| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 2 | <!DOCTYPE TS> |
| 3 | <TS version="2.0" language="zh_TW"> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 4 | <context> |
| 5 | <name>QCLuceneResultWidget</name> |
|
| 6 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 7 | <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+110"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 8 | <source>Search Results</source> |
| 9 | <translation>搜尋結果</translation> |
|
| 10 | </message> |
|
| 11 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 12 | <location line="+7"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 13 | <source>Note:</source> |
| 14 | <translation>備註:</translation> |
|
| 15 | </message> |
|
| 16 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 17 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 18 | <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source> |
| 19 | <translation>搜尋結果可能不完整,因為文件仍在建索引中!</translation> |
|
| 20 | </message> |
|
| 21 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 22 | <location line="+11"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 23 | <source>Your search did not match any documents.</source> |
| 24 | <translation>您的搜尋字串沒有出現在任何文件中。</translation> |
|
| 25 | </message> |
|
| 26 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 27 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 28 | <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source> |
| 29 | <translation>(有可能是因為文件仍在建索引中。)</translation> |
|
| 30 | </message> |
|
| 31 | </context> |
|
| 32 | <context> |
|
| 33 | <name>QHelpCollectionHandler</name> |
|
| 34 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 35 | <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpcollectionhandler.cpp" line="+79"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 36 | <source>The collection file is not set up yet!</source> |
| 37 | <translation>收集檔尚未設定。</translation> |
|
| 38 | </message> |
|
| 39 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 40 | <location line="+22"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 41 | <source>Cannot load sqlite database driver!</source> |
| 42 | <translation>無法載入 sqlite 資料庫驅動程式!</translation> |
|
| 43 | </message> |
|
| 44 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 45 | <location line="+11"/> |
| 46 | <location line="+48"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 47 | <source>Cannot open collection file: %1</source> |
| 48 | <translation>無法開啟收集檔:%1</translation> |
|
| 49 | </message> |
|
| 50 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 51 | <location line="-39"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 52 | <source>Cannot create tables in file %1!</source> |
| 53 | <translation>無法在檔案 %1 裡建立表格。</translation> |
|
| 54 | </message> |
|
| 55 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 56 | <location line="+16"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 57 | <source>The specified collection file already exists!</source> |
| 58 | <translation>指定的收集檔已存在。</translation> |
|
| 59 | </message> |
|
| 60 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 61 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 62 | <source>Cannot create directory: %1</source> |
| 63 | <translation>無法建立目錄:%1</translation> |
|
| 64 | </message> |
|
| 65 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 66 | <location line="+23"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 67 | <source>Cannot copy collection file: %1</source> |
| 68 | <translation>無法複製收集檔:%1</translation> |
|
| 69 | </message> |
|
| 70 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 71 | <location line="+119"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 72 | <source>Unknown filter!</source> |
| 73 | <translation>未知的過濾器!</translation> |
|
| 74 | </message> |
|
| 75 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 76 | <location line="+55"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 77 | <source>Cannot register filter %1!</source> |
| 78 | <translation>無法註冊過濾器 %1。</translation> |
|
| 79 | </message> |
|
| 80 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 81 | <location line="+44"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 82 | <source>Cannot open documentation file %1!</source> |
| 83 | <translation>無法開啟文件檔 %1。</translation> |
|
| 84 | </message> |
|
| 85 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 86 | <location line="+6"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 87 | <source>Invalid documentation file!</source> |
| 88 | <translation>不合法的文件檔!</translation> |
|
| 89 | </message> |
|
| 90 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 91 | <location line="+34"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 92 | <source>The namespace %1 was not registered!</source> |
| 93 | <translation>命名空間 %1 尚未註冊。</translation> |
|
| 94 | </message> |
|
