment>Media time description</comment>
7658
        <translation>%1 годин %2 хвилин %3 секунд</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7659
    </message>
7660
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7661
        <source>%1 minutes %2 seconds</source>
7662
        <comment>Media time description</comment>
7663
        <translation>%1 хвилин %2 секунд</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7664
    </message>
7665
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7666
        <source>%1 seconds</source>
7667
        <comment>Media time description</comment>
7668
        <translation>%1 секунд</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7669
    </message>
7670
    <message>
7671
        <source>Scroll here</source>
7672
        <translation>Прокрутити сюди</translation>
7673
    </message>
7674
    <message>
7675
        <source>Left edge</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7676
        <translation>До лівої границі</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7677
    </message>
7678
    <message>
7679
        <source>Top</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7680
        <translation>Вгору</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7681
    </message>
7682
    <message>
7683
        <source>Right edge</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7684
        <translation>До правої границі</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7685
    </message>
7686
    <message>
7687
        <source>Bottom</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7688
        <translation>Донизу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7689
    </message>
7690
    <message>
7691
        <source>Page left</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7692
        <translation>На сторінку вліво</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7693
    </message>
7694
    <message>
7695
        <source>Page up</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7696
        <translation>На сторінку вгору</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7697
    </message>
7698
    <message>
7699
        <source>Page right</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7700
        <translation>На сторінку вправо</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7701
    </message>
7702
    <message>
7703
        <source>Page down</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7704
        <translation>На сторінку вниз</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7705
    </message>
7706
    <message>
7707
        <source>Scroll left</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7708
        <translation>Прокрутити вліво</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7709
    </message>
7710
    <message>
7711
        <source>Scroll up</source>
7712
        <translation>Прокрутити вгору</translation>
7713
    </message>
7714
    <message>
7715
        <source>Scroll right</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7716
        <translation>Прокрутити вправо</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7717
    </message>
7718
    <message>
7719
        <source>Scroll down</source>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7720
        <translation>Прокрутити донизу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7721
    </message>
7722
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7723
        <source>JavaScript Alert - %1</source>
7724
        <translation>Попередження JavaScript - %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7725
    </message>
7726
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7727
        <source>JavaScript Confirm - %1</source>
7728
        <translation>Підтвердження JavaScript - %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7729
    </message>
7730
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7731
        <source>JavaScript Prompt - %1</source>
7732
        <translation>Запит JavaScript - %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7733
    </message>
7734
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7735
        <source>JavaScript Problem - %1</source>
7736
        <translation>Проблема JavaScript - %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7737
    </message>
7738
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7739
        <source>The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the script?</source>
7740
        <translation>Здається є проблема зі скриптом на цій сторінці. Бажаєте зупинити скрипт?</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7741
    </message>
7742
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7743
        <source>Move the cursor to the next character</source>
7744
        <translation>Пересунути курсор до наступного символу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7745
    </message>
7746
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7747
        <source>Move the cursor to the previous character</source>
7748
        <translation>Пересунути курсор до попереднього символу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7749
    </message>
7750
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7751
        <source>Move the cursor to the next word</source>
7752
        <translation>Пересунути курсор до наступного слова</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7753
    </message>
7754
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7755
        <source>Move the cursor to the previous word</source>
7756
        <translation>Пересунути курсор до попереднього слова</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7757
    </message>
7758
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7759
        <source>Move the cursor to the next line</source>
7760
        <translation>Пересунути курсор до наступного рядка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7761
    </message>
7762
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7763
        <source>Move the cursor to the previous line</source>
7764
        <translation>Пересунути курсор до попереднього рядка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7765
    </message>
7766
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7767
        <source>Move the cursor to the start of the line</source>
7768
        <translation>Пересунути курсор до початку рядка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7769
    </message>
7770
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7771
        <source>Move the cursor to the end of the line</source>
7772
        <translation>Пересунути курсор в кінець рядка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7773
    </message>
7774
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7775
        <source>Move the cursor to the start of the block</source>
7776
        <translation>Пересунути курсор до початку блока</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7777
    </message>
7778
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7779
        <source>Move the cursor to the end of the block</source>
7780
        <translation>Пересунути курсор в кінець блока</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7781
    </message>
7782
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7783
        <source>Move the cursor to the start of the document</source>
7784
        <translation>Пересунути курсор до початку документа</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7785
    </message>
7786
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7787
        <source>Move the cursor to the end of the document</source>
7788
        <translation>Пересунути курсор в кінець документа</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7789
    </message>
7790
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7791
        <source>Select to the next character</source>
7792
        <translation>Виділити до наступного символу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7793
    </message>
7794
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7795
        <source>Select to the previous character</source>
7796
        <translation>Виділити до попереднього символу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7797
    </message>
7798
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7799
        <source>Select to the next word</source>
7800
        <translation>Виділити до наступного слова</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7801
    </message>
7802
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7803
        <source>Select to the previous word</source>
7804
        <translation>Виділити до попереднього слова</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7805
    </message>
7806
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7807
        <source>Select to the next line</source>
7808
        <translation>Виділити до наступного рядка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7809
    </message>
7810
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7811
        <source>Select to the previous line</source>
7812
        <translation>Виділити до попереднього рядка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7813
    </message>
7814
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7815
        <source>Select to the start of the line</source>
7816
        <translation>Виділити до початку рядка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7817
    </message>
7818
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7819
        <source>Select to the end of the line</source>
7820
        <translation>Виділити до кінця рядка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7821
    </message>
7822
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7823
        <source>Select to the start of the block</source>
7824
        <translation>Виділити до початку блока</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7825
    </message>
7826
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7827
        <source>Select to the end of the block</source>
7828
        <translation>Виділити до кінця блока</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7829
    </message>
7830
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7831
        <source>Select to the start of the document</source>
7832
        <translation>Виділити до початку документа</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7833
    </message>
7834
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7835
        <source>Select to the end of the document</source>
7836
        <translation>Виділити до кінця документа</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7837
    </message>
7838
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7839
        <source>Delete to the start of the word</source>
7840
        <translation>Видалити до початку слова</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7841
    </message>
7842
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7843
        <source>Delete to the end of the word</source>
7844
        <translation>Видалити до кінця слова</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7845
    </message>
7846
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7847
        <source>Insert a new paragraph</source>
7848
        <translation>Вставити новий параграф</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7849
    </message>
7850
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7851
        <source>Insert a new line</source>
7852
        <translation>Вставити новий рядок</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7853
    </message>
7854
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7855
        <source>Paste and Match Style</source>
7856
        <translation>Вставити та зберегти стиль</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7857
    </message>
7858
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7859
        <source>Remove formatting</source>
7860
        <translation>Видалити форматування</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7861
    </message>
7862
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7863
        <source>Strikethrough</source>
7864
        <translation>Перекреслений</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7865
    </message>
7866
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7867
        <source>Subscript</source>
7868
        <translation>Нижній індекс</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7869
    </message>
7870
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7871
        <source>Superscript</source>
7872
        <translation>Верхній індекс</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7873
    </message>
7874
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7875
        <source>Insert Bulleted List</source>
7876
        <translation>Вставити маркований список</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7877
    </message>
7878
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7879
        <source>Insert Numbered List</source>
7880
        <translation>Вставити нумерований список</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7881
    </message>
7882
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7883
        <source>Indent</source>
7884
        <translation>Збільшити відступ</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7885
    </message>
7886
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7887
        <source>Outdent</source>
7888
        <translation>Зменшити відступ</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7889
    </message>
7890
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7891
        <source>Center</source>
7892
        <translation>По центру</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7893
    </message>
7894
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7895
        <source>Justify</source>
7896
        <translation>По ширині</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7897
    </message>
7898
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7899
        <source>Align Left</source>
7900
        <translation>Вирівняти вліво</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7901
    </message>
7902
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7903
        <source>Align Right</source>
7904
        <translation>Вирівняти вправо</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7905
    </message>
7906
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7907
        <source>Web Inspector - %2</source>
7908
        <translation>Web-інспектор - %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7909
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7910
</context>
7911
<context>
7912
    <name>QWhatsThisAction</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7913
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7914
        <source>What&apos;s This?</source>
7915
        <translation>Що це?</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7916
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7917
</context>
7918
<context>
7919
    <name>QWidget</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7920
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7921
        <source>*</source>
7922
        <translation>*</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7923
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7924
</context>
7925
<context>
7926
    <name>QWizard</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7927
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7928
        <source>Go Back</source>
7929
        <translation>Йти назад</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7930
    </message>
7931
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7932
        <source>&lt; &amp;Back</source>
7933
        <translation>&lt; &amp;Назад</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7934
    </message>
7935
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7936
        <source>Continue</source>
7937
        <translation>Продовжити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7938
    </message>
7939
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7940
        <source>&amp;Next</source>
7941
        <translation>&amp;Далі</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7942
    </message>
7943
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7944
        <source>&amp;Next &gt;</source>
7945
        <translation>&amp;Далі &gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7946
    </message>
7947
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7948
        <source>Commit</source>
7949
        <translation>Виконати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7950
    </message>
7951
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7952
        <source>Done</source>
7953
        <translation>Завершено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7954
    </message>
7955
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7956
        <source>&amp;Finish</source>
7957
        <translation>&amp;Завершити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7958
    </message>
7959
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7960
        <source>Cancel</source>
7961
        <translation>Скасувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7962
    </message>
7963
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7964
        <source>Help</source>
7965
        <translation>Довідка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7966
    </message>
7967
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7968
        <source>&amp;Help</source>
7969
        <translation>&amp;Довідка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7970
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7971
</context>
7972
<context>
7973
    <name>QWorkspace</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7974
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7975
        <source>Close</source>
7976
        <translation>Закрити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7977
    </message>
7978
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7979
        <source>Minimize</source>
7980
        <translation>Мінімізувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7981
    </message>
7982
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7983
        <source>Restore Down</source>
7984
