e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
<!DOCTYPE TS>
3
<TS version="2.0" language="fr">
4
<context>
5
    <name>AudioOutput</name>
6
    <message>
7
        <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;Le périphérique audio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ne fonctionne pas.&lt;br/&gt;Utilisation de &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9
    </message>
10
    <message>
11
        <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 12
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;Utilisation de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;qui vient de devenir disponible et a une plus grande priorité.&lt;/html&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 13
    </message>
14
    <message>
15
        <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 16
        <translation type="obsolete">Utilisation de &apos;%1&apos;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 17
    </message>
18
</context>
19
<context>
20
    <name>BackendSelection</name>
21
    <message>
22
        <source>A list of Phonon Backends found on your system.  The order here determines the order Phonon will use them in.</source>
23
        <translation type="obsolete">Une list de backends pour Phonon trouvés sur le système. L&apos;ordre determine l&apos;ordre dans lequel Phonon va les utiliser.</translation>
24
    </message>
25
    <message>
26
        <source>Prefer</source>
27
        <translation type="obsolete">Préférer</translation>
28
    </message>
29
    <message>
30
        <source>Defer</source>
31
        <translation type="obsolete">Différer</translation>
32
    </message>
33
</context>
34
<context>
35
    <name>BackendTester</name>
36
    <message>
37
        <source>MainWindow</source>
38
        <translation type="obsolete">Fenêtre Principale</translation>
39
    </message>
40
    <message>
41
        <source>local audio file:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 42
        <translation type="obsolete">Fichier audio local : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 43
    </message>
44
    <message>
45
        <source>local video file:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 46
        <translation type="obsolete">Fichier vidéo local : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 47
    </message>
48
    <message>
49
        <source>remote media URL:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 50
        <translation type="obsolete">URL distante : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 51
    </message>
52
    <message>
53
        <source>run tests</source>
54
        <translation type="obsolete">Lancer les tests</translation>
55
    </message>
56
    <message>
57
        <source>testing: %p%</source>
f9c7a52 by Pierre Rossi at 2009-11-18 58
        <translation type="obsolete">test de : %P%</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 59
    </message>
60
</context>
61
<context>
62
    <name>CloseButton</name>
63
    <message>
64
        <source>Close Tab</source>
65
        <translation>Fermer l&apos;onglet</translation>
66
    </message>
67
</context>
68
<context>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 69
    <name>Debugger::JSAgentWatchData</name>
70
    <message>
71
        <source>[Array of length %1]</source>
72
        <translation>[Tableau de longueur %1]</translation>
73
    </message>
74
    <message>
75
        <source>&lt;undefined&gt;</source>
76
        <translation>&lt;indéfini&gt;</translation>
77
    </message>
78
</context>
79
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 80
    <name>FakeReply</name>
81
    <message>
82
        <source>Fake error !</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 83
        <translation type="obsolete">Fausse erreur !</translation>
84
    </message>
85
    <message>
86
        <source>Fake error!</source>
87
        <translation>Fausse erreur !</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 88
    </message>
89
    <message>
90
        <source>Invalid URL</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 91
        <translation>URL invalide</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 92
    </message>
93
</context>
94
<context>
95
    <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
96
    <message>
97
        <source>Services</source>
98
        <translation>Services</translation>
99
    </message>
100
    <message>
101
        <source>Hide %1</source>
102
        <translation>Masquer %1</translation>
103
    </message>
104
    <message>
105
        <source>Hide Others</source>
106
        <translation>Masquer les autres</translation>
107
    </message>
108
    <message>
109
        <source>Show All</source>
110
        <translation>Tout afficher</translation>
111
    </message>
112
    <message>
113
        <source>Preferences...</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 114
        <translation>Préférences...</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 115
    </message>
116
    <message>
117
        <source>Quit %1</source>
118
        <translation>Quitter %1</translation>
119
    </message>
120
    <message>
121
        <source>About %1</source>
122
        <translation>À propos de %1</translation>
123
    </message>
124
</context>
125
<context>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 126
    <name>MainWindow</name>
127
    <message>
128
        <source>Print</source>
129
        <translation type="obsolete">Impr écran</translation>
130
    </message>
131
    <message>
132
        <source>Location:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 133
        <translation type="obsolete">Emplacement : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 134
    </message>
135
</context>
136
<context>
137
    <name>OutputDeviceChoice</name>
138
    <message>
139
        <source>Various categories of outputs.  For each category you may choose what device you wish to output to.</source>
140
        <translation type="obsolete">Differentes catégories de sortie. Pour chaque catégorie vous pouvez choisir quel périphérique vous souhaitez utiliser.</translation>
141
    </message>
142
    <message>
143
        <source>Show Advanced Devices</source>
144
        <translation type="obsolete">Montrer les périphériques avancés</translation>
145
    </message>
146
    <message>
147
        <source>Apply Device List to ...</source>
148
        <translation type="obsolete">Appliquer la liste de périphériques à...</translation>
149
    </message>
150
    <message>
151
        <source>Audio Outputs found on your system.  Choose the device that you wish sound to come out of.</source>
152
        <translation type="obsolete">Périphériques audio trouvés sur votre système. Choisissez le périphérique que vous voulez utiliser.</translation>
153
    </message>
154
    <message>
155
        <source>The order determines the preference of the output devices. If for some reason the first device cannot be used Phonon will try to use the second, and
156
so on.</source>
157
        <translation type="obsolete">L&apos;ordre détermine la préférence du périphérique audio. Si pour quelque raison le premier ne peut pas être utilisé, Phonon essaiera d&apos;utiliser le deuxième...</translation>
158
    </message>
159
    <message>
160
        <source>Remove</source>
161
        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
162
    </message>
163
    <message>
164
        <source>prefer the selected device</source>
165
        <translation type="obsolete">préférer le périphérique sélectionné</translation>
166
    </message>
167
    <message>
168
        <source>Prefer</source>
169
        <translation type="obsolete">Préférer</translation>
170
    </message>
171
    <message>
172
        <source>no preference for the selected device</source>
173
        <translation type="obsolete">pas de préférence pour le périphérique sélectionné</translation>
174
    </message>
175
    <message>
176
        <source>Defer</source>
177
        <translation type="obsolete">Différer</translation>
178
    </message>
179
</context>
180
<context>
181
    <name>PPDOptionsModel</name>
182
    <message>
183
        <source>Name</source>
184
        <translation type="obsolete">Nom</translation>
185
    </message>
186
    <message>
187
        <source>Value</source>
188
        <translation type="obsolete">Valeur</translation>
189
    </message>
190
</context>
191
<context>
192
    <name>Phonon::</name>
193
    <message>
194
        <source>Notifications</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 195
        <translation>Notifications</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 196
    </message>
197
    <message>
198
        <source>Music</source>
199
        <translation>Musique</translation>
200
    </message>
201
    <message>
202
        <source>Video</source>
203
        <translation>Vidéo</translation>
204
    </message>
205
    <message>
206
        <source>Communication</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 207
        <translation>Communication</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 208
    </message>
209
    <message>
210
        <source>Games</source>
211
        <translation>Jeux</translation>
212
    </message>
213
    <message>
214
        <source>Accessibility</source>
215
        <translation>Accessibilité</translation>
216
    </message>
217
</context>
218
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 219
    <name>Phonon::AudioOutput</name>
220
    <message>
221
        <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
222
        <translation>&lt;html&gt;Le périphérique audio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ne fonctionne pas.&lt;br/&gt;Repli sur &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
223
    </message>
224
    <message>
225
        <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
226
        <translation>&lt;html&gt;Basculement vers le périphérique audio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;qui vient juste d&apos;être disponible et dont le niveau de préférence est plus élevé.&lt;/html&gt;</translation>
227
    </message>
228
    <message>
229
        <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
230
        <translation>Revenir au périphérique &apos;%1&apos;</translation>
231
    </message>
232
    <message>
233
        <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which has higher preference or is specifically configured for this stream.&lt;/html&gt;</source>
234
        <translation>&lt;html&gt;Basculement vers le périphérique audio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;dont le niveau de préférence est plus élevé ou qui est spécifiquement configuré pour ce flux.&lt;/html&gt;</translation>
235
    </message>
236
</context>
237
<context>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 238
    <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
239
    <message>
240
        <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
241
          Some video features have been disabled.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 242
        <translation>Attention : Vous n&apos;avez apparemment pas installé le paquet gstreamer0.10-plugins-good.
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 243
Des fonctionnalités vidéo ont été desactivées.</translation>
244
    </message>
245
    <message>
246
        <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
247
          All audio and video support has been disabled</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 248
        <translation>Attention : Vous n&apos;avez apparemment pas installées les plugins de base de GStreamer.
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 249
Le support audio et vidéo est désactivé</translation>
250
    </message>
251
</context>
252
<context>
253
    <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
254
    <message>
255
        <source>Cannot start playback. 