| 95 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 96 | <location line="+120"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 97 | <source>Namespace %1 already exists!</source> |
| 98 | <translation>命名空間 %1 已存在。</translation> |
|
| 99 | </message> |
|
| 100 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 101 | <location line="+13"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 102 | <source>Cannot register namespace!</source> |
| 103 | <translation>無法註冊命名空間。</translation> |
|
| 104 | </message> |
|
| 105 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 106 | <location line="+24"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 107 | <source>Cannot open database to optimize!</source> |
| 108 | <translation>無法開啟資料庫以進行最佳化。</translation> |
|
| 109 | </message> |
|
| 110 | </context> |
|
| 111 | <context> |
|
| 112 | <name>QHelpDBReader</name> |
|
| 113 | <message> |
|
| 114 | <source>Cannot open DB!</source> |
|
| 115 | <translation type="obsolete">無法開啟資料庫。</translation> |
|
| 116 | </message> |
|
| 117 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 118 | <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpdbreader.cpp" line="+95"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 119 | <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> |
| 120 | <translation>無法開啟資料庫 '%1' '%2':%3</translation> |
|
| 121 | </message> |
|
| 122 | </context> |
|
| 123 | <context> |
|
| 124 | <name>QHelpEngineCore</name> |
|
| 125 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 126 | <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpenginecore.cpp" line="+516"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 127 | <source>The specified namespace does not exist!</source> |
| 128 | <translation>指定的命名空間不存在。</translation> |
|
| 129 | </message> |
|
| 130 | </context> |
|
| 131 | <context> |
|
| 132 | <name>QHelpEngineCorePrivate</name> |
|
| 133 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 134 | <location line="-394"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 135 | <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source> |
| 136 | <translation>無法開啟文件檔 %1':%2!</translation> |
|
| 137 | </message> |
|
| 138 | <message> |
|
| 139 | <source>Cannot open collection file %1!</source> |
|
| 140 | <translation type="obsolete">無法開啟收集檔 %1。</translation> |
|
| 141 | </message> |
|
| 142 | <message> |
|
| 143 | <source>Cannot open documentation file %1!</source> |
|
| 144 | <translation type="obsolete">無法開啟文件檔 %1。</translation> |
|
| 145 | </message> |
|
| 146 | </context> |
|
| 147 | <context> |
|
| 148 | <name>QHelpGenerator</name> |
|
| 149 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 150 | <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpgenerator.cpp" line="+157"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 151 | <source>Invalid help data!</source> |
| 152 | <translation>不合法的說明資料。</translation> |
|
| 153 | </message> |
|
| 154 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 155 | <location line="+6"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 156 | <source>No output file name specified!</source> |
| 157 | <translation>沒有指定輸出檔名。</translation> |
|
| 158 | </message> |
|
| 159 | <message> |
|
| 160 | <source>The file %1 already exists!</source> |
|
| 161 | <translation type="obsolete">檔案 %1 已存在。</translation> |
|
| 162 | </message> |
|
| 163 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 164 | <location line="+14"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 165 | <source>Building up file structure...</source> |
| 166 | <translation>建立檔案結構中...</translation> |
|
| 167 | </message> |
|
| 168 | <message> |
|
| 169 | <source>Cannot open DB!</source> |
|
| 170 | <translation type="obsolete">無法開啟資料庫。</translation> |
|
| 171 | </message> |
|
| 172 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 173 | <location line="+22"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 174 | <source>Cannot register namespace %1!</source> |
| 175 | <translation>無法註冊命名空間 %1。</translation> |
|
| 176 | </message> |
|
| 177 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 178 | <location line="+6"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 179 | <source>Insert custom filters...</source> |
| 180 | <translation>插入自訂過濾器...</translation> |
|
| 181 | </message> |
|
| 182 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 183 | <location line="+12"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 184 | <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source> |
| 185 | <translation>插入過濾器區段的說明資料(%1 / %2)...</translation> |
|
| 186 | </message> |
|
| 187 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 188 | <location line="+18"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 189 | <source>Documentation successfully generated.</source> |
| 190 | <translation>文件已成功產生。</translation> |
|
| 191 | </message> |
|
| 192 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 193 | <location line="+76"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 194 | <source>Some tables already exist!</source> |