        <translation>Відновити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7985
    </message>
7986
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7987
        <source>&amp;Restore</source>
7988
        <translation>&amp;Відновити</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7989
    </message>
7990
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7991
        <source>&amp;Move</source>
7992
        <translation>&amp;Пересунути</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7993
    </message>
7994
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7995
        <source>&amp;Size</source>
7996
        <translation>&amp;Розмір</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 7997
    </message>
7998
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 7999
        <source>Mi&amp;nimize</source>
8000
        <translation>М&amp;інімізувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8001
    </message>
8002
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8003
        <source>Ma&amp;ximize</source>
8004
        <translation>М&amp;аксимізувати</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8005
    </message>
8006
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8007
        <source>&amp;Close</source>
8008
        <translation>Закри&amp;ти</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8009
    </message>
8010
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8011
        <source>Stay on &amp;Top</source>
8012
        <translation>Залишатись на &amp;горі</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8013
    </message>
8014
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8015
        <source>Sh&amp;ade</source>
8016
        <translation>&amp;Згорнути в заголовок</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8017
    </message>
8018
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8019
        <source>%1 - [%2]</source>
8020
        <translation>%1 - [%2]</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8021
    </message>
8022
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8023
        <source>&amp;Unshade</source>
8024
        <translation>Р&amp;озгорнути із заголовка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8025
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8026
</context>
8027
<context>
8028
    <name>QXml</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8029
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8030
        <source>no error occurred</source>
8031
        <translation>без помилок</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8032
    </message>
8033
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8034
        <source>error triggered by consumer</source>
8035
        <translation>помилка, викликана користувачем</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8036
    </message>
8037
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8038
        <source>unexpected end of file</source>
8039
        <translation>несподіваний кінець файлу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8040
    </message>
8041
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8042
        <source>more than one document type definition</source>
8043
        <translation>більш ніж одне визначення типу документу</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8044
    </message>
8045
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8046
        <source>error occurred while parsing element</source>
8047
        <translation>під час розбору елемента трапилась помилка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8048
    </message>
8049
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8050
        <source>tag mismatch</source>
8051
        <translation>тег не збігається</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8052
    </message>
8053
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8054
        <source>error occurred while parsing content</source>
8055
        <translation>під час розбору вмісту трапилась помилка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8056
    </message>
8057
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8058
        <source>unexpected character</source>
8059
        <translation>несподіваний символ</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8060
    </message>
8061
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8062
        <source>invalid name for processing instruction</source>
8063
        <translation>неправильна назва для інструкції обробки</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8064
    </message>
8065
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8066
        <source>version expected while reading the XML declaration</source>
8067
        <translation>під час читання оголошення XML очікувалась версія</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8068
    </message>
8069
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8070
        <source>wrong value for standalone declaration</source>
8071
        <translation>неправильне значення для самостійного оголошення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8072
    </message>
8073
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8074
        <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
8075
        <translation>під час читання оголошення XML очікувалось оголошення кодування або самостійне оголошення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8076
    </message>
8077
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8078
        <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
8079
        <translation>під час читання оголошення XML очікувалось самостійне оголошення</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8080
    </message>
8081
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8082
        <source>error occurred while parsing document type definition</source>
8083
        <translation>під час розбору визначення типу документа трапилась помилка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8084
    </message>
8085
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8086
        <source>letter is expected</source>
8087
        <translation>очікувалась літера</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8088
    </message>
8089
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8090
        <source>error occurred while parsing comment</source>
8091
        <translation>під час розбору коментаря трапилась помилка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8092
    </message>
8093
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8094
        <source>error occurred while parsing reference</source>
8095
        <translation>під час розбору посилання трапилась помилка</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8096
    </message>
8097
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8098
        <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
8099
        <translation>внутрішнє посилання на загальну сутність не дозволене в DTD</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8100
    </message>
8101
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8102
        <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
8103
        <translation>зовнішнє розібране посилання на загальну сутність не дозволене в значенні атрибуту</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8104
    </message>
8105
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8106
        <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
8107
        <translation>зовнішнє розібране посилання на загальну сутність не дозволене в DTD</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8108
    </message>
8109
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8110
        <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
8111
        <translation>нерозібране посилання на сутність в неправильному контексті</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8112
    </message>
8113
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8114
        <source>recursive entities</source>
8115
        <translation>рекурсивні сутності</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8116
    </message>
8117
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8118
        <source>error in the text declaration of an external entity</source>
8119
        <translation>помилка в тексті оголошення зовнішньої сутності</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8120
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8121
</context>
8122
<context>
8123
    <name>QXmlPatternistCLI</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8124
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8125
        <source>Warning in %1, at line %2, column %3: %4</source>
8126
        <translation>Попередження в %1, рядок %2, позиція %3: %4</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8127
    </message>
8128
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8129
        <source>Warning in %1: %2</source>
8130
        <translation>Попередження в %1: %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8131
    </message>
8132
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8133
        <source>Unknown location</source>
8134
        <translation>Невідома позиція</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8135
    </message>
8136
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8137
        <source>Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5</source>
8138
        <translation>Помилка %1 в %2, рядок %3, позиція %4: %5</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8139
    </message>
8140
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8141
        <source>Error %1 in %2: %3</source>
8142
        <translation>Помилка %1 в %2: %3</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8143
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8144
</context>
8145
<context>
8146
    <name>QXmlStream</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8147
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8148
        <source>Extra content at end of document.</source>
8149
        <translation>Зайві дані в кінці документу.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8150
    </message>
8151
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8152
        <source>Invalid entity value.</source>
8153
        <translation>Неправильне значення сутності.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8154
    </message>
8155
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8156
        <source>Invalid XML character.</source>
8157
        <translation>Неправильний символ XML.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8158
    </message>
8159
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8160
        <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
8161
        <translation>Послідовність &apos;]]&gt;&apos; не дозволена в змісті.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8162
    </message>
8163
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8164
        <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
8165
        <translation>Виявлено неправильно закодований вміст.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8166
    </message>
8167
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8168
        <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
8169
        <translation>Префікс простору імен &apos;%1&apos; не оголошено</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8170
    </message>
8171
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8172
        <source>Illegal namespace declaration.</source>
8173
        <translation>Неприпустиме оголошення простору імен.</translation>
8174
    </message>
8175
    <message>
8176
        <source>Attribute redefined.</source>
8177
        <translation>Атрибути перевизначено.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8178
    </message>
8179
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8180
        <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
8181
        <translation>Неочікуваний символ &apos;%1&apos; в публічному літералі id.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8182
    </message>
8183
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8184
        <source>Invalid XML version string.</source>
8185
        <translation>Неправильний рядок версії XML.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8186
    </message>
8187
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8188
        <source>Unsupported XML version.</source>
8189
        <translation>Непідтримувана версія XML.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8190
    </message>
8191
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8192
        <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
8193
        <translation>Самостійний псевдоатрибут має знаходитсь після кодування.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8194
    </message>
8195
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8196
        <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
8197
        <translation>%1 - неправильна назва кодування.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8198
    </message>
8199
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8200
        <source>Encoding %1 is unsupported</source>
8201
        <translation>Кодування %1 не підтримується</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8202
    </message>
8203
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8204
        <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
8205
        <translation>Самостійний приймає лише так чи ні.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8206
    </message>
8207
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8208
        <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
8209
        <translation>Неправильний атрибут в оголошенні XML.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8210
    </message>
8211
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8212
        <source>Premature end of document.</source>
8213
        <translation>Несподіваний кінець документу.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8214
    </message>
8215
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8216
        <source>Invalid document.</source>
8217
        <translation>Неправильний документ.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8218
    </message>
8219
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8220
        <source>Expected </source>
8221
        <translation>Очікувалось </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8222
    </message>
8223
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8224
        <source>, but got &apos;</source>
8225
        <translation>, але отримано &apos;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8226
    </message>
8227
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8228
        <source>Unexpected &apos;</source>
8229
        <translation>Неочікуване &apos;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8230
    </message>
8231
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8232
        <source>Expected character data.</source>
8233
        <translation>Очікувались символьні дані.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8234
    </message>
8235
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8236
        <source>Recursive entity detected.</source>
8237
        <translation>Знайдено рекурсивну сутність.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8238
    </message>
8239
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8240
        <source>Start tag expected.</source>
8241
        <translation>Очікувався відкриваючий тег.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8242
    </message>
8243
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8244
        <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
8245
        <translation>NDATA в параметрі оголошення сутності.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8246
    </message>
8247
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8248
        <source>XML declaration not at start of document.</source>
8249
        <translation>Оголошення XML не знаходиться на початку документу.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8250
    </message>
8251
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8252
        <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
8253
        <translation>%1 не є правильна назвою для інструкції обробки.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8254
    </message>
8255
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8256
        <source>Invalid processing instruction name.</source>
8257
        <translation>Неправильна назва для інструкції обробки.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8258
    </message>
8259
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8260
        <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
8261
        <translation>%1 не є правильним ідентифікатором PUBLIC.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8262
    </message>
8263
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8264
        <source>Invalid XML name.</source>
8265
        <translation>Неправильна назва XML.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8266
    </message>
8267
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8268
        <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
8269
        <translation>Відкриваючий та закриваючий теги не збігаються.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8270
    </message>
8271
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8272
        <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
8273
        <translation>Сутність &apos;%1&apos; не оголошена.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8274
    </message>
8275
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8276
        <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
8277
        <translation>Посилання на нерозібрану сутність &apos;%1&apos;.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8278
    </message>
8279
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8280
        <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
8281
        <translation>Посилання на зовнішню сутність &apos;%1&apos; в значені атрибута.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8282
    </message>
8283
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8284