256
257
Check your Gstreamer installation and make sure you 
258
have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 259
        <translation type="obsolete">Impossible de démarrer la lecture. Verifiez votre installation de Gstreamer et assurez-vous d&apos;avoir installé libgstreamer-plugins-base.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 260
    </message>
261
    <message>
262
        <source>Unknown media format: %1</source>
f9c7a52 by Pierre Rossi at 2009-11-18 263
        <translation type="obsolete">Format inconnu : %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 264
    </message>
265
    <message>
266
        <source>Unable to flush media pipeline</source>
267
        <translation type="obsolete">Impossible de vider le pipeline multimédia</translation>
268
    </message>
269
    <message>
270
        <source>Could not decode URL.</source>
271
        <translation type="obsolete">Impossible de décoder l&apos;URL.</translation>
272
    </message>
273
    <message>
274
        <source>Could not open file.</source>
275
        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier.</translation>
276
    </message>
277
    <message>
278
        <source>Source type invalid</source>
279
        <translation type="obsolete">Type de source invalide</translation>
280
    </message>
281
    <message>
282
        <source>Could not open stream.</source>
283
        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le flux.</translation>
284
    </message>
285
    <message>
286
        <source>Source type not supported</source>
287
        <translation type="obsolete">Type de source non supporté</translation>
288
    </message>
289
    <message>
290
        <source>Could not load source</source>
291
        <translation type="obsolete">Impossible de charger la source</translation>
292
    </message>
293
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 294
        <source>Missing codec helper script assistant.</source>
295
        <translatorcomment>???</translatorcomment>
296
        <translation>Assistant de script d&apos;aide au codec manquant.</translation>
297
    </message>
298
    <message>
299
        <source>Plugin codec installation failed for codec: %0</source>
300
        <translation>Échec de l&apos;installation du plugin pour le codec : %0</translation>
301
    </message>
302
    <message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 303
        <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 304
        <translation>Un codec requis est manquant. Vous devez installer le codec suivant pour jouer le contenu : %0</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 305
    </message>
306
    <message>
307
        <source>Could not open media source.</source>
308
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le média source.</translation>
309
    </message>
310
    <message>
311
        <source>Invalid source type.</source>
312
        <translation>Type de source invalide.</translation>
313
    </message>
314
    <message>
315
        <source>Could not locate media source.</source>
316
        <translation>Impossible de localiser le média source.</translation>
317
    </message>
318
    <message>
319
        <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
320
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le périphérique audio. Celui-ci est déjà en cours d&apos;utilisation.</translation>
321
    </message>
322
    <message>
323
        <source>Could not decode media source.</source>
324
        <translation>Impossible de décoder le média source.</translation>
325
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 326
    <message>
327
        <source>Cannot start playback. 
328
329
Check your GStreamer installation and make sure you 
330
have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
331
        <translation>Impossible de démarrer la lecture.
332
333
Vérifiez votre installation de GStreamer et assurez-vous 
334
d&apos;avoir installé libgstreamer-plugins-base.</translation>
335
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 336
</context>
337
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 338
    <name>Phonon::MMF</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 339
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 340
        <source>Audio Output</source>
341
        <translation>Sortie audio</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 342
    </message>
343
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 344
        <source>The audio output device</source>
345
        <translation>Périphérique audio de sortie</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 346
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 347
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 348
        <source>No error</source>
349
        <translation>Aucune erreur</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 350
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 351
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 352
        <source>Not found</source>
353
        <translation>Introuvable</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 354
    </message>
355
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 356
        <source>Out of memory</source>
357
        <translation>Mémoire insuffisante</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 358
    </message>
359
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 360
        <source>Not supported</source>
361
        <translation>Non supporté</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 362
    </message>
363
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 364
        <source>Overflow</source>
365
        <translation>Dépassement</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 366
    </message>
367
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 368
        <source>Underflow</source>
369
        <translation>Soupassement</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 370
    </message>
371
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 372
        <source>Already exists</source>
373
        <translation>Existe déjà</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 374
    </message>
375
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 376
        <source>Path not found</source>
377
        <translation>Chemin introuvable</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 378
    </message>
379
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 380
        <source>In use</source>
381
        <translation>Utilisé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 382
    </message>
383
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 384
        <source>Not ready</source>
385
        <translation>Pas prêt</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 386
    </message>
387
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 388
        <source>Access denied</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 389
        <translation>Autorisation refusée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 390
    </message>
391
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 392
        <source>Could not connect</source>
393
        <translation>Connexion impossible</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 394
    </message>
395
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 396
        <source>Disconnected</source>
397
        <translation>Déconnecté</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 398
    </message>
399
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 400
        <source>Permission denied</source>
401
        <translation>Autorisation refusée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 402
    </message>
403
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 404
        <source>Insufficient bandwidth</source>
405
        <translation>Bande passante insuffisante</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 406
    </message>
407
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 408
        <source>Network unavailable</source>
409
        <translation>Réseau non disponible</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 410
    </message>
411
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 412
        <source>Network communication error</source>
413
        <translation>Erreur de communication réseau</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 414
    </message>
415
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 416
        <source>Streaming not supported</source>
417
        <translation>Streaming non supporté</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 418
    </message>
419
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 420
        <source>Server alert</source>
421
        <translation>Alerte serveur</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 422
    </message>
423
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 424
        <source>Invalid protocol</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 425
        <translation>Protocole invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 426
    </message>
427
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 428
        <source>Invalid URL</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 429
        <translation>URL invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 430
    </message>
431
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 432
        <source>Multicast error</source>
433
        <translation>Erreur multicast</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 434
    </message>
435
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 436
        <source>Proxy server error</source>
437
        <translation>Erreur du serveur proxy</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 438
    </message>
439
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 440
        <source>Proxy server not supported</source>
441
        <translation>Serveur proxy non supporté</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 442
    </message>
443
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 444
        <source>Audio output error</source>
445
        <translation>Erreur de sortie audio</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 446
    </message>
447
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 448
        <source>Video output error</source>
449
        <translation>Erreur de sortie vidéo</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 450
    </message>
451
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 452
        <source>Decoder error</source>
453
        <translation>Erreur du décodeur</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 454
    </message>
455
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 456
        <source>Audio or video components could not be played</source>
457
        <translation>Les composants audio ou vidéo n&apos;ont pas pu être lus</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 458
    </message>
459
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 460
        <source>DRM error</source>
461
        <translation>Erreur GDN</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 462
    </message>
463
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 464
        <source>Unknown error (%1)</source>
465
        <translation>Erreur inconnue (%1)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 466
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 467
</context>
468
<context>
469
    <name>Phonon::MMF::AbstractMediaPlayer</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 470
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 471
        <source>Not ready to play</source>
472
        <translation>Pas prêt pour lecture</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 473
    </message>
474
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 475
        <source>Error opening file</source>
476
        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du fichier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 477
    </message>
478
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 479
        <source>Error opening URL</source>
480
        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de l&apos;URL</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 481
    </message>
482
    <message>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 483
        <source>Error opening resource</source>
484
        <translation>erreur lors de l&apos;ouverture de la ressource</translation>
485
    </message>
486
    <message>
487
        <source>Error opening source: resource not opened</source>
488
        <translation>erreur lors de l&apos;ouverture de la source : ressource non ouverte</translation>
489
    </message>
490
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 491
        <source>Setting volume failed</source>
492
        <translation>Le réglage du volume a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 493
    </message>
494
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 495
        <source>Loading clip failed</source>
496
        <translation>Échec de l&apos;ouverture du clip</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 497
    </message>
498
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 499
        <source>Playback complete</source>
500
        <translation>Lecture terminée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 501
    </message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 502
    <message>
503
        <source>Download error</source>
504
        <translation>Erreur de téléchargement</translation>
505
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 506
</context>
507
<context>
508
    <name>Phonon::MMF::AbstractVideoPlayer</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 509
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 510
        <source>Pause failed</source>
511
        <translation>La mise en pause a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 512
    </message>
513
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 514
        <source>Seek failed</source>
515
        <translation>La recherche a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 516
    </message>
517
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 518
        <source>Getting position failed</source>
519
        <translation>L&apos;obtention de la position a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 520
    </message>
521
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 522
        <source>Opening clip failed</source>
523
        <translation>L&apos;ouverture du clip a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 524
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 525
</context>
526
<context>
527
    <name>Phonon::MMF::AudioEqualizer</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 528
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 529
        <source>%1 Hz</source>
530
        <translation>%1 Hz</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 531
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 532
</context>
533
<context>
534
    <name>Phonon::MMF::AudioPlayer</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 535
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 536
        <source>Getting position failed</source>
537
        <translation>L&apos;obtention de la position a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 538
    </message>
539
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 540
        <source>Opening clip failed</source>
541
        <translation type="obsolete">L&apos;ouverture du clip a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 542
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 543
</context>
544
<context>
545
    <name>Phonon::MMF::DsaVideoPlayer</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 546
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 547
        <source>Video display error</source>
548
        <translation>Erreur de l&apos;affichage vidéo</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 549
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 550
</context>
551
<context>
552
    <name>Phonon::MMF::EffectFactory</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 553
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 554
        <source>Enabled</source>
555
        <translation>Activé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 556
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 557
</context>
558
<context>
559
    <name>Phonon::MMF::EnvironmentalReverb</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 560
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 561
        <source>Decay HF ratio (%)</source>
562
        <extracomment>DecayHFRatio: Ratio of high-frequency decay time to the value specified by DecayTime.</extracomment>
563
        <translation>Ratio HF du déclin (%)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 564
    </message>
565
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 566
        <source>Decay time (ms)</source>
567
        <extracomment>DecayTime: Time over which reverberation is diminished.</extracomment>
568
        <translation>Temps de déclin (ms)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 569
    </message>
570
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 571
        <source>Density (%)</source>
572
        <extracomment>Density Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Diffusion value.</extracomment>
573
        <translation>Densité (%)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 574
    </message>
575
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 576
        <source>Diffusion (%)</source>
577
        <extracomment>Diffusion: Delay between first and subsequent reflections. Note that the S60 platform documentation does not make clear the distinction between this value and the Density value.</extracomment>
578
        <translation>Diffusion (%)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 579
    </message>
580
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 581
        <source>Reflections delay (ms)</source>
582
        <extracomment>ReflectionsDelay: Amount of delay between the arrival the direct path from the source and the arrival of the first reflection.</extracomment>
583
        <translation>Délai réflexions (ms)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 584
    </message>
585
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 586
        <source>Reflections level (mB)</source>
587
        <extracomment>ReflectionsLevel: Amplitude of reflections. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reflection amplitude.</extracomment>
588
        <translation>Niveau réflexions (mB)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 589
    </message>
590
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 591
        <source>Reverb delay (ms)</source>
592
        <extracomment>ReverbDelay: Amount of time between arrival of the first reflection and start of the late reverberation.</extracomment>
593
        <translation>Délai de réverbération (ms)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 594
    </message>
595
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 596
        <source>Reverb level (mB)</source>
597
        <extracomment>ReverbLevel Amplitude of reverberations. This value is corrected by the RoomLevel to give the final reverberation amplitude.</extracomment>
598
        <translation>Niveau de réverbération (mB)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 599
    </message>
600
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 601
        <source>Room HF level</source>
602
        <extracomment>RoomHFLevel: Amplitude of low-pass filter used to attenuate the high frequency component of reflected sound.</extracomment>