| 195 | <translation>有些表格已存在。</translation> |
|
| 196 | </message> |
|
| 197 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 198 | <location line="+61"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 199 | <source>Cannot create tables!</source> |
| 200 | <translation>無法建立表格。</translation> |
|
| 201 | </message> |
|
| 202 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 203 | <location line="+86"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 204 | <source>Cannot register virtual folder!</source> |
| 205 | <translation>無法註冊虛擬資料夾。</translation> |
|
| 206 | </message> |
|
| 207 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 208 | <location line="+10"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 209 | <source>Insert files...</source> |
| 210 | <translation>插入檔案...</translation> |
|
| 211 | </message> |
|
| 212 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 213 | <location line="+41"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 214 | <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source> |
| 215 | <translation>檔案 %1 不存在!將忽略它。</translation> |
|
| 216 | </message> |
|
| 217 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 218 | <location line="+7"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 219 | <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source> |
| 220 | <translation>無法開啟檔案 %1。將忽略它。</translation> |
|
| 221 | </message> |
|
| 222 | <message> |
|
| 223 | <source>Cannot insert file data into database!</source> |
|
| 224 | <translation type="obsolete">無法將檔案資料插入資料庫。</translation> |
|
| 225 | </message> |
|
| 226 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 227 | <location line="+134"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 228 | <source>The filter %1 is already registered!</source> |
| 229 | <translation>過濾器 %1 已註冊。</translation> |
|
| 230 | </message> |
|
| 231 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 232 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 233 | <source>Cannot register filter %1!</source> |
| 234 | <translation>無法註冊過濾器 %1。</translation> |
|
| 235 | </message> |
|
| 236 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 237 | <location line="+24"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 238 | <source>Insert indices...</source> |
| 239 | <translation>插入索引...</translation> |
|
| 240 | </message> |
|
| 241 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 242 | <location line="+80"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 243 | <source>Insert contents...</source> |
| 244 | <translation>插入內容...</translation> |
|
| 245 | </message> |
|
| 246 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 247 | <location line="+8"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 248 | <source>Cannot insert contents!</source> |
| 249 | <translation>無法插入內容。</translation> |
|
| 250 | </message> |
|
| 251 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 252 | <location line="+12"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 253 | <source>Cannot register contents!</source> |
| 254 | <translation>無法註冊內容。</translation> |
|
| 255 | </message> |
|
| 256 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 257 | <location line="-609"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 258 | <source>The file %1 cannot be overwritten!</source> |
| 259 | <translation>檔案 %1 無法被覆寫。</translation> |
|
| 260 | </message> |
|
| 261 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 262 | <location line="+18"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 263 | <source>Cannot open data base file %1!</source> |
| 264 | <translation>無法開啟資料庫檔案 %1。</translation> |
|
| 265 | </message> |
|
| 266 | </context> |
|
| 267 | <context> |
|
| 268 | <name>QHelpSearchQueryWidget</name> |
|
| 269 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 270 | <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchquerywidget.cpp" line="+200"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 271 | <source>Search for:</source> |
| 272 | <translation>搜尋:</translation> |
|
| 273 | </message> |
|
| 274 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 275 | <location line="+2"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 276 | <source>Search</source> |
| 277 | <translation>搜尋</translation> |
|
| 278 | </message> |
|
| 279 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 280 | <location line="+16"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 281 | <source>Advanced search</source> |
| 282 | <translation>進階搜尋</translation> |
|
| 283 | </message> |
|
| 284 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 285 | <location line="+18"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 286 | <source>words <B>similar</B> to:</source> |
| 287 | <translation><B>相似於</B>這些單字:</translation> |
|
| 288 | </message> |
|
| 289 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 290 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 291 | <source><B>without</B> the words:</source> |