        <source>Invalid character reference.</source>
8285
        <translation>Неправильне символьне посилання.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8286
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8287
</context>
8288
<context>
40c267b by Victor Ostashevsky at 2011-09-28 8289
    <name>QmlJSDebugger::LiveSelectionTool</name>
8290
    <message>
8291
        <source>Items</source>
8292
        <translation>Елементи</translation>
8293
    </message>
8294
</context>
8295
<context>
8296
    <name>QmlJSDebugger::QmlToolBar</name>
8297
    <message>
8298
        <source>Inspector Mode</source>
8299
        <translation>Режим інспектора</translation>
8300
    </message>
8301
    <message>
8302
        <source>Play/Pause Animations</source>
8303
        <translation>Грати/зупинити анімації</translation>
8304
    </message>
8305
    <message>
8306
        <source>Select</source>
8307
        <translation>Обрати</translation>
8308
    </message>
8309
    <message>
8310
        <source>Select (Marquee)</source>
8311
        <translation>Обрати (Marquee)</translation>
8312
    </message>
8313
    <message>
8314
        <source>Zoom</source>
8315
        <translation>Масштабувати</translation>
8316
    </message>
8317
    <message>
8318
        <source>Color Picker</source>
8319
        <translation>Вибір кольору</translation>
8320
    </message>
8321
    <message>
8322
        <source>Apply Changes to QML Viewer</source>
8323
        <translation>Застосувати зміни до переглядача QML</translation>
8324
    </message>
8325
    <message>
8326
        <source>Apply Changes to Document</source>
8327
        <translation>Застосувати зміни до документа</translation>
8328
    </message>
8329
    <message>
8330
        <source>Tools</source>
8331
        <translation>Інструменти</translation>
8332
    </message>
8333
    <message>
8334
        <source>1x</source>
8335
        <translation></translation>
8336
    </message>
8337
    <message>
8338
        <source>0.5x</source>
8339
        <translation></translation>
8340
    </message>
8341
    <message>
8342
        <source>0.25x</source>
8343
        <translation></translation>
8344
    </message>
8345
    <message>
8346
        <source>0.125x</source>
8347
        <translation></translation>
8348
    </message>
8349
    <message>
8350
        <source>0.1x</source>
8351
        <translation></translation>
8352
    </message>
8353
</context>
8354
<context>
8355
    <name>QmlJSDebugger::ToolBarColorBox</name>
8356
    <message>
8357
        <source>Copy Color</source>
8358
        <translation>Копіювати колір</translation>
8359
    </message>
8360
</context>
8361
<context>
8362
    <name>QmlJSDebugger::ZoomTool</name>
8363
    <message>
8364
        <source>Zoom to &amp;100%</source>
8365
        <translation>Масштабувати до &amp;100%</translation>
8366
    </message>
8367
    <message>
8368
        <source>Zoom In</source>
8369
        <translation>Збільшити</translation>
8370
    </message>
8371
    <message>
8372
        <source>Zoom Out</source>
8373
        <translation>Зменшити</translation>
8374
    </message>
8375
</context>
8376
<context>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8377
    <name>QtXmlPatterns</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8378
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8379
        <source>%1 is an unsupported encoding.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8380
        <translation>Кодування %1 не підтримується.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8381
    </message>
8382
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8383
        <source>%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2.</source>
8384
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8385
    </message>
8386
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8387
        <source>The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML character.</source>
8388
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8389
    </message>
8390
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8391
        <source>Network timeout.</source>
8392
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8393
    </message>
8394
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8395
        <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
8396
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8397
    </message>
8398
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8399
        <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
8400
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8401
    </message>
8402
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8403
        <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8404
        <translation>Рік %1 неправильний, бо він починається з %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8405
    </message>
8406
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8407
        <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8408
        <translation>День %1 поза межами діапазону %2..%3.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8409
    </message>
8410
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8411
        <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8412
        <translation>Місяць %1 поза межами діапазону %2..%3.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8413
    </message>
8414
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8415
        <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8416
        <translation>Переповнення: Не можу представити дату %1.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8417
    </message>
8418
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8419
        <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8420
        <translation>Неправильний день %1 для місяця %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8421
    </message>
8422
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8423
        <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
8424
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8425
    </message>
8426
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8427
        <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8428
        <translation>Неправильний час %1:%2:%3.%4.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8429
    </message>
8430
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8431
        <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8432
        <translation>Переповнення: Не можу представити дату.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8433
    </message>
8434
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8435
        <source>At least one component must be present.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8436
        <translation>Щонайменше один компонент має бути присутнім.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8437
    </message>
8438
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8439
        <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
8440
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8441
    </message>
8442
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8443
        <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8444
        <translation>%1 не є правильним значенням для типу %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8445
    </message>
8446
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8447
        <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8448
        <translation type="unfinished"></translation>
8449
    </message>
8450
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8451
        <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8452
        <translation>Цілочисельне ділення (%1) на нуль (%2) не визначене.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8453
    </message>
8454
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8455
        <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8456
        <translation>Ділення (%1) на нуль (%2) не визначене.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8457
    </message>
8458
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8459
        <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8460
        <translation type="unfinished"></translation>
8461
    </message>
8462
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8463
        <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8464
        <translation type="unfinished"></translation>
8465
    </message>
8466
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8467
        <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
8468
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8469
    </message>
8470
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8471
        <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
8472
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8473
    </message>
8474
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8475
        <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
8476
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8477
    </message>
8478
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8479
        <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
8480
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8481
    </message>
8482
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8483
        <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8484
        <translation>Значення %1 типу %2 перевищує максимум (%3).</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8485
    </message>
8486
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8487
        <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8488
        <translation>Значення %1 типу %2 менше за мінімум (%3).</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8489
    </message>
8490
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8491
        <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
8492
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8493
    </message>
8494
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8495
        <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8496
        <translation>%1 не є правильним значенням для типу %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8497
    </message>
8498
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8499
        <source>Ambiguous rule match.</source>
8500
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8501
    </message>
8502
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8503
        <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8504
        <translation>Оператор %1 не може використовуватись для типу %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8505
    </message>
8506
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8507
        <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8508
        <translation>Оператор %1 не може використовуватись для атомарних значень типу %2 та %3.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8509
    </message>
8510
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8511
        <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
8512
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8513
    </message>
8514
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8515
        <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
8516
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8517
    </message>
8518
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8519
        <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
8520
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8521
    </message>
8522
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8523
        <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
8524
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8525
    </message>
8526
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8527
        <source>A comment cannot contain %1</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8528
        <translation>Коментар не може містити %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8529
    </message>
8530
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8531
        <source>A comment cannot end with a %1.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8532
        <translation>Коментар не може закінчувати на %1.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8533
    </message>
8534
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8535
        <source>In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty string.</source>
8536
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8537
    </message>
8538
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8539
        <source>The prefix must be a valid %1, which %2 is not.</source>
8540
        <translation type="unfinished"></translation>
8541
    </message>
8542
    <message>
8543
        <source>The prefix %1 cannot be bound.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8544
        <translation>Неможливо прив&apos;язати префікс %1.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8545
    </message>
8546
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8547
        <source>Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa.</source>
8548
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8549
    </message>
8550
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8551
        <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
8552
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8553
    </message>
8554
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8555
        <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
8556
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8557
    </message>
8558
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8559
        <source>No template by name %1 exists.</source>
8560
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8561
    </message>
8562
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8563
        <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
8564
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8565
    </message>
8566
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8567
        <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
8568
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8569
    </message>
8570
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8571
        <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, %2 is invalid.</source>
8572
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8573
    </message>
8574
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8575
        <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
8576
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8577
    </message>
8578
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8579
        <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
8580
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8581
    </message>
8582
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8583
        <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
8584
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8585
    </message>
8586
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8587
        <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
8588
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8589
    </message>
8590
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8591
        <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
8592
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8593
    </message>
8594
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8595
        <source>%1 is an invalid %2</source>
8596
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8597
    </message>
8598
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8599
        <source>The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists.</source>
8600
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8601
    </message>
8602
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8603
        <source>The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8604
        <translation type="unfinished"></translation>
8605
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8606
    <message numerus="yes">
8607
        <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
8608
        <translation type="unfinished">
8609
            <numerusform></numerusform>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8610
            <numerusform></numerusform>
8611
            <numerusform></numerusform>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8612
        </translation>
8613
    </message>
8614
    <message numerus="yes">
8615
        <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
8616
        <translation type="unfinished">
8617
            <numerusform></numerusform>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8618
            <numerusform></numerusform>
8619
            <numerusform></numerusform>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8620
        </translation>
8621
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8622
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8623
        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8624
        <translation type="unfinished"></translation>
8625
    </message>
8626
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8627
        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8628
        <translation type="unfinished"></translation>
8629
    </message>
8630
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8631
        <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8632
        <translation type="unfinished"></translation>
8633
    </message>
8634
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8635
        <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8636
        <translation>%1 не є правильним символом XML 1.0.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8637
    </message>
8638
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8639
        <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8640
        <translation type="unfinished"></translation>
8641
    </message>
8642
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8643
        <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8644
        <translation type="unfinished"></translation>
8645
    </message>