603
        <translation>Niveau HF pièce</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 604
    </message>
605
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 606
        <source>Room level (mB)</source>
607
        <extracomment>RoomLevel: Master volume control for all reflected sound.</extracomment>
608
        <translation>Niveau pièce (mB)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 609
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 610
</context>
611
<context>
612
    <name>Phonon::MMF::MediaObject</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 613
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 614
        <source>Error opening source: type not supported</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 615
        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de la source : type non supporté</translation>
616
    </message>
617
    <message>
618
        <source>Error opening source: resource is compressed</source>
619
        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de la source : ressource compressée</translation>
620
    </message>
621
    <message>
622
        <source>Error opening source: resource not valid</source>
623
        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de la source : ressource invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 624
    </message>
625
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 626
        <source>Error opening source: media type could not be determined</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 627
        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de la source : type de média non déterminé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 628
    </message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 629
    <message>
630
        <source>Failed to set requested IAP</source>
631
        <translation>Echec lors de l&apos;établissement du point d&apos;accès à Internet requis</translation>
632
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 633
</context>
634
<context>
635
    <name>Phonon::MMF::StereoWidening</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 636
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 637
        <source>Level (%)</source>
638
        <translation>Niveau (%)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 639
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 640
</context>
641
<context>
642
    <name>Phonon::MMF::SurfaceVideoPlayer</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 643
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 644
        <source>Video display error</source>
645
        <translation>Erreur de l&apos;affichage vidéo</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 646
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 647
</context>
648
<context>
649
    <name>Phonon::MMF::VideoPlayer</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 650
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 651
        <source>Pause failed</source>
652
        <translation type="obsolete">La mise en pause a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 653
    </message>
654
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 655
        <source>Seek failed</source>
656
        <translation type="obsolete">La recherche a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 657
    </message>
658
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 659
        <source>Getting position failed</source>
660
        <translation type="obsolete">L&apos;obtention de la position a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 661
    </message>
662
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 663
        <source>Opening clip failed</source>
664
        <translation type="obsolete">L&apos;ouverture du clip a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 665
    </message>
666
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 667
        <source>Buffering clip failed</source>
668
        <translation type="obsolete">La mise en mémoire tampon du clip a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 669
    </message>
670
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 671
        <source>Video display error</source>
672
        <translation type="obsolete">Erreur de l&apos;affichage vidéo</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 673
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 674
</context>
675
<context>
676
    <name>Phonon::VolumeSlider</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 677
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 678
        <source>Volume: %1%</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 679
        <translation>Volume : %1%</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 680
    </message>
681
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 682
        <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
683
        <translation>Utilisez le slider pour ajuster le volume. La position la plus à gauche est 0%, la plus à droite est %1%</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 684
    </message>
685
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 686
        <source>Muted</source>
687
        <translation>Son coupé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 688
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 689
</context>
690
<context>
691
    <name>Q3Accel</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 692
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 693
        <source>%1, %2 not defined</source>
694
        <translation>La séquence %1, %2 n&apos;est pas définie</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 695
    </message>
696
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 697
        <source>Ambiguous %1 not handled</source>
698
        <translation>Séquence ambiguë %1 non traitée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 699
    </message>
700
</context>
701
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 702
    <name>Q3DataTable</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 703
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 704
        <source>True</source>
705
        <translation>Vrai</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 706
    </message>
707
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 708
        <source>False</source>
709
        <translation>Faux</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 710
    </message>
711
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 712
        <source>Insert</source>
713
        <translation>Insérer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 714
    </message>
715
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 716
        <source>Update</source>
717
        <translation>Actualiser</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 718
    </message>
719
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 720
        <source>Delete</source>
721
        <translation>Supprimer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 722
    </message>
723
</context>
724
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 725
    <name>Q3FileDialog</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 726
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 727
        <source>Copy or Move a File</source>
728
        <translation>Copie ou déplace un fichier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 729
    </message>
730
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 731
        <source>Read: %1</source>
732
        <translation>Lecture : %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 733
    </message>
734
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 735
        <source>Write: %1</source>
736
        <translation>Écriture : %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 737
    </message>
738
    <message>
739
        <source>Cancel</source>
740
        <translation>Annuler</translation>
741
    </message>
742
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 743
        <source>All Files (*)</source>
744
        <translation>Tous les fichiers (*)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 745
    </message>
746
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 747
        <source>Name</source>
748
        <translation>Nom</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 749
    </message>
750
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 751
        <source>Size</source>
752
        <translation>Taille</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 753
    </message>
754
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 755
        <source>Type</source>
756
        <translation>Type</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 757
    </message>
758
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 759
        <source>Date</source>
760
        <translation>Date</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 761
    </message>
762
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 763
        <source>Attributes</source>
764
        <translation>Attributs</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 765
    </message>
766
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 767
        <source>&amp;OK</source>
768
        <translation>&amp;OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 769
    </message>
770
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 771
        <source>Look &amp;in:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 772
        <translation>Chercher &amp;dans : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 773
    </message>
774
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 775
        <source>File &amp;name:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 776
        <translation>&amp;Nom de fichier : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 777
    </message>
778
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 779
        <source>File &amp;type:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 780
        <translation>&amp;Type de fichier : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 781
    </message>
782
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 783
        <source>Back</source>
784
        <translation>Précédent (historique)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 785
    </message>
786
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 787
        <source>One directory up</source>
788
        <translation>Aller au dossier parent</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 789
    </message>
790
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 791
        <source>Create New Folder</source>
792
        <translation>Créer un nouveau dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 793
    </message>
794
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 795
        <source>List View</source>
796
        <translation>Affichage liste</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 797
    </message>
798
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 799
        <source>Detail View</source>
800
        <translation>Affichage détaillé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 801
    </message>
802
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 803
        <source>Preview File Info</source>
804
        <translation>Informations du fichier prévisualisé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 805
    </message>
806
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 807
        <source>Preview File Contents</source>
808
        <translation>Contenu du fichier prévisualisé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 809
    </message>
810
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 811
        <source>Read-write</source>
812
        <translation>Lecture-écriture</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 813
    </message>
814
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 815
        <source>Read-only</source>
816
        <translation>Lecture seule</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 817
    </message>
818
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 819
        <source>Write-only</source>
820
        <translation>Écriture seule</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 821
    </message>
822
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 823
        <source>Inaccessible</source>
824
        <translation>Inaccessible</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 825
    </message>
826
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 827
        <source>Symlink to File</source>
828
        <translation>Lien symbolique vers un fichier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 829
    </message>
830
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 831
        <source>Symlink to Directory</source>
832
        <translation>Lien symbolique vers un dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 833
    </message>
834
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 835
        <source>Symlink to Special</source>
836
        <translation>Lien symbolique vers un fichier spécial</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 837
    </message>
838
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 839
        <source>File</source>
840
        <translation>Fichier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 841
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 842
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 843
        <source>Dir</source>
844
        <translation>Dossier</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 845
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 846
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 847
        <source>Special</source>
848
        <translation>Fichier spécial</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 849
    </message>
850
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 851
        <source>Open</source>
852
        <translation>Ouvrir</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 853
    </message>
854
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 855
        <source>Save As</source>
856
        <translation>Enregistrer sous</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 857
    </message>
858
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 859
        <source>&amp;Open</source>
860
        <translation>&amp;Ouvrir</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 861
    </message>
862
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 863
        <source>&amp;Save</source>
864
        <translation>&amp;Enregistrer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 865
    </message>
866
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 867
        <source>&amp;Rename</source>
868
        <translation>&amp;Renommer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 869
    </message>
870
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 871
        <source>&amp;Delete</source>
872
        <translation>Suppri&amp;mer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 873
    </message>
874
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 875
        <source>R&amp;eload</source>
876
        <translation>R&amp;echarger</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 877
    </message>
878
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 879
        <source>Sort by &amp;Name</source>
880
        <translation>Trier par &amp;nom</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 881
    </message>
882
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 883
        <source>Sort by &amp;Size</source>
884
        <translation>Trier par ta&amp;ille</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 885
    </message>
886
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 887
        <source>Sort by &amp;Date</source>
888
        <translation>Trier par &amp;date</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 889
    </message>
890
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 891
        <source>&amp;Unsorted</source>
892
        <translation>&amp;Non trié</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 893
    </message>
894
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 895
        <source>Sort</source>
896
        <translation>Tri</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 897
    </message>
898
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 899
        <source>Show &amp;hidden files</source>
900
        <translation>Afficher les fic&amp;hiers cachés</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 901
    </message>
902
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 903
        <source>the file</source>
904
        <translation>le fichier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 905
    </message>
906
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 907
        <source>the directory</source>
908
        <translation>le dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 909
    </message>
910
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 911
        <source>the symlink</source>
912
        <translation>le lien symbolique</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 913
    </message>
914
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 915
        <source>Delete %1</source>
916
        <translation>Supprimer %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 917
    </message>
918
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 919
        <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
920
        <translation>&lt;qt&gt;Voulez-vous vraiment supprimer %1 &quot;%2&quot; ?&lt;/qt&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 921
    </message>
922
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 923
        <source>&amp;Yes</source>
924
        <translation>&amp;Oui</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 925
    </message>
926
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 927
        <source>&amp;No</source>
928
        <translation>&amp;Non</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 929
    </message>
930
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 931
        <source>New Folder 1</source>
932
        <translation>Nouveau dossier 1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 933
    </message>
934
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 935
        <source>New Folder</source>
936
        <translation>Nouveau dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 937
    </message>
938
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 939
        <source>New Folder %1</source>
940
        <translation>Nouveau dossier %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 941
    </message>
942
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 943
        <source>Find Directory</source>
944
        <translation>Chercher dans le dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 945
    </message>
946
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 947
        <source>Directories</source>
948
        <translation>Dossiers</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 949
    </message>
950
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 951
        <source>Directory:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 952
        <translation>Dossier : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 953
    </message>
954
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 955
        <source>Error</source>
956
        <translation>Erreur</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 957
    </message>
958
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 959
        <source>%1
960
File not found.