| 292 | <translation><B>不含</B>這些單字:</translation> |
|
| 293 | </message> |
|
| 294 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 295 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 296 | <source>with <B>exact phrase</B>:</source> |
| 297 | <translation><B>完全符合</B>此片語:</translation> |
|
| 298 | </message> |
|
| 299 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 300 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 301 | <source>with <B>all</B> of the words:</source> |
| 302 | <translation>包含<B>所有</B>單字:</translation> |
|
| 303 | </message> |
|
| 304 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 305 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 306 | <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> |
| 307 | <translation><B>至少符合一個</B>單字:</translation> |
|
| 308 | </message> |
|
| 309 | </context> |
|
| 310 | <context> |
|
| 311 | <name>QHelpSearchResultWidget</name> |
|
| 312 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 313 | <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpsearchresultwidget.cpp" line="+235"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 314 | <source>0 - 0 of 0 Hits</source> |
| 315 | <translation>0 - 0/0 筆符合</translation> |
|
| 316 | </message> |
|
| 317 | </context> |
|
| 318 | <context> |
|
| 319 | <name>QHelpSearchResultWidgetPrivate</name> |
|
| 320 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 321 | <location line="-61"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 322 | <source>%1 - %2 of %3 Hits</source> |
| 323 | <translation>%1 - %2 / %3 筆符合</translation> |
|
| 324 | </message> |
|
| 325 | </context> |
|
| 326 | <context> |
|
| 327 | <name>QObject</name> |
|
| 328 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 329 | <location filename="../tools/assistant/lib/qhelp_global.h" line="+83"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 330 | <source>Untitled</source> |
| 331 | <translation>未命名</translation> |
|
| 332 | </message> |
|
| 333 | <message> |
|
| 334 | <source>Unknown token at line %1.</source> |
|
| 335 | <translation type="obsolete">第 %1 行有未知的符號</translation> |
|
| 336 | </message> |
|
| 337 | <message> |
|
| 338 | <source>Unknown token at line %1. Expected "QtHelpProject"!</source> |
|
| 339 | <translation type="obsolete">第 %1 行有未知的符號。應該要是 "QtHelpProject"。</translation> |
|
| 340 | </message> |
|
| 341 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 342 | <location filename="../tools/assistant/lib/qhelpprojectdata.cpp" line="+111"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 343 | <source>A virtual folder must not contain a '/' character!</source> |
| 344 | <translation>虛擬資料夾不能含有 / 字元。</translation> |
|
| 345 | </message> |
|
| 346 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 347 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 348 | <source>A namespace must not contain a '/' character!</source> |
| 349 | <translation>命名空間不能含有 / 字元。</translation> |
|
| 350 | </message> |
|
| 351 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 352 | <location line="+16"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 353 | <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source> |
| 354 | <translation>QtHelpProject 中沒有命名空間。</translation> |
|
| 355 | </message> |
|
| 356 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 357 | <location line="+2"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 358 | <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source> |
| 359 | <translation>QtHelpProject 中沒有虛擬資料夾。</translation> |
|
| 360 | </message> |
|
| 361 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 362 | <location line="+88"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 363 | <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source> |
| 364 | <translation>第 %1 行的關鍵字中沒有屬性。</translation> |
|
| 365 | </message> |
|
| 366 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 367 | <location line="+83"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 368 | <source>The input file %1 could not be opened!</source> |
| 369 | <translation>無法開啟輸入檔 %1。</translation> |
|
| 370 | </message> |
|
| 371 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 372 | <location line="-224"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 373 | <source>Unknown token.</source> |
| 374 | <translation>未知的符號。</translation> |
|
| 375 | </message> |
|
| 376 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 377 | <location line="+13"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 378 | <source>Unknown token. Expected "QtHelpProject"!</source> |
| 379 | <translation>未知的符號。應該為 "QtHelpProject"。</translation> |
|
| 380 | </message> |
|
| 381 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 382 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 383 | <source>Error in line %1: %2</source> |
| 384 | <translation>第 %1 行發生錯誤:%2</translation> |
|
| 385 | </message> |
|
| 386 | </context> |
|
| 387 | </TS> |