8646
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8647
        <source>%1 was called.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8648
        <translation type="unfinished"></translation>
8649
    </message>
8650
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8651
        <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8652
        <translation type="unfinished"></translation>
8653
    </message>
8654
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8655
        <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
8656
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8657
    </message>
8658
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8659
        <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8660
        <translation type="unfinished"></translation>
8661
    </message>
8662
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8663
        <source>%1 matches newline characters</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8664
        <translation type="unfinished"></translation>
8665
    </message>
8666
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8667
        <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8668
        <translation type="unfinished"></translation>
8669
    </message>
8670
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8671
        <source>Matches are case insensitive</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8672
        <translation type="unfinished"></translation>
8673
    </message>
8674
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8675
        <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8676
        <translation type="unfinished"></translation>
8677
    </message>
8678
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8679
        <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8680
        <translation type="unfinished"></translation>
8681
    </message>
8682
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8683
        <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8684
        <translation type="unfinished"></translation>
8685
    </message>
8686
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8687
        <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8688
        <translation type="unfinished"></translation>
8689
    </message>
8690
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8691
        <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8692
        <translation type="unfinished"></translation>
8693
    </message>
8694
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8695
        <source>The default collection is undefined</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8696
        <translation type="unfinished"></translation>
8697
    </message>
8698
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8699
        <source>%1 cannot be retrieved</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8700
        <translation type="unfinished"></translation>
8701
    </message>
8702
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8703
        <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
8704
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8705
    </message>
8706
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8707
        <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8708
        <translation type="unfinished"></translation>
8709
    </message>
8710
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8711
        <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
8712
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8713
    </message>
8714
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8715
        <source>The URI cannot have a fragment</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8716
        <translation type="unfinished"></translation>
8717
    </message>
8718
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8719
        <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8720
        <translation type="unfinished"></translation>
8721
    </message>
8722
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8723
        <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8724
        <translation>Елемент %1 не відповідає необхідному типу %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8725
    </message>
8726
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8727
        <source>The variable %1 is unused</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8728
        <translation>Змінна %1 не використовується</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8729
    </message>
8730
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8731
        <source>W3C XML Schema identity constraint selector</source>
8732
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8733
    </message>
8734
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8735
        <source>W3C XML Schema identity constraint field</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8736
        <translation type="unfinished"></translation>
8737
    </message>
8738
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8739
        <source>A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1).</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8740
        <translation type="unfinished"></translation>
8741
    </message>
8742
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8743
        <source>%1 is an unknown schema type.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8744
        <translation type="unfinished"></translation>
8745
    </message>
8746
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8747
        <source>A template with name %1 has already been declared.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8748
        <translation type="unfinished"></translation>
8749
    </message>
8750
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8751
        <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
8752
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8753
    </message>
8754
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8755
        <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8756
        <translation type="unfinished"></translation>
8757
    </message>
8758
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8759
        <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8760
        <translation type="unfinished"></translation>
8761
    </message>
8762
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8763
        <source>No variable with name %1 exists</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8764
        <translation type="unfinished"></translation>
8765
    </message>
8766
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8767
        <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8768
        <translation>Версія %1 не підтримується. Підтримується XQuery версії 1.0.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8769
    </message>
8770
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8771
        <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8772
        <translation type="unfinished"></translation>
8773
    </message>
8774
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8775
        <source>No function with signature %1 is available</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8776
        <translation type="unfinished"></translation>
8777
    </message>
8778
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8779
        <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8780
        <translation type="unfinished"></translation>
8781
    </message>
8782
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8783
        <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8784
        <translation type="unfinished"></translation>
8785
    </message>
8786
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8787
        <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8788
        <translation type="unfinished"></translation>
8789
    </message>
8790
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8791
        <source>The keyword %1 cannot occur with any other mode name.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8792
        <translation type="unfinished"></translation>
8793
    </message>
8794
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8795
        <source>The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn&apos;t.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8796
        <translation type="unfinished"></translation>
8797
    </message>
8798
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8799
        <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8800
        <translation type="unfinished"></translation>
8801
    </message>
8802
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8803
        <source>The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8804
        <translation type="unfinished"></translation>
8805
    </message>
8806
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8807
        <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8808
        <translation type="unfinished"></translation>
8809
    </message>
8810
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8811
        <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8812
        <translation type="unfinished"></translation>
8813
    </message>
8814
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8815
        <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8816
        <translation type="unfinished"></translation>
8817
    </message>
8818
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8819
        <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8820
        <translation type="unfinished"></translation>
8821
    </message>
8822
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8823
        <source>The module import feature is not supported</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8824
        <translation>Можливість імпорту модулів не підтримується</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8825
    </message>
8826
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8827
        <source>A variable with name %1 has already been declared.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8828
        <translation type="unfinished"></translation>
8829
    </message>
8830
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8831
        <source>No value is available for the external variable with name %1.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8832
        <translation type="unfinished"></translation>
8833
    </message>
8834
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8835
        <source>A stylesheet function must have a prefixed name.</source>
8836
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8837
    </message>
8838
    <message>
3b51392 by Victor Ostashevsky at 2011-10-06 8839
        <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1, which exists for cases like this)</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8840
        <translation type="unfinished"></translation>
8841
    </message>
8842
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8843
        <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8844
        <translation type="unfinished"></translation>
8845
    </message>
8846
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8847
        <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
8848
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8849
    </message>
8850
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8851
        <source>A function already exists with the signature %1.</source>
8852
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8853
    </message>
8854
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8855
        <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
8856
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8857
    </message>
8858
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8859
        <source>An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
8860
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8861
    </message>
8862
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8863
        <source>When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal.</source>
8864
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8865
    </message>
8866
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8867
        <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.</source>
8868
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8869
    </message>
8870
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8871
        <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a variable reference, when used for matching.</source>
8872
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8873
    </message>
8874
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8875
        <source>In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument.</source>
8876
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8877
    </message>
8878
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8879
        <source>In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for matching.</source>
8880
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8881
    </message>
8882
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8883
        <source>In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can.</source>
8884
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8885
    </message>
8886
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8887
        <source>%1 is an invalid template mode name.</source>
8888
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8889
    </message>
8890
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8891
        <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
8892
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8893
    </message>
8894
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8895
        <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
8896
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8897
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8898
    <message>
8899
        <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
8900
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8901
    </message>
8902
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8903
        <source>Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8904
        <translation type="unfinished"></translation>
8905
    </message>
8906
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8907
        <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8908
        <translation type="unfinished"></translation>
8909
    </message>
8910
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8911
        <source>No function with name %1 is available.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8912
        <translation type="unfinished"></translation>
8913
    </message>
8914
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8915
        <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8916
        <translation type="unfinished"></translation>
8917
    </message>
8918
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8919
        <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8920
        <translation type="unfinished"></translation>
8921
    </message>
8922
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8923
        <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8924
        <translation type="unfinished"></translation>
8925
    </message>
8926
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8927
        <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8928
        <translation type="unfinished"></translation>
8929
    </message>
8930
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8931
        <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8932
        <translation type="unfinished"></translation>
8933
    </message>
8934
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8935
        <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8936
        <translation type="unfinished"></translation>
8937
    </message>
8938
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8939
        <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8940
        <translation type="unfinished"></translation>
8941
    </message>
8942
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8943
        <source>An attribute with name %1 has already appeared on this element.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8944
        <translation type="unfinished"></translation>
8945
    </message>
8946
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8947
        <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8948
        <translation type="unfinished"></translation>
8949
    </message>
8950
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8951
        <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8952
        <translation type="unfinished"></translation>
8953
    </message>
8954
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8955
        <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8956
        <translation type="unfinished"></translation>
8957
    </message>
8958
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8959
        <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8960
        <translation type="unfinished"></translation>
8961
    </message>
8962
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8963
        <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction.</source>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 8964
        <translation type="unfinished"></translation>
8965
    </message>
8966
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8967
        <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8968
        <translation type="unfinished"></translation>
8969
    </message>
8970
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8971
        <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8972
        <translation type="unfinished"></translation>
8973
    </message>
8974
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8975
        <source>Element %1 is not allowed at this location.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8976
        <translation type="unfinished"></translation>
8977
    </message>
8978
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8979