961
Check path and filename.</source>
962
        <translation>%1
963
Impossible de trouver le fichier.
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 964
Vérifiez le chemin et le nom du fichier.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 965
    </message>
966
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 967
        <source>All Files (*.*)</source>
968
        <translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 969
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 970
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 971
        <source>Open </source>
972
        <translation>Ouvrir</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 973
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 974
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 975
        <source>Select a Directory</source>
976
        <translation>Sélectionner un dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 977
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 978
</context>
979
<context>
980
    <name>Q3LocalFs</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 981
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 982
        <source>Could not read directory
983
%1</source>
984
        <translation>Impossible de lire le dossier
985
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 986
    </message>
987
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 988
        <source>Could not create directory
989
%1</source>
990
        <translation>Impossible de créer le dossier
991
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 992
    </message>
993
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 994
        <source>Could not remove file or directory
995
%1</source>
996
        <translation>Impossible de supprimer le fichier ou dossier
997
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 998
    </message>
999
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1000
        <source>Could not rename
1001
%1
1002
to
1003
%2</source>
1004
        <translation>Impossible de renommer
1005
%1
1006
en
1007
%2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1008
    </message>
1009
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1010
        <source>Could not open
1011
%1</source>
1012
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir
1013
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1014
    </message>
1015
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1016
        <source>Could not write
1017
%1</source>
1018
        <translation>Impossible d&apos;écrire
1019
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1020
    </message>
1021
</context>
1022
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1023
    <name>Q3MainWindow</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1024
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1025
        <source>Line up</source>
1026
        <translation>Aligner</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1027
    </message>
1028
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1029
        <source>Customize...</source>
1030
        <translation>Personnaliser...</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1031
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1032
</context>
1033
<context>
1034
    <name>Q3NetworkProtocol</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1035
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1036
        <source>Operation stopped by the user</source>
1037
        <translation>Opération interrompue par l&apos;utilisateur</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1038
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1039
</context>
1040
<context>
1041
    <name>Q3ProgressDialog</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1042
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1043
        <source>Cancel</source>
1044
        <translation>Annuler</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1045
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1046
</context>
1047
<context>
1048
    <name>Q3TabDialog</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1049
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1050
        <source>OK</source>
1051
        <translation>OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1052
    </message>
1053
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1054
        <source>Apply</source>
1055
        <translation>Appliquer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1056
    </message>
1057
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1058
        <source>Help</source>
1059
        <translation>Aide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1060
    </message>
1061
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1062
        <source>Defaults</source>
1063
        <translation>Par défaut</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1064
    </message>
1065
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1066
        <source>Cancel</source>
1067
        <translation>Annuler</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1068
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1069
</context>
1070
<context>
1071
    <name>Q3TextEdit</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1072
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1073
        <source>&amp;Undo</source>
1074
        <translation>&amp;Annuler</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1075
    </message>
1076
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1077
        <source>&amp;Redo</source>
1078
        <translation>&amp;Rétablir</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1079
    </message>
1080
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1081
        <source>Cu&amp;t</source>
1082
        <translation>Co&amp;uper</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1083
    </message>
1084
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1085
        <source>&amp;Copy</source>
1086
        <translation>Cop&amp;ier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1087
    </message>
1088
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1089
        <source>&amp;Paste</source>
1090
        <translation>Co&amp;ller</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1091
    </message>
1092
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1093
        <source>Clear</source>
1094
        <translation>Effacer</translation>
1095
    </message>
1096
    <message>
1097
        <source>Select All</source>
1098
        <translation>Tout sélectionner</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1099
    </message>
1100
</context>
1101
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1102
    <name>Q3TitleBar</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1103
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1104
        <source>System</source>
1105
        <translation>Système</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1106
    </message>
1107
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1108
        <source>Restore up</source>
1109
        <translation>Restaurer en haut</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1110
    </message>
1111
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1112
        <source>Minimize</source>
1113
        <translation>Réduire</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1114
    </message>
1115
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1116
        <source>Restore down</source>
1117
        <translation>Restaurer en bas</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1118
    </message>
1119
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1120
        <source>Maximize</source>
1121
        <translation>Maximiser</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1122
    </message>
1123
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1124
        <source>Close</source>
1125
        <translation>Fermer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1126
    </message>
1127
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1128
        <source>Contains commands to manipulate the window</source>
1129
        <translation>Contient des commandes pour manipuler la fenêtre</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1130
    </message>
1131
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1132
        <source>Puts a minimized back to normal</source>
1133
        <translation type="obsolete">Rend à une fenêtre minimisée son aspect normal</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1134
    </message>
1135
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1136
        <source>Moves the window out of the way</source>
1137
        <translation>Déplace la fenêtre à l&apos;écart</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1138
    </message>
1139
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1140
        <source>Puts a maximized window back to normal</source>
1141
        <translation>Rend à une fenêtre minimisée son aspect normal</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1142
    </message>
1143
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1144
        <source>Makes the window full screen</source>
1145
        <translation>Affiche la fenêtre en plein écran</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1146
    </message>
1147
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1148
        <source>Closes the window</source>
1149
        <translation>Ferme la fenêtre</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1150
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1151
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1152
        <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
1153
        <translation>Affiche le nom de la fenêtre et contient des contrôles pour la manipuler</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1154
    </message>
1155
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1156
        <source>Puts a minimized window back to normal</source>
1157
        <translation>Rend à une fenêtre minimisée son aspect normal</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1158
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1159
</context>
1160
<context>
1161
    <name>Q3ToolBar</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1162
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1163
        <source>More...</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1164
        <translation>Plus...</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1165
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1166
</context>
1167
<context>
1168
    <name>Q3UrlOperator</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1169
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1170
        <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
1171
        <translation>Le protocole &apos;%1&apos; n&apos;est pas géré</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1172
    </message>
1173
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1174
        <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
1175
        <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de lister les fichiers d&apos;un dossier</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1176
    </message>
1177
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1178
        <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
1179
        <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de créer de nouveaux dossiers</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1180
    </message>
1181
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1182
        <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
1183
        <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de supprimer des fichiers ou des dossiers</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1184
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1185
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1186
        <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
1187
        <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de renommer des fichiers ou des dossiers</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1188
    </message>
1189
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1190
        <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
1191
        <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de recevoir des fichiers</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1192
    </message>
1193
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1194
        <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
1195
        <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas d&apos;envoyer des fichiers</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1196
    </message>
1197
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1198
        <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
1199
        <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de copier ou de déplacer des fichiers</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1200
    </message>
1201
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1202
        <source>(unknown)</source>
1203
        <translation>(inconnu)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1204
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1205
</context>
1206
<context>
1207
    <name>Q3Wizard</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1208
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1209
        <source>&amp;Cancel</source>
1210
        <translation>&amp;Annuler</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1211
    </message>
1212
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1213
        <source>&lt; &amp;Back</source>
1214
        <translation>&lt; &amp;Précédent</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1215
    </message>
1216
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1217
        <source>&amp;Next &gt;</source>
1218
        <translation>&amp;Suivant &gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1219
    </message>
1220
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1221
        <source>&amp;Finish</source>
1222
        <translation>&amp;Terminer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1223
    </message>
1224
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1225
        <source>&amp;Help</source>
1226
        <translation>&amp;Aide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1227
    </message>
1228
</context>
1229
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1230
    <name>QAbstractSocket</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1231
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1232
        <source>Host not found</source>
1233
        <translation>Hôte introuvable</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1234
    </message>
1235
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1236
        <source>Connection refused</source>
1237
        <translation>Connexion refusée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1238
    </message>
1239
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1240
        <source>Connection timed out</source>
1241
        <translation>Connexion expirée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1242
    </message>
1243
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1244
        <source>Operation on socket is not supported</source>
1245
        <translation>Opération sur socket non supportée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1246
    </message>
1247
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1248
        <source>Socket operation timed out</source>
1249
        <translation>Opération socket expirée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1250
    </message>
1251
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1252
        <source>Socket is not connected</source>
1253
        <translation>Le socket n&apos;est pas connecté</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1254
    </message>
1255
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1256
        <source>Network unreachable</source>
1257
        <translation>Réseau impossible à rejoindre</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1258
    </message>
1259
</context>
1260
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1261
    <name>QAbstractSpinBox</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1262
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1263
        <source>&amp;Step up</source>
1264
        <translation>&amp;Augmenter</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1265
    </message>
1266
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1267
        <source>Step &amp;down</source>
1268
        <translation>&amp;Diminuer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1269
    </message>
1270
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1271
        <source>&amp;Select All</source>
1272
        <translation>Tout &amp;sélectionner</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1273
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1274
</context>
1275
<context>
1276
    <name>QAccessibleButton</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1277
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 1278
        <source>Uncheck</source>
1279
        <translation>Décocher</translation>
1280
    </message>
1281
    <message>
1282
        <source>Check</source>
1283
        <translation>Cocher</translation>
1284
    </message>
1285
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1286
        <source>Press</source>
1287
        <translation>Appuyer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1288
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1289
</context>
1290
<context>
1291
    <name>QApplication</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1292
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1293
        <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
1294
        <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
1295
        <translation>LTR</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1296
    </message>
1297
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1298
        <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
1299
        <translation>L&apos;exécutable &apos;%1&apos; requiert Qt %2 (Qt %3 présent).</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1300
    </message>
1301
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1302
        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
1303
        <translation>Erreur : bibliothèque Qt incompatible</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1304
    </message>
1305
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1306
        <source>Activate</source>
1307
        <translation>Activer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1308
    </message>
1309
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1310
        <source>Activates the program&apos;s main window</source>
1311
        <translation>Active la fenêtre principale du programme</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1312
    </message>
1313
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1314
        <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
1315
        <translation type="obsolete">LTR</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1316
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1317
</context>
1318
<context>
1319
    <name>QAxSelect</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1320
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1321
        <source>Select ActiveX Control</source>
1322
        <translation>Sélectionner un contrôle ActiveX</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1323
    </message>
1324
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1325
        <source>OK</source>
1326
        <translation>OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1327
    </message>
1328
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1329
        <source>&amp;Cancel</source>
1330
        <translation>&amp;Annuler</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1331
    </message>
1332
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1333
        <source>COM &amp;Object:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1334
        <translation>&amp;Objet COM : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1335
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1336
</context>
1337
<context>
1338
    <name>QCheckBox</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1339
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1340
        <source>Uncheck</source>
1341
        <translation>Décocher</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1342
    </message>
1343
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1344
        <source>Check</source>
1345
        <translation>Cocher</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1346
    </message>
1347
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1348
        <source>Toggle</source>
1349
        <translation>Changer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1350
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1351
</context>
1352
<context>
1353
    <name>QColorDialog</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1354
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1355
        <source>Hu&amp;e:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1356
        <translation>&amp;Teinte : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1357
    </message>
1358
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1359
        <source>&amp;Sat:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1360
        <translation>&amp;Saturation : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1361
    </message>
1362
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1363
        <source>&amp;Val:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1364
        <translation>&amp;Valeur : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1365
    </message>
1366
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1367
        <source>&amp;Red:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1368
        <translation>&amp;Rouge : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1369
    </message>
1370
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1371
        <source>&amp;Green:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1372
        <translation>&amp;Vert : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1373
    </message>
1374
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1375
        <source>Bl&amp;ue:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1376
        <translation>Ble&amp;u : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1377
    </message>
1378
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1379
        <source>A&amp;lpha channel:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1380
        <translation>Canal a&amp;lpha : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1381
    </message>
1382
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1383
        <source>Select Color</source>
1384
        <translation>Sélectionner une couleur</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1385
    </message>
1386
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1387
        <source>&amp;Basic colors</source>
1388
        <translation>Couleurs de &amp;base</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1389
    </message>
1390
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1391
        <source>&amp;Custom colors</source>
1392
        <translation>&amp;Couleurs personnalisées</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1393
    </message>
1394
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1395
        <source>&amp;Define Custom Colors &gt;&gt;</source>
1396
        <translation type="obsolete">Définir des &amp;couleurs personnalisées &gt;&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1397
    </message>
1398
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1399
        <source>OK</source>
1400
        <translation type="obsolete">OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1401
    </message>
1402
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1403
        <source>Cancel</source>
1404
        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1405
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1406
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1407
        <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
1408
        <translation>&amp;Ajouter aux couleurs personnalisées</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1409
    </message>
1410
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1411
        <source>Select color</source>
1412
        <translation type="obsolete">Sélection d&apos;une couleur</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1413
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1414
</context>
1415
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1416
    <name>QComboBox</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1417
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1418
        <source>Open</source>
1419
        <translation>Ouvrir</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1420
    </message>
1421
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1422
        <source>False</source>
1423
        <translation>Faux</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1424
    </message>
1425
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1426
        <source>True</source>
1427
        <translation>Vrai</translation>
1428
    </message>
1429
    <message>
1430
        <source>Close</source>
1431
        <translation>Fermer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1432
    </message>
1433
</context>
1434
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1435
    <name>QCoreApplication</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1436
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1437
        <source>%1: permission denied</source>
1438
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 1439
        <translation>%1 : permission refusée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1440
    </message>
1441
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1442
        <source>%1: already exists</source>
1443
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
1444
        <translation>%1 : existe déjà</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1445
    </message>
1446
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1447
        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
1448
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1449
        <translation type="obsolete">%1 : n&apos;existe pas</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1450
    </message>
1451
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1452
        <source>%1: does not exist</source>
1453
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
1454
        <translation>%1 : n&apos;existe pas</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1455
    </message>
1456
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1457
        <source>%1: out of resources</source>
1458
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
1459
        <translation>%1 : plus de ressources disponibles</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1460
    </message>
1461
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1462
        <source>%1: unknown error %2</source>
1463
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
1464
        <translation>%1 : erreur inconnue %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1465
    </message>
1466
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1467
        <source>%1: key is empty</source>
1468
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
1469
        <translation>%1 : clé vide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1470
    </message>
1471
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1472
        <source>%1: unable to make key</source>
1473
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
1474
        <translation>%1 : impossible de créer la clé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1475
    </message>
1476
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1477
        <source>%1: ftok failed</source>
1478
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
1479
        <translation>%1 : ftok a échoué</translation>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 1480
    </message>
1481
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1482
        <source>%1: key is empty</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1483
        <translation type="obsolete">%1 : clé vide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1484
    </message>
1485
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1486
        <source>%1: unable to make key</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1487
        <translation type="obsolete">%1 : impossible de créer la clé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1488
    </message>
1489
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1490
        <source>%1: ftok failed</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1491
        <translation type="obsolete">%1 : ftok a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1492
    </message>
1493
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1494
        <source>%1: already exists</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1495
        <translation type="obsolete">%1 : existe déjà</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1496
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1497
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1498
        <source>%1: does not exist</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1499
        <translation type="obsolete">%1 : n&apos;existe pas</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1500
    </message>
1501
    <message>
1502
        <source>%1: out of resources</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1503
        <translation type="obsolete">%1 : plus de ressources disponibles</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1504
    </message>
1505
    <message>
1506
        <source>%1: unknown error %2</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1507
        <translation type="obsolete">%1 : erreur inconnue %2</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1508
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1509
</context>
1510
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1511
    <name>QDB2Driver</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1512
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1513
        <source>Unable to connect</source>
1514
        <translation>Incapable d&apos;établir une connexion</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1515
    </message>
1516
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1517
        <source>Unable to commit transaction</source>
1518
        <translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1519
    </message>
1520
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1521
        <source>Unable to rollback transaction</source>
1522
        <translation>Incapable d&apos;annuler la transaction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1523
    </message>
1524
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1525
        <source>Unable to set autocommit</source>
1526
        <translation>Impossible d&apos;activer l&apos;auto-soumission</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1527
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1528
</context>
1529
<context>
1530
    <name>QDB2Result</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1531
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1532
        <source>Unable to execute statement</source>
1533
        <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1534
    </message>
1535
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1536
        <source>Unable to prepare statement</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1537
        <translation>Impossible de préparer la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1538
    </message>
1539
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1540
        <source>Unable to bind variable</source>
1541
        <translation>Impossible d&apos;attacher la variable</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1542
    </message>
1543
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1544
        <source>Unable to fetch record %1</source>
1545
        <translation>Impossible de récupérer l&apos;enregistrement %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1546
    </message>
1547
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1548
        <source>Unable to fetch next</source>
1549
        <translation>Impossible de récupérer le suivant</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1550
    </message>
1551
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1552
        <source>Unable to fetch first</source>
1553
        <translation>Impossible de récupérer le premier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1554
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1555
</context>
1556
<context>
1557
    <name>QDateTimeEdit</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1558
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1559
        <source>AM</source>
1560
        <translation>AM</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1561
    </message>
1562
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1563
        <source>am</source>
1564
        <translation>am</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1565