        <source>Text nodes are not allowed at this location.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8980
        <translation type="unfinished"></translation>
8981
    </message>
8982
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8983
        <source>Parse error: %1</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8984
        <translation>Помилка розбору: %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8985
    </message>
8986
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8987
        <source>The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %2 isn&apos;t.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8988
        <translation type="unfinished"></translation>
8989
    </message>
8990
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8991
        <source>Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8992
        <translation type="unfinished"></translation>
8993
    </message>
8994
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8995
        <source>Unknown XSL-T attribute %1.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 8996
        <translation>Невідомий атрибут XSL-T %1.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 8997
    </message>
8998
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 8999
        <source>Attribute %1 and %2 are mutually exclusive.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9000
        <translation type="unfinished"></translation>
9001
    </message>
9002
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9003
        <source>In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9004
        <translation type="unfinished"></translation>
9005
    </message>
9006
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9007
        <source>If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9008
        <translation type="unfinished"></translation>
9009
    </message>
9010
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9011
        <source>Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9012
        <translation type="unfinished"></translation>
9013
    </message>
9014
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9015
        <source>At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9016
        <translation type="unfinished"></translation>
9017
    </message>
9018
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9019
        <source>Element %1 must come last.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9020
        <translation type="unfinished"></translation>
9021
    </message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 9022
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9023
        <source>At least one %1-element must occur before %2.</source>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 9024
        <translation type="unfinished"></translation>
9025
    </message>
9026
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9027
        <source>Only one %1-element can appear.</source>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 9028
        <translation type="unfinished"></translation>
9029
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9030
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9031
        <source>At least one %1-element must occur inside %2.</source>
9032
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9033
    </message>
9034
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9035
        <source>When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used.</source>
9036
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9037
    </message>
9038
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9039
        <source>Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor.</source>
9040
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9041
    </message>
9042
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9043
        <source>When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %1-attribute or a sequence constructor.</source>
9044
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9045
    </message>
9046
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9047
        <source>Element %1 cannot have children.</source>
9048
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9049
    </message>
9050
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9051
        <source>Element %1 cannot have a sequence constructor.</source>
9052
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9053
    </message>
9054
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9055
        <source>The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3.</source>
9056
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9057
    </message>
9058
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9059
        <source>A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel.</source>
9060
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9061
    </message>
9062
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9063
        <source>This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used.</source>
9064
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9065
    </message>
9066
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9067
        <source>Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn&apos;t.</source>
9068
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9069
    </message>
9070
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9071
        <source>The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5.</source>
9072
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9073
    </message>
9074
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9075
        <source>Attribute %1 cannot have the value %2.</source>
9076
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9077
    </message>
9078
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9079
        <source>The attribute %1 can only appear on the first %2 element.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9080
        <translation type="unfinished"></translation>
9081
    </message>
9082
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9083
        <source>At least one %1 element must appear as child of %2.</source>
9084
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9085
    </message>
9086
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9087
        <source>Empty particle cannot be derived from non-empty particle.</source>
9088
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9089
    </message>
9090
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9091
        <source>Derived particle is missing element %1.</source>
9092
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9093
    </message>
9094
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9095
        <source>Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle.</source>
9096
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9097
    </message>
9098
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9099
        <source>Derived element %1 has weaker value constraint than base particle.</source>
9100
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9101
    </message>
9102
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9103
        <source>Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base particle.</source>
9104
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9105
    </message>
9106
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9107
        <source>Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable.</source>
9108
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9109
    </message>
9110
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9111
        <source>Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the base element.</source>
9112
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9113
    </message>
9114
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9115
        <source>Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source>
9116
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9117
    </message>
9118
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9119
        <source>Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source>
9120
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9121
    </message>
9122
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9123
        <source>Element %1 is missing in derived particle.</source>
9124
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9125
    </message>
9126
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9127
        <source>Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle.</source>
9128
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9129
    </message>
9130
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9131
        <source>Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base particle.</source>
9132
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9133
    </message>
9134
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9135
        <source>processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in base particle.</source>
9136
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9137
    </message>
9138
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9139
        <source>Derived particle allows content that is not allowed in the base particle.</source>
9140
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9141
    </message>
9142
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9143
        <source>%1 has inheritance loop in its base type %2.</source>
9144
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9145
    </message>
9146
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9147
        <source>Circular inheritance of base type %1.</source>
9148
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9149
    </message>
9150
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9151
        <source>Circular inheritance of union %1.</source>
9152
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9153
    </message>
9154
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9155
        <source>%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it as final.</source>
9156
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9157
    </message>
9158
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9159
        <source>%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as final.</source>
9160
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9161
    </message>
9162
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9163
        <source>Base type of simple type %1 cannot be complex type %2.</source>
9164
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9165
    </message>
9166
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9167
        <source>Simple type %1 cannot have direct base type %2.</source>
9168
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9169
    </message>
9170
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9171
        <source>Simple type %1 is not allowed to have base type %2.</source>
9172
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9173
    </message>
9174
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9175
        <source>Simple type %1 can only have simple atomic type as base type.</source>
9176
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9177
    </message>
9178
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9179
        <source>Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as final.</source>
9180
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9181
    </message>
9182
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9183
        <source>Variety of item type of %1 must be either atomic or union.</source>
9184
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9185
    </message>
9186
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9187
        <source>Variety of member types of %1 must be atomic.</source>
9188
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9189
    </message>
9190
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9191
        <source>%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as final.</source>
9192
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9193
    </message>
9194
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9195
        <source>Simple type %1 is only allowed to have %2 facet.</source>
9196
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9197
    </message>
9198
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9199
        <source>Base type of simple type %1 must have variety of type list.</source>
9200
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9201
    </message>
9202
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9203
        <source>Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final.</source>
9204
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9205
    </message>
9206
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9207
        <source>Item type of base type does not match item type of %1.</source>
9208
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9209
    </message>
9210
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9211
        <source>Simple type %1 contains not allowed facet type %2.</source>
9212
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9213
    </message>
9214
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9215
        <source>%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as final.</source>
9216
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9217
    </message>
9218
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9219
        <source>%1 is not allowed to have any facets.</source>
9220
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9221
    </message>
9222
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9223
        <source>Base type %1 of simple type %2 must have variety of union.</source>
9224
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9225
    </message>
9226
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9227
        <source>Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 attribute.</source>
9228
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9229
    </message>
9230
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9231
        <source>Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3&apos;s base type %4.</source>
9232
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9233
    </message>
9234
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9235
        <source>Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a simple type.</source>
9236
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9237
    </message>
9238
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9239
        <source>Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model.</source>
9240
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9241
    </message>
9242
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9243
        <source>Complex type %1 has non-deterministic content.</source>
9244
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9245
    </message>
9246
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9247
        <source>Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of base type %2: %3.</source>
9248
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9249
    </message>
9250
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9251
        <source>Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model of %2.</source>
9252
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9253
    </message>
9254
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9255
        <source>Complex type %1 must have simple content.</source>
9256
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9257
    </message>
9258
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9259
        <source>Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2.</source>
9260
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9261
    </message>
9262
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9263
        <source>Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3.</source>
9264
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9265
    </message>
9266
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9267
        <source>Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the attributes of base type %2: %3.</source>
9268
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9269
    </message>
9270
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9271
        <source>Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type %2.</source>
9272
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9273
    </message>
9274
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9275
        <source>Item type of simple type %1 cannot be a complex type.</source>
9276
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9277
    </message>
9278
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9279
        <source>Member type of simple type %1 cannot be a complex type.</source>
9280
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9281
    </message>
9282
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9283
        <source>%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself.</source>
9284
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9285
    </message>
9286
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9287
        <source>%1 facet collides with %2 facet.</source>
9288
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9289
    </message>
9290
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9291
        <source>%1 facet must have the same value as %2 facet of base type.</source>
9292
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9293
    </message>
9294
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9295
        <source>%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type.</source>
9296
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9297
    </message>
9298
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9299
        <source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type.</source>
9300
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9301
    </message>
9302
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9303
        <source>%1 facet contains invalid regular expression</source>
9304
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9305
    </message>
9306
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9307
        <source>Unknown notation %1 used in %2 facet.</source>
9308
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9309
    </message>
9310
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9311
        <source>%1 facet contains invalid value %2: %3.</source>
9312
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9313
    </message>
9314
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9315
        <source>%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5.</source>
9316
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9317
    </message>
9318
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9319
        <source>%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4.</source>
9320
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9321
    </message>
9322
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9323
        <source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet.</source>
9324
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9325
    </message>
9326
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9327
        <source>%1 facet must be less than %2 facet of base type.</source>
9328
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9329
    </message>
9330
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9331
        <source>%1 facet and %2 facet cannot appear together.</source>
9332
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9333
    </message>
9334
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9335
        <source>%1 facet must be greater than %2 facet of base type.</source>
9336
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9337
    </message>
9338
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9339
        <source>%1 facet must be less than %2 facet.</source>
9340
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9341
    </message>
9342
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9343
        <source>%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type.</source>
9344
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9345
    </message>
9346
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9347
        <source>Simple type contains not allowed facet %1.</source>
9348
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9349
    </message>
9350
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9351
        <source>%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list.</source>
9352
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9353
    </message>
9354
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9355
        <source>Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union.</source>
9356
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9357
    </message>
9358
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9359
        <source>%1 contains %2 facet with invalid data: %3.</source>
9360
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9361
    </message>
9362
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9363
        <source>Attribute group %1 contains attribute %2 twice.</source>
9364
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9365
    </message>
9366
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9367
        <source>Attribute group %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source>
9368
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9369
    </message>
9370
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9371
        <source>Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source>
9372
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9373
    </message>
9374
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9375
        <source>Complex type %1 contains attribute %2 twice.</source>
9376
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9377
    </message>
9378
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9379
        <source>Complex type %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9380
        <translation type="unfinished"></translation>
9381
    </message>
9382
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9383
        <source>Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9384
        <translation type="unfinished"></translation>
9385
    </message>
9386
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9387
        <source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is complex.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9388
        <translation type="unfinished"></translation>
9389
    </message>
9390
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9391
        <source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived from %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9392
        <translation type="unfinished"></translation>
9393
    </message>
9394
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9395
        <source>Value constraint of element %1 is not of elements type: %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9396
        <translation type="unfinished"></translation>
9397
    </message>
9398
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9399
        <source>Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no global element.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9400
        <translation type="unfinished"></translation>
9401
    </message>
9402
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9403
        <source>Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group affiliation.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9404
        <translation type="unfinished"></translation>
9405
    </message>
9406
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9407
        <source>Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9408
        <translation type="unfinished"></translation>
9409
    </message>
9410
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9411
        <source>Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9412
        <translation type="unfinished"></translation>
9413
    </message>
9414
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9415
        <source>%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9416
        <translation type="unfinished"></translation>
9417
    </message>
9418
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9419
        <source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in base type.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9420
        <translation type="unfinished"></translation>
9421
    </message>
9422
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9423
        <source>Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint like in base type.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9424
        <translation type="unfinished"></translation>
9425
    </message>
9426
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9427
        <source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9428
        <translation type="unfinished"></translation>
9429
    </message>
9430
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9431
        <source>processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9432
        <translation type="unfinished"></translation>
9433
    </message>
9434
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9435
        <source>Element %1 exists twice with different types.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9436
        <translation type="unfinished"></translation>
9437
    </message>
9438
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9439
        <source>Particle contains non-deterministic wildcards.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9440
        <translation type="unfinished"></translation>
9441
    </message>
9442
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9443
        <source>Base attribute %1 is required but derived attribute is not.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9444
        <translation type="unfinished"></translation>
9445
    </message>
9446
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9447
        <source>Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base attribute.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9448
        <translation type="unfinished"></translation>
9449
    </message>
9450
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9451
        <source>Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of base attribute.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9452
        <translation type="unfinished"></translation>
9453
    </message>
9454
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9455
        <source>Derived attribute %1 does not exist in the base definition.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9456
        <translation type="unfinished"></translation>
9457
    </message>
9458
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9459
        <source>Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9460
        <translation type="unfinished"></translation>
9461
    </message>
9462
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9463
        <source>Base attribute %1 is required but missing in derived definition.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9464
        <translation type="unfinished"></translation>
9465
    </message>
9466
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9467
        <source>Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base definition</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9468
        <translation type="unfinished"></translation>
9469
    </message>
9470
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9471
        <source>Derived wildcard is not a subset of the base wildcard.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9472
        <translation type="unfinished"></translation>
9473
    </message>
9474
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9475
        <source>%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9476
        <translation type="unfinished"></translation>
9477
    </message>
9478
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9479
        <source>Attribute %1 from base type is missing in derived type.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9480
        <translation type="unfinished"></translation>
9481
    </message>
9482
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9483
        <source>Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9484
        <translation type="unfinished"></translation>
9485
    </message>
9486
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9487
        <source>Base definition contains an %1 element that is missing in the derived definition</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9488
        <translation type="unfinished"></translation>
9489
    </message>
9490
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9491
        <source>Can not process unknown element %1, expected elements are: %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9492
        <translation type="unfinished"></translation>
9493
    </message>
9494
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9495
        <source>Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9496
        <translation type="unfinished"></translation>
9497
    </message>
9498
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9499
        <source>Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9500
        <translation type="unfinished"></translation>
9501
    </message>
9502
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9503
        <source>Document is not a XML schema.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9504
        <translation type="unfinished"></translation>
9505
    </message>
9506
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9507
        <source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of type %4.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 9508
        <translation>Атрибут %1 елемента %2 містить неправильний вміст: {%3} не є значенням типу %4.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9509
    </message>
9510
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9511
        <source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 9512
        <translation>Атрибут %1 елемента %2 містить неправильний вміст: {%3}.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9513
    </message>
9514
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9515
        <source>Target namespace %1 of included schema is different from the target namespace %2 as defined by the including schema.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9516
        <translation type="unfinished"></translation>
9517
    </message>
9518
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9519
        <source>Target namespace %1 of imported schema is different from the target namespace %2 as defined by the importing schema.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9520
        <translation type="unfinished"></translation>
9521
    </message>
9522
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9523
        <source>%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target namespace %3.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9524
        <translation type="unfinished"></translation>
9525
    </message>
9526
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9527
        <source>%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target namespace.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9528
        <translation type="unfinished"></translation>
9529
    </message>
9530
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9531
        <source>%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9532
        <translation type="unfinished"></translation>
9533
    </message>
9534
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9535
        <source>%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9536
        <translation type="unfinished"></translation>
9537
    </message>
9538
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9539
        <source>%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9540
        <translation type="unfinished"></translation>
9541
    </message>
9542
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9543
        <source>%1 attribute of %2 element must be %3 or %4.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 9544
        <translation>Атрибут %1 елемента %2 має бути %3 або %4.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9545
    </message>
9546
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9547
        <source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9548
        <translation type="unfinished"></translation>
9549
    </message>
9550
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9551
        <source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9552
        <translation type="unfinished"></translation>
9553
    </message>
9554
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9555
        <source>%1 element must not have %2 and %3 attribute together.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9556
        <translation type="unfinished"></translation>
9557
    </message>
9558
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9559
        <source>Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9560
        <translation type="unfinished"></translation>
9561
    </message>
9562
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9563
        <source>%1 attribute of %2 element must not be %3.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9564
        <translation type="unfinished"></translation>
9565
    </message>
9566
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9567
        <source>%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute is set.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9568
        <translation type="unfinished"></translation>
9569
    </message>
9570
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9571
        <source>Specifying use=&apos;prohibited&apos; inside an attribute group has no effect.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9572
        <translation type="unfinished"></translation>
9573
    </message>
9574
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9575
        <source>%1 element must have either %2 or %3 attribute.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9576
        <translation type="unfinished"></translation>
9577
    </message>
9578
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9579
        <source>%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9580
        <translation type="unfinished"></translation>
9581
    </message>
9582
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9583
        <source>%1 element requires either %2 or %3 attribute.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9584
        <translation type="unfinished"></translation>
9585
    </message>
9586
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9587
        <source>Text or entity references not allowed inside %1 element</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9588
        <translation type="unfinished"></translation>
9589
    </message>
9590
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9591
        <source>%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9592
        <translation type="unfinished"></translation>
9593
    </message>
9594
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9595
        <source>%1 element is not allowed in this context.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9596
        <translation type="unfinished"></translation>
9597
    </message>
9598
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9599
        <source>%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9600
        <translation type="unfinished"></translation>
9601
    </message>
9602
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9603
        <source>Prefix of qualified name %1 is not defined.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9604
        <translation type="unfinished"></translation>
9605
    </message>
9606
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9607
        <source>%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9608
        <translation type="unfinished"></translation>
9609
    </message>
9610
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9611