    </message>
1566
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1567
        <source>PM</source>
1568
        <translation>PM</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1569
    </message>
1570
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1571
        <source>pm</source>
1572
        <translation>pm</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1573
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1574
</context>
1575
<context>
1576
    <name>QDeclarativeAbstractAnimation</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1577
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1578
        <source>Cannot animate non-existent property &quot;%1&quot;</source>
1579
        <translation>Impossible d&apos;animer la propriété inexistante &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1580
    </message>
1581
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1582
        <source>Cannot animate read-only property &quot;%1&quot;</source>
1583
        <translation>Impossible d&apos;animer la propriété en lecture seule &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1584
    </message>
1585
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1586
        <source>Animation is an abstract class</source>
1587
        <translation>L&apos;animation est une classe abstraite</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1588
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1589
</context>
1590
<context>
1591
    <name>QDeclarativeAnchorAnimation</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1592
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1593
        <source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
1594
        <translation>Impossible de sélectionner une durée négative</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1595
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1596
</context>
1597
<context>
1598
    <name>QDeclarativeAnchors</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1599
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1600
        <source>Possible anchor loop detected on fill.</source>
1601
        <translation>Boucle potentielle dans les ancres détectée pour le remplissage.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1602
    </message>
1603
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1604
        <source>Possible anchor loop detected on centerIn.</source>
1605
        <translation>Boucle potentielle dans les ancres détectée pour le centrage.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1606
    </message>
1607
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1608
        <source>Cannot anchor to an item that isn&apos;t a parent or sibling.</source>
1609
        <translation>Impossible d&apos;ancrer à un élément qui n&apos;est pas un parent ou partage le même parent.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1610
    </message>
1611
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1612
        <source>Possible anchor loop detected on vertical anchor.</source>
1613
        <translation>Boucle potentielle dans les ancres détectée pour l&apos;ancre verticale.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1614
    </message>
1615
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1616
        <source>Possible anchor loop detected on horizontal anchor.</source>
1617
        <translation>Boucle potentielle dans les ancres détectée pour l&apos;ancre horizontale.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1618
    </message>
1619
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1620
        <source>Cannot specify left, right, and hcenter anchors.</source>
1621
        <translation>Impossible de spécifier à la fois une ancre gauche, droite et hcenter.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1622
    </message>
1623
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1624
        <source>Cannot anchor to a null item.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1625
        <translation>Impossible d&apos;ancrer à un élément nul.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1626
    </message>
1627
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1628
        <source>Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge.</source>
1629
        <translation>Impossible d&apos;ancrer un bord horizontal à un bord vertical.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1630
    </message>
1631
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1632
        <source>Cannot anchor item to self.</source>
1633
        <translation>Impossible d&apos;ancrer l&apos;élément à lui même.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1634
    </message>
1635
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1636
        <source>Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors.</source>
1637
        <translation>Impossible de spécifier à la fois une ancre haut, bas et vcenter.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1638
    </message>
1639
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1640
        <source>Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter anchors.</source>
1641
        <translation>L&apos;ancre baseline ne peut pas etre combinée à l&apos;usage des ancres haut, bas ou vcenter.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1642
    </message>
1643
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1644
        <source>Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge.</source>
1645
        <translation>Impossible d&apos;ancrer un bord vertical à un bord horizontal.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1646
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1647
</context>
1648
<context>
1649
    <name>QDeclarativeAnimatedImage</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1650
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1651
        <source>Qt was built without support for QMovie</source>
1652
        <translation>Qt a été compilé sans support de QMovie</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1653
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1654
</context>
1655
<context>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 1656
    <name>QDeclarativeApplication</name>
1657
    <message>
1658
        <source>Application is an abstract class</source>
1659
        <translation>Application est une classe abstraite</translation>
1660
    </message>
1661
</context>
1662
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1663
    <name>QDeclarativeBehavior</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1664
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1665
        <source>Cannot change the animation assigned to a Behavior.</source>
1666
        <translation>Impossible de changer l&apos;animation affectée à un comportement.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1667
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1668
</context>
1669
<context>
1670
    <name>QDeclarativeBinding</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1671
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1672
        <source>Binding loop detected for property &quot;%1&quot;</source>
1673
        <translation>Boucle détectée dans l&apos;affectation pour la propriété &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1674
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1675
</context>
1676
<context>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1677
    <name>QDeclarativeBindings</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1678
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1679
        <source>Binding loop detected for property &quot;%1&quot;</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 1680
        <translation type="obsolete">Boucle détectée dans l&apos;affectation pour la propriété &quot;%1&quot;</translation>
1681
    </message>
1682
</context>
1683
<context>
1684
    <name>QDeclarativeCompiledBindings</name>
1685
    <message>
1686
        <source>Binding loop detected for property &quot;%1&quot;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1687
        <translation>Boucle détectée dans l&apos;affectation pour la propriété &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1688
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1689
</context>
1690
<context>
1691
    <name>QDeclarativeCompiler</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1692
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1693
        <source>Invalid property assignment: &quot;%1&quot; is a read-only property</source>
1694
        <translation>Affectation de propriété invalide : &quot;%1&quot;est une propriété en lecture seule</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1695
    </message>
1696
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1697
        <source>Invalid property assignment: unknown enumeration</source>
1698
        <translation>Affectation de propriété invalide : énumération inconnue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1699
    </message>
1700
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1701
        <source>Invalid property assignment: string expected</source>
1702
        <translation>Affectation de propriété invalide : chaîne attendue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1703
    </message>
1704
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1705
        <source>Invalid property assignment: url expected</source>
1706
        <translation>Affectation de propriété invalide : url attendue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1707
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1708
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1709
        <source>Invalid property assignment: unsigned int expected</source>
1710
        <translation>Affectation de propriété invalide : unsigned int attendu</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1711
    </message>
1712
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1713
        <source>Invalid property assignment: int expected</source>
1714
        <translation>Affectation de propriété invalide : int attendu</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1715
    </message>
1716
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1717
        <source>Invalid property assignment: float expected</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1718
        <translation type="obsolete">Affectation de propriété invalide : float attendu</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1719
    </message>
1720
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1721
        <source>Invalid property assignment: double expected</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1722
        <translation type="obsolete">Affectation de propriété invalide : double attendu</translation>
1723
    </message>
1724
    <message>
1725
        <source>Invalid property assignment: number expected</source>
1726
        <translation>Affectation de propriété invalide : nombre attendu</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1727
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1728
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1729
        <source>Invalid property assignment: color expected</source>
1730
        <translation>Affectation de propriété invalide : couleur attendue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1731
    </message>
1732
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1733
        <source>Invalid property assignment: date expected</source>
1734
        <translation>Affectation de propriété invalide : date attendue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1735
    </message>
1736
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1737
        <source>Invalid property assignment: time expected</source>
1738
        <translation>Affectation de propriété invalide : heure attendue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1739
    </message>
1740
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1741
        <source>Invalid property assignment: datetime expected</source>
1742
        <translation>Affectation de propriété invalide : date et heure attendues</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1743
    </message>
1744
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1745
        <source>Invalid property assignment: point expected</source>
1746
        <translation>Affectation de propriété invalide : point attendu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1747
    </message>
1748
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1749
        <source>Invalid property assignment: size expected</source>
1750
        <translation>Affectation de propriété invalide : taille attendue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1751
    </message>
1752
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1753
        <source>Invalid property assignment: rect expected</source>
1754
        <translation>Affectation de propriété invalide : rectangle attendu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1755
    </message>
1756
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1757
        <source>Invalid property assignment: boolean expected</source>
1758
        <translation>Affectation de propriété invalide : booléen attendu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1759
    </message>
1760
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1761
        <source>Invalid property assignment: 3D vector expected</source>
1762
        <translation>Affectation de propriété invalide : vecteur 3D attendu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1763
    </message>
1764
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1765
        <source>Invalid property assignment: unsupported type &quot;%1&quot;</source>
1766
        <translation>Affectation de propriété invalide : type &quot;%1&quot; non supporté</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1767
    </message>
1768
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1769
        <source>Element is not creatable.</source>
1770
        <translation>Impossible de créer l&apos;élément.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1771
    </message>
1772
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1773
        <source>Component elements may not contain properties other than id</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1774
        <translation>Les éléments du composant ne peuvent pas contenir des propriétés autres que id</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1775
    </message>
1776
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1777
        <source>Invalid component id specification</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1778
        <translation>L&apos;id de composant spécifiée n&apos;est pas valide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1779
    </message>
1780
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1781
        <source>id is not unique</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1782
        <translation>l&apos;id n&apos;est pas unique</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1783
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1784
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1785
        <source>Invalid component body specification</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1786
        <translation>Le corps de la spécification du composant n&apos;est pas valide</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1787
    </message>
1788
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1789
        <source>Component objects cannot declare new properties.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1790
        <translation>Les objets composants ne peuvent pas déclarer de nouvelles propriétés.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1791
    </message>
1792
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1793
        <source>Component objects cannot declare new signals.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1794
        <translation>Les objets composants ne peuvent pas déclarer de nouveaux signaux.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1795
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1796
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1797
        <source>Component objects cannot declare new functions.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1798
        <translation>Les objets composants ne peuvent pas déclarer de nouvelles fonctions.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1799
    </message>
1800
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1801
        <source>Cannot create empty component specification</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1802
        <translation>Impossible de créer une spécification du composant vide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1803
    </message>
1804
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 1805
        <source>&quot;%1.%2&quot; is not available in %3 %4.%5.</source>
1806
        <translation>&quot;%1.%2&quot; n&apos;est pas disponible dans %3 %4.%5.</translation>
1807
    </message>
1808
    <message>
1809
        <source>&quot;%1.%2&quot; is not available due to component versioning.</source>
1810
        <translation>&quot;%1.%2&quot; n&apos;est pas disponible dans cette version du composant.</translation>
1811
    </message>
1812
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1813
        <source>Incorrectly specified signal assignment</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1814
        <translation>L&apos;affectation du signal est incorrectement spécifiée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1815
    </message>
1816
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1817
        <source>Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1818
        <translation>Impossible d&apos;assigner une valeur à un signal (un script à exécuter est attendu)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1819
    </message>
1820
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1821
        <source>Empty signal assignment</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1822
        <translation>Affectation de signal vide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1823
    </message>
1824
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1825
        <source>Empty property assignment</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1826
        <translation>Affectation de propriété vide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1827
    </message>
1828
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1829
        <source>Attached properties cannot be used here</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1830
        <translation>La configuration spécifiée ne peut être utilisée ici.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1831
    </message>
1832
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1833
        <source>Non-existent attached object</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1834
        <translation>Objet attaché inexistant</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1835
    </message>
1836
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1837
        <source>Invalid attached object assignment</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1838
        <translation>L&apos;affectation de l&apos;objet attaché est invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1839
    </message>
1840
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1841
        <source>Cannot assign to non-existent default property</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1842
        <translation>Impossible d&apos;attacher à une propriété par défaut inexistante</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1843
    </message>
1844
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1845
        <source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1846
        <translation>Impossible d&apos;attacher à une propriété inexistante &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1847
    </message>
1848
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1849
        <source>Invalid use of namespace</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1850
        <translation>Utilisation invalide d&apos;espace de noms</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1851
    </message>
1852
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1853
        <source>Not an attached property name</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1854
        <translation>Ce n&apos;est pas un nom de propriété attachée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1855
    </message>
1856
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1857
        <source>Invalid use of id property</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1858
        <translation>Utilisation invalide de la propriété id</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1859
    </message>
1860
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1861
        <source>Property has already been assigned a value</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1862
        <translation>Une valeur a déjà été attribuée à la propriété</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1863
    </message>
1864
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1865
        <source>Invalid grouped property access</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1866
        <translation>Accès invalide à une propriété groupée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1867
    </message>
1868
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1869
        <source>Cannot assign a value directly to a grouped property</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1870
        <translation>Impossible d&apos;assigner directement une valeur à une propriété groupée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1871
    </message>
1872
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1873
        <source>Invalid property use</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1874
        <translation>La propriété utilisée est invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1875
    </message>
1876
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1877
        <source>Property assignment expected</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1878
        <translation>Affectation de propriété attendue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1879
    </message>
1880
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1881
        <source>Single property assignment expected</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1882
        <translation>Une seule affectation de propriété est attendue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1883
    </message>
1884
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1885
        <source>Unexpected object assignment</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1886
        <translation>Affectation d&apos;objet inattendue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1887
    </message>
1888
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1889
        <source>Cannot assign object to list</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1890
        <translation>Impossible d&apos;assigner un objet à une liste</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1891
    </message>
1892
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1893
        <source>Can only assign one binding to lists</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1894
        <translation>Un seul lien peut être assigné à des listes</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1895
    </message>
1896
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1897
        <source>Cannot assign primitives to lists</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1898
        <translation>Impossible d&apos;assigner des primitives à des listes</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1899
    </message>
1900
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1901
        <source>Cannot assign multiple values to a script property</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1902
        <translation>Impossible d&apos;assigner plusieurs valeurs à une propriété de script</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1903
    </message>
1904
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1905
        <source>Invalid property assignment: script expected</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1906
        <translation>Affectation de propriété invalide : script attendu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1907
    </message>
1908
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 1909
        <source>Cannot assign multiple values to a singular property</source>
1910
        <translation>Impossible d&apos;assigner plusieurs valeurs à une propriété singulière</translation>
1911
    </message>
1912
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1913
        <source>Cannot assign object to property</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1914
        <translation>Impossible d&apos;assigner un objet à une propriété</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1915
    </message>
1916
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1917
        <source>&quot;%1&quot; cannot operate on &quot;%2&quot;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1918
        <translation>&quot;%1&quot; ne peut pas opérer sur &quot;%2&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1919
    </message>
1920
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1921
        <source>Duplicate default property</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1922
        <translation>Propriété par défaut en double</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1923
    </message>
1924
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1925
        <source>Duplicate property name</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1926
        <translation>Nom de propriété en double</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1927
    </message>
1928
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1929
        <source>Property names cannot begin with an upper case letter</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1930
        <translation>Les noms des propriétés ne peuvent pas commencer par une majuscule</translation>
1931
    </message>
1932
    <message>
1933
        <source>Illegal property name</source>
1934
        <translation>Nom de propriété invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1935
    </message>
1936
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1937
        <source>Duplicate signal name</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1938
        <translation>Nom de signal en double</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1939
    </message>
1940
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1941
        <source>Signal names cannot begin with an upper case letter</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1942
        <translation>Les noms de signaux ne peuvent pas commencer par une majuscule</translation>
1943
    </message>
1944
    <message>
1945
        <source>Illegal signal name</source>
1946
        <translation>Nom de signal invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1947
    </message>
1948
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1949
        <source>Duplicate method name</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1950
        <translation>Nom de méthode en double</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1951
    </message>
1952
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1953
        <source>Method names cannot begin with an upper case letter</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1954
        <translation>Les noms des méthodes ne peuvent pas commencer par une majuscule</translation>
1955
    </message>
1956
    <message>
1957
        <source>Illegal method name</source>
1958
        <translation>Nom de méthode invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1959
    </message>
1960
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1961
        <source>Property value set multiple times</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1962
        <translation>Valeur de propriété attribuée plusieurs fois</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1963
    </message>
1964
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1965
        <source>Invalid property nesting</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1966
        <translation>Imbrication de propriété invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1967
    </message>
1968
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1969
        <source>Cannot override FINAL property</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1970
        <translation>Impossible de remplacer la propriété FINAL</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1971
    </message>
1972
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1973
        <source>Invalid property type</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1974
        <translation>Type de propriété invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1975
    </message>
1976
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1977
        <source>Invalid empty ID</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1978
        <translation>id vide invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1979
    </message>
1980
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1981
        <source>IDs cannot start with an uppercase letter</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1982
        <translation>Les ids ne peuvent pas commencer par une  majuscule</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1983
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1984
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1985
        <source>IDs must start with a letter or underscore</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1986
        <translation>Les ids doivent commencer par une lettre ou un tiret bas</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 1987
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1988
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1989
        <source>IDs must contain only letters, numbers, and underscores</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1990
        <translation>Les ids ne peuvent contenir que des lettres, des nombres ou des tirets bas</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1991
    </message>
1992
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1993
        <source>ID illegally masks global JavaScript property</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 1994
        <translation>id masque illégalement la propriété JavaScript globale</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 1995
    </message>
1996
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 1997
        <source>No property alias location</source>
1998
        <translation type="unfinished"></translation>
1999
    </message>
2000
    <message>
2001
        <source>Invalid alias location</source>
2002
        <translation type="unfinished"></translation>
2003
    </message>
2004
    <message>
2005
        <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as &lt;id&gt;, &lt;id&gt;.&lt;property&gt; or &lt;id&gt;.&lt;value property&gt;.&lt;property&gt;</source>
2006
        <translation type="unfinished"></translation>
2007
    </message>
2008
    <message>
2009
        <source>Alias property exceeds alias bounds</source>
2010
        <translation type="unfinished"></translation>
2011
    </message>
2012
    <message>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2013
        <source></source>
2014
        <translation>L&apos;alias de propriété n&apos;a pas d&apos;emplacement</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2015
    </message>
2016
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2017
        <source>Invalid alias reference. An alias reference must be specified as &lt;id&gt; or &lt;id&gt;.&lt;property&gt;</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 2018
        <translation type="obsolete">Référence d&apos;alias invalide. Les références d&apos;alias doivent être spécifiées comme &lt;id&gt; ou &lt;id&gt;.&lt;property&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2019
    </message>
2020
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2021
        <source>Invalid alias reference. Unable to find id &quot;%1&quot;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2022
        <translation>Référence d&apos;alias invalide. Impossible de trouver l&apos;id &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2023
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2024
</context>
2025
<context>
2026
    <name>QDeclarativeComponent</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2027
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2028
        <source>Invalid empty URL</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2029
        <translation>URL vide invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2030
    </message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 2031
    <message>
2032
        <source>createObject: value is not an object</source>
2033
        <translation>createObject : la valeur fournie n&apos;est pas un objet</translation>
2034
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2035
</context>
2036
<context>
2037
    <name>QDeclarativeCompositeTypeManager</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2038
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2039