        <source>Component with ID %1 has been defined previously.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9612
        <translation type="unfinished"></translation>
9613
    </message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9614
    <message>
9615
        <source>Element %1 already defined.</source>
9616
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9617
    </message>
9618
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9619
        <source>Attribute %1 already defined.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9620
        <translation type="unfinished"></translation>
9621
    </message>
9622
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9623
        <source>Type %1 already defined.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 9624
        <translation>Тип %1 вже визначено.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9625
    </message>
9626
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9627
        <source>Attribute group %1 already defined.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9628
        <translation type="unfinished"></translation>
9629
    </message>
9630
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9631
        <source>Element group %1 already defined.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9632
        <translation type="unfinished"></translation>
9633
    </message>
9634
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9635
        <source>Notation %1 already defined.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9636
        <translation type="unfinished"></translation>
9637
    </message>
9638
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9639
        <source>Identity constraint %1 already defined.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9640
        <translation type="unfinished"></translation>
9641
    </message>
9642
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9643
        <source>Duplicated facets in simple type %1.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9644
        <translation type="unfinished"></translation>
9645
    </message>
9646
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9647
        <source>%1 references unknown %2 or %3 element %4.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9648
        <translation type="unfinished"></translation>
9649
    </message>
9650
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9651
        <source>%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9652
        <translation type="unfinished"></translation>
9653
    </message>
9654
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9655
        <source>%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it references.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9656
        <translation type="unfinished"></translation>
9657
    </message>
9658
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9659
        <source>Base type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9660
        <translation type="unfinished"></translation>
9661
    </message>
9662
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9663
        <source>Item type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9664
        <translation type="unfinished"></translation>
9665
    </message>
9666
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9667
        <source>Member type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9668
        <translation type="unfinished"></translation>
9669
    </message>
9670
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9671
        <source>Type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9672
        <translation type="unfinished"></translation>
9673
    </message>
9674
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9675
        <source>Base type %1 of complex type cannot be resolved.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9676
        <translation type="unfinished"></translation>
9677
    </message>
9678
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9679
        <source>%1 cannot have complex base type that has a %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9680
        <translation type="unfinished"></translation>
9681
    </message>
9682
    <message>
3b51392 by Victor Ostashevsky at 2011-10-06 9683
        <source>Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be derived by extension from a non-empty type.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9684
        <translation type="unfinished"></translation>
9685
    </message>
9686
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9687
        <source>Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter contains %3 element in its content model.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9688
        <translation type="unfinished"></translation>
9689
    </message>
9690
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9691
        <source>Type of %1 element must be a simple type, %2 is not.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9692
        <translation type="unfinished"></translation>
9693
    </message>
9694
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9695
        <source>Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9696
        <translation type="unfinished"></translation>
9697
    </message>
9698
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9699
        <source>Substitution group %1 has circular definition.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9700
        <translation type="unfinished"></translation>
9701
    </message>
9702
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9703
        <source>Duplicated element names %1 in %2 element.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9704
        <translation type="unfinished"></translation>
9705
    </message>
9706
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9707
        <source>Reference %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9708
        <translation type="unfinished"></translation>
9709
    </message>
9710
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9711
        <source>Circular group reference for %1.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9712
        <translation type="unfinished"></translation>
9713
    </message>
9714
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9715
        <source>%1 element is not allowed in this scope</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9716
        <translation type="unfinished"></translation>
9717
    </message>
9718
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9719
        <source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9720
        <translation type="unfinished"></translation>
9721
    </message>
9722
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9723
        <source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9724
        <translation type="unfinished"></translation>
9725
    </message>
9726
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9727
        <source>%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute declaration %4.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9728
        <translation type="unfinished"></translation>
9729
    </message>
9730
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9731
        <source>Attribute group %1 has circular reference.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9732
        <translation type="unfinished"></translation>
9733
    </message>
9734
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9735
        <source>%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9736
        <translation type="unfinished"></translation>
9737
    </message>
9738
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9739
        <source>Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of base type %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9740
        <translation type="unfinished"></translation>
9741
    </message>
9742
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9743
        <source>%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9744
        <translation type="unfinished"></translation>
9745
    </message>
9746
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9747
        <source>Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base type %2 is not expressible.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9748
        <translation type="unfinished"></translation>
9749
    </message>
9750
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9751
        <source>Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9752
        <translation type="unfinished"></translation>
9753
    </message>
9754
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9755
        <source>Namespace prefix of qualified name %1 is not defined.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9756
        <translation type="unfinished"></translation>
9757
    </message>
9758
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9759
        <source>%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9760
        <translation type="unfinished"></translation>
9761
    </message>
9762
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9763
        <source>%1 is not valid according to %2.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 9764
        <translation>%1 не є правильним відповідно до %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9765
    </message>
9766
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9767
        <source>String content does not match the length facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9768
        <translation type="unfinished"></translation>
9769
    </message>
9770
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9771
        <source>String content does not match the minLength facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9772
        <translation type="unfinished"></translation>
9773
    </message>
9774
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9775
        <source>String content does not match the maxLength facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9776
        <translation type="unfinished"></translation>
9777
    </message>
9778
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9779
        <source>String content does not match pattern facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9780
        <translation type="unfinished"></translation>
9781
    </message>
9782
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9783
        <source>String content is not listed in the enumeration facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9784
        <translation type="unfinished"></translation>
9785
    </message>
9786
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9787
        <source>Signed integer content does not match the maxInclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9788
        <translation type="unfinished"></translation>
9789
    </message>
9790
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9791
        <source>Signed integer content does not match the maxExclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9792
        <translation type="unfinished"></translation>
9793
    </message>
9794
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9795
        <source>Signed integer content does not match the minInclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9796
        <translation type="unfinished"></translation>
9797
    </message>
9798
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9799
        <source>Signed integer content does not match the minExclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9800
        <translation type="unfinished"></translation>
9801
    </message>
9802
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9803
        <source>Signed integer content is not listed in the enumeration facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9804
        <translation type="unfinished"></translation>
9805
    </message>
9806
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9807
        <source>Signed integer content does not match pattern facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9808
        <translation type="unfinished"></translation>
9809
    </message>
9810
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9811
        <source>Signed integer content does not match in the totalDigits facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9812
        <translation type="unfinished"></translation>
9813
    </message>
9814
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9815
        <source>Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9816
        <translation type="unfinished"></translation>
9817
    </message>
9818
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9819
        <source>Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9820
        <translation type="unfinished"></translation>
9821
    </message>
9822
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9823
        <source>Unsigned integer content does not match the minInclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9824
        <translation type="unfinished"></translation>
9825
    </message>
9826
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9827
        <source>Unsigned integer content does not match the minExclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9828
        <translation type="unfinished"></translation>
9829
    </message>
9830
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9831
        <source>Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9832
        <translation type="unfinished"></translation>
9833
    </message>
9834
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9835
        <source>Unsigned integer content does not match pattern facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9836
        <translation type="unfinished"></translation>
9837
    </message>
9838
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9839
        <source>Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9840
        <translation type="unfinished"></translation>
9841
    </message>
9842
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9843
        <source>Double content does not match the maxInclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9844
        <translation type="unfinished"></translation>
9845
    </message>
9846
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9847
        <source>Double content does not match the maxExclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9848
        <translation type="unfinished"></translation>
9849
    </message>
9850
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9851
        <source>Double content does not match the minInclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9852
        <translation type="unfinished"></translation>
9853
    </message>
9854
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9855
        <source>Double content does not match the minExclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9856
        <translation type="unfinished"></translation>
9857
    </message>
9858
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9859
        <source>Double content is not listed in the enumeration facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9860
        <translation type="unfinished"></translation>
9861
    </message>
9862
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9863
        <source>Double content does not match pattern facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9864
        <translation type="unfinished"></translation>
9865
    </message>
9866
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9867
        <source>Decimal content does not match in the fractionDigits facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9868
        <translation type="unfinished"></translation>
9869
    </message>
9870
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9871
        <source>Decimal content does not match in the totalDigits facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9872
        <translation type="unfinished"></translation>
9873
    </message>
9874
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9875
        <source>Date time content does not match the maxInclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9876
        <translation type="unfinished"></translation>
9877
    </message>
9878
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9879
        <source>Date time content does not match the maxExclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9880
        <translation type="unfinished"></translation>
9881
    </message>
9882
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9883
        <source>Date time content does not match the minInclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9884
        <translation type="unfinished"></translation>
9885
    </message>
9886
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9887
        <source>Date time content does not match the minExclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9888
        <translation type="unfinished"></translation>
9889
    </message>
9890
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9891
        <source>Date time content is not listed in the enumeration facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9892
        <translation type="unfinished"></translation>
9893
    </message>
9894
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9895
        <source>Date time content does not match pattern facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9896
        <translation type="unfinished"></translation>
9897
    </message>
9898
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9899
        <source>Duration content does not match the maxInclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9900
        <translation type="unfinished"></translation>
9901
    </message>
9902
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9903
        <source>Duration content does not match the maxExclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9904
        <translation type="unfinished"></translation>
9905
    </message>
9906
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9907
        <source>Duration content does not match the minInclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9908
        <translation type="unfinished"></translation>
9909
    </message>
9910
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9911
        <source>Duration content does not match the minExclusive facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9912
        <translation type="unfinished"></translation>
9913
    </message>
9914
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9915
        <source>Duration content is not listed in the enumeration facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9916
        <translation type="unfinished"></translation>
9917
    </message>
9918
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9919
        <source>Duration content does not match pattern facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9920
        <translation type="unfinished"></translation>
9921
    </message>
9922
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9923
        <source>Boolean content does not match pattern facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9924
        <translation type="unfinished"></translation>
9925
    </message>
9926
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9927
        <source>Binary content does not match the length facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9928
        <translation type="unfinished"></translation>
9929
    </message>
9930
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9931
        <source>Binary content does not match the minLength facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9932
        <translation type="unfinished"></translation>
9933
    </message>
9934
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9935
        <source>Binary content does not match the maxLength facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9936
        <translation type="unfinished"></translation>
9937
    </message>
9938
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9939
        <source>Binary content is not listed in the enumeration facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9940
        <translation type="unfinished"></translation>
9941
    </message>
9942
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9943
        <source>Invalid QName content: %1.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9944
        <translation type="unfinished"></translation>
9945
    </message>
9946
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9947
        <source>QName content is not listed in the enumeration facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9948
        <translation type="unfinished"></translation>
9949
    </message>
9950
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9951
        <source>QName content does not match pattern facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9952
        <translation type="unfinished"></translation>
9953
    </message>
9954
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9955
        <source>Notation content is not listed in the enumeration facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9956
        <translation type="unfinished"></translation>
9957
    </message>
9958
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9959
        <source>List content does not match length facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9960
        <translation type="unfinished"></translation>
9961
    </message>
9962
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9963
        <source>List content does not match minLength facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9964
        <translation type="unfinished"></translation>
9965
    </message>
9966
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9967
        <source>List content does not match maxLength facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9968
        <translation type="unfinished"></translation>
9969
    </message>
9970
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9971
        <source>List content is not listed in the enumeration facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9972
        <translation type="unfinished"></translation>
9973
    </message>
9974
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9975
        <source>List content does not match pattern facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9976
        <translation type="unfinished"></translation>
9977
    </message>
9978
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9979
        <source>Union content is not listed in the enumeration facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9980
        <translation type="unfinished"></translation>
9981
    </message>
9982
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9983
        <source>Union content does not match pattern facet.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9984
        <translation type="unfinished"></translation>
9985
    </message>
9986
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9987
        <source>Data of type %1 are not allowed to be empty.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9988
        <translation type="unfinished"></translation>
9989
    </message>
9990
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9991
        <source>Element %1 is missing child element.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9992
        <translation type="unfinished"></translation>
9993
    </message>
9994
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9995
        <source>There is one IDREF value with no corresponding ID: %1.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9996
        <translation type="unfinished"></translation>
9997
    </message>
9998
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 9999
        <source>Loaded schema file is invalid.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10000
        <translation type="unfinished"></translation>
10001
    </message>
10002
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10003
        <source>%1 contains invalid data.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10004
        <translation type="unfinished"></translation>
10005
    </message>
10006
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10007
        <source>xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance document.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10008
        <translation type="unfinished"></translation>
10009
    </message>
10010
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10011
        <source>xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace element or attribute.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10012
        <translation type="unfinished"></translation>
10013
    </message>
10014
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10015
        <source>No schema defined for validation.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10016
        <translation type="unfinished"></translation>
10017
    </message>
10018
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10019
        <source>No definition for element %1 available.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10020
        <translation type="unfinished"></translation>
10021
    </message>
10022
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10023
        <source>Specified type %1 is not known to the schema.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10024
        <translation type="unfinished"></translation>
10025
    </message>
10026
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10027
        <source>Element %1 is not defined in this scope.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10028
        <translation type="unfinished"></translation>
10029
    </message>
10030
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10031
        <source>Declaration for element %1 does not exist.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10032
        <translation type="unfinished"></translation>
10033
    </message>
10034
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10035
        <source>Element %1 contains invalid content.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10036
        <translation type="unfinished"></translation>
10037
    </message>
10038
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10039
        <source>Element %1 is declared as abstract.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10040
        <translation type="unfinished"></translation>
10041
    </message>
10042
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10043
        <source>Element %1 is not nillable.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10044
        <translation type="unfinished"></translation>
10045
    </message>
10046
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10047
        <source>Attribute %1 contains invalid data: %2</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10048
        <translation type="unfinished"></translation>
10049
    </message>
10050
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10051
        <source>Element contains content although it is nillable.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10052
        <translation type="unfinished"></translation>
10053
    </message>
10054
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10055
        <source>Fixed value constraint not allowed if element is nillable.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10056
        <translation type="unfinished"></translation>
10057
    </message>
10058
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10059
        <source>Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10060
        <translation type="unfinished"></translation>
10061
    </message>
10062
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10063
        <source>Complex type %1 is not allowed to be abstract.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10064
        <translation type="unfinished"></translation>
10065
    </message>
10066
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10067
        <source>Element %1 contains not allowed attributes.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10068
        <translation type="unfinished"></translation>
10069
    </message>
10070
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10071
        <source>Element %1 contains not allowed child element.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10072
        <translation type="unfinished"></translation>
10073
    </message>
10074
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10075
        <source>Content of element %1 does not match its type definition: %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10076
        <translation type="unfinished"></translation>
10077
    </message>
10078
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10079
        <source>Content of element %1 does not match defined value constraint.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10080
        <translation type="unfinished"></translation>
10081
    </message>
10082
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10083
        <source>Element %1 contains not allowed child content.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10084
        <translation type="unfinished"></translation>
10085
    </message>
10086
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10087
        <source>Element %1 contains not allowed text content.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10088
        <translation type="unfinished"></translation>
10089
    </message>
10090
    <message>
3b51392 by Victor Ostashevsky at 2011-10-06 10091
        <source>Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10092
        <translation type="unfinished"></translation>
10093
    </message>
10094
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10095
        <source>Element %1 is missing required attribute %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10096
        <translation type="unfinished"></translation>
10097
    </message>
10098
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10099
        <source>Attribute %1 does not match the attribute wildcard.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10100
        <translation type="unfinished"></translation>
10101
    </message>
10102
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10103
        <source>Declaration for attribute %1 does not exist.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10104
        <translation type="unfinished"></translation>
10105
    </message>
10106
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10107
        <source>Element %1 contains two attributes of type %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10108
        <translation type="unfinished"></translation>
10109
    </message>
10110
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10111
        <source>Attribute %1 contains invalid content.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10112
        <translation type="unfinished"></translation>
10113
    </message>
10114
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10115
        <source>Element %1 contains unknown attribute %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10116
        <translation type="unfinished"></translation>
10117
    </message>
10118
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10119
        <source>Content of attribute %1 does not match its type definition: %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10120
        <translation type="unfinished"></translation>
10121
    </message>
10122
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10123
        <source>Content of attribute %1 does not match defined value constraint.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10124
        <translation type="unfinished"></translation>
10125
    </message>
10126
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10127
        <source>Non-unique value found for constraint %1.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10128
        <translation type="unfinished"></translation>
10129
    </message>
10130
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10131
        <source>Key constraint %1 contains absent fields.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10132
        <translation type="unfinished"></translation>
10133
    </message>
10134
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10135
        <source>Key constraint %1 contains references nillable element %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10136
        <translation type="unfinished"></translation>
10137
    </message>
10138
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10139
        <source>No referenced value found for key reference %1.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10140
        <translation type="unfinished"></translation>
10141
    </message>
10142
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10143
        <source>More than one value found for field %1.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10144
        <translation type="unfinished"></translation>
10145
    </message>
10146
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10147
        <source>Field %1 has no simple type.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10148
        <translation type="unfinished"></translation>
10149
    </message>
10150
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10151
        <source>ID value &apos;%1&apos; is not unique.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10152
        <translation type="unfinished"></translation>
10153
    </message>
10154
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10155
        <source>&apos;%1&apos; attribute contains invalid QName content: %2.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10156
        <translation type="unfinished"></translation>
10157
    </message>
10158
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10159
        <source>empty</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10160
        <translation type="unfinished"></translation>
10161
    </message>
10162
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10163
        <source>zero or one</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 10164
        <translation>нуль чи один</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10165
    </message>
10166
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10167
        <source>exactly one</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10168
        <translation type="unfinished"></translation>
10169
    </message>
10170
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10171
        <source>one or more</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 10172
        <translation>один чи більше</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10173
    </message>
10174
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10175
        <source>zero or more</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 10176
        <translation>нуль чи більше</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10177
    </message>
10178
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10179
        <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 10180
        <translation>Вимагається тип %1, але знайдено %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10181
    </message>
10182
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10183
        <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10184
        <translation type="unfinished"></translation>
10185
    </message>
10186
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10187
        <source>The focus is undefined.</source>
b600ce8 by Victor Ostashevsky at 2010-09-02 10188
        <translation>Фокус не визначено.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10189
    </message>
10190
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10191
        <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10192
        <translation type="unfinished"></translation>
10193
    </message>
10194
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10195
        <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10196
        <translation type="unfinished"></translation>
10197
    </message>
10198
    <message>
4ed1d49 by Victor Ostashevsky at 2010-08-20 10199
        <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10200
        <translation type="unfinished"></translation>
10201
    </message>
10202
</context>
10203
</TS>