        <source>Resource %1 unavailable</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 2040
        <translation type="obsolete">La ressource %1 n&apos;est pas disponible</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2041
    </message>
2042
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2043
        <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 2044
        <translation type="obsolete">L&apos;espace de noms %1 ne peut pas être utilisé comme un type</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2045
    </message>
2046
    <message>
2047
        <source>%1 %2</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 2048
        <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2049
    </message>
2050
    <message>
2051
        <source>Type %1 unavailable</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 2052
        <translation type="obsolete">Le type %1 n&apos;est pas disponible</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2053
    </message>
2054
</context>
2055
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2056
    <name>QDeclarativeConnections</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2057
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2058
        <source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2059
        <translation>Imposible d&apos;assigner à la propriété inexistante &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2060
    </message>
2061
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2062
        <source>Connections: nested objects not allowed</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2063
        <translation>Connexions : les éléments imbriqués ne sont pas autorisés</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2064
    </message>
2065
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2066
        <source>Connections: syntax error</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2067
        <translation>Connexions : erreur de syntaxe</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2068
    </message>
2069
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2070
        <source>Connections: script expected</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2071
        <translation>Connexions : script attendu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2072
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2073
</context>
2074
<context>
2075
    <name>QDeclarativeEngine</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2076
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2077
        <source>executeSql called outside transaction()</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2078
        <translation>executeSql a été appelé en dehors de transaction()</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2079
    </message>
2080
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2081
        <source>Read-only Transaction</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2082
        <translation>Transaction en lecture seule</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2083
    </message>
2084
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2085
        <source>Version mismatch: expected %1, found %2</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2086
        <translation>Version incompatible : %1 attendue, %2 trouvée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2087
    </message>
2088
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2089
        <source>SQL transaction failed</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2090
        <translation>la transaction SQL a échouée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2091
    </message>
2092
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2093
        <source>transaction: missing callback</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2094
        <translation>transaction : la fonction de rappel est absente</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2095
    </message>
2096
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2097
        <source>SQL: database version mismatch</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2098
        <translation>SQL : la version de la base de données est incompatible</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2099
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2100
</context>
2101
<context>
2102
    <name>QDeclarativeFlipable</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2103
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2104
        <source>front is a write-once property</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2105
        <translation>front est une propriété à écriture unique</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2106
    </message>
2107
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2108
        <source>back is a write-once property</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2109
        <translation>back est une propriété à écriture unique</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2110
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2111
</context>
2112
<context>
2113
    <name>QDeclarativeImportDatabase</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2114
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 2115
        <source>cannot load module &quot;%1&quot;: File name case mismatch for &quot;%2&quot;</source>
2116
        <translation type="unfinished"></translation>
2117
    </message>
2118
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2119
        <source>module &quot;%1&quot; definition &quot;%2&quot; not readable</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2120
        <translation>la définition &quot;%2&quot; du module &quot;%1% n&apos;est pas lisible</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2121
    </message>
2122
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2123
        <source>plugin cannot be loaded for module &quot;%1&quot;: %2</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2124
        <translation>impossible de charger le plugin pour le module &quot;%1&quot; : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2125
    </message>
2126
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2127
        <source>module &quot;%1&quot; plugin &quot;%2&quot; not found</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2128
        <translation>le plugin &quot;%2&quot; du module &quot;%1&quot; n&apos;a pas été trouvé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2129
    </message>
2130
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2131
        <source>module &quot;%1&quot; version %2.%3 is not installed</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2132
        <translation>la version %2.%3 du module &quot;%1&quot; n&apos;est pas installée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2133
    </message>
2134
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2135
        <source>module &quot;%1&quot; is not installed</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2136
        <translation>le module &quot;%1&quot; n&apos;est pas installé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2137
    </message>
2138
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2139
        <source>&quot;%1&quot;: no such directory</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2140
        <translation>&quot;%1&quot; : le répertoire n&apos;existe pas</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2141
    </message>
2142
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2143
        <source>import &quot;%1&quot; has no qmldir and no namespace</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2144
        <translation>l&apos;importation &quot;%1&quot; n&apos;a pas de qmldir ni d&apos;espace de noms</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2145
    </message>
2146
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2147
        <source>- %1 is not a namespace</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2148
        <translation>- %1 n&apos;est pas un espace de noms</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2149
    </message>
2150
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2151
        <source>- nested namespaces not allowed</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2152
        <translation>- les espaces de noms imbriqués ne sont pas autorisés</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2153
    </message>
2154
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2155
        <source>local directory</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2156
        <translation>répertoire local</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2157
    </message>
2158
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2159
        <source>is ambiguous. Found in %1 and in %2</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2160
        <translation>est ambigu. Trouvé dans %1 et dans %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2161
    </message>
2162
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2163
        <source>is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2164
        <translation>est ambigu. Trouvé dans %1 dans les versions %2.%3 et %4.%5</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2165
    </message>
2166
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2167
        <source>is instantiated recursively</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2168
        <translation>est instancié récursivement</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2169
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 2170
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2171
        <source>is not a type</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2172
        <translation>n&apos;est pas un type</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 2173
    </message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 2174
    <message>
2175
        <source>File name case mismatch for &quot;%2&quot;</source>
2176
        <translation type="unfinished"></translation>
2177
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2178
</context>
2179
<context>
2180
    <name>QDeclarativeKeyNavigationAttached</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 2181
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2182
        <source>KeyNavigation is only available via attached properties</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2183
        <translation>KeyNavigation est disponible uniquement via les propriétés attachées</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 2184
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2185
</context>
2186
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2187
    <name>QDeclarativeKeysAttached</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2188
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2189
        <source>Keys is only available via attached properties</source>
4fd0419 by qCaro at 2010-08-06 2190
        <translatorcomment>Keys, a verifier</translatorcomment>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2191
        <translation>Keys est disponible uniquement via les propriétés attachées</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2192
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2193
</context>
2194
<context>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 2195
    <name>QDeclarativeLayoutMirroringAttached</name>
2196
    <message>
2197
        <source>LayoutDirection attached property only works with Items</source>
2198
        <translation type="unfinished"></translation>
2199
    </message>
2200
    <message>
2201
        <source>LayoutMirroring is only available via attached properties</source>
2202
        <translation type="unfinished"></translation>
2203
    </message>
2204
</context>
2205
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2206
    <name>QDeclarativeListModel</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2207
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2208
        <source>remove: index %1 out of range</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2209
        <translation>remove : l&apos;index %1 est hors de la plage de valeurs admissibles</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2210
    </message>
2211
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2212
        <source>insert: value is not an object</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2213
        <translation>insert : une valeur n&apos;est pas un objet</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2214
    </message>
2215
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2216
        <source>insert: index %1 out of range</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2217
        <translation>insert : l&apos;index %1 est hors de la plage de valeurs admissibles</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2218
    </message>
2219
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2220
        <source>move: out of range</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2221
        <translation>move : hors de la plage de valeurs admissibles</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2222
    </message>
2223
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2224
        <source>append: value is not an object</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2225
        <translation>append : une valeur n&apos;est pas un objet</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2226
    </message>
2227
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2228
        <source>set: value is not an object</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2229
        <translation>set : une valeur n&apos;est pas un objet</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2230
    </message>
2231
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2232
        <source>set: index %1 out of range</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2233
        <translation>set : l&apos;index %1 est hors de la plage de valeurs admissible</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2234
    </message>
2235
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2236
        <source>ListElement: cannot contain nested elements</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2237
        <translation>ListElement : ne peut pas contenir des éléments imbriqués</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2238
    </message>
2239
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2240
        <source>ListElement: cannot use reserved &quot;id&quot; property</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2241
        <translation>ListElement : ne peut pas utiliser la propriété réservée &quot;id&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2242
    </message>
2243
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2244
        <source>ListElement: cannot use script for property value</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2245
        <translation>ListElement : ne peut pas utiliser script comme valeur pour une propriété</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2246
    </message>
2247
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2248
        <source>ListModel: undefined property &apos;%1&apos;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2249
        <translation>ListModel : propriété indéfinie &apos;%1&apos;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2250
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2251
</context>
2252
<context>
2253
    <name>QDeclarativeLoader</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2254
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2255
        <source>Loader does not support loading non-visual elements.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2256
        <translation>Le chargeur n&apos;est pas compatible avec le chargement d&apos;éléments non-visuels.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2257
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2258
</context>
2259
<context>
2260
    <name>QDeclarativeParentAnimation</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2261
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2262
        <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2263
        <translation>Impossible de conserver l&apos;aspect lors d&apos;une transformation complexe</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2264
    </message>
2265
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2266
        <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2267
        <translation>Impossible de conserver l&apos;aspect lors d&apos;une mise à l&apos;échelle non uniforme</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2268
    </message>
2269
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2270
        <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2271
        <translation>Impossible de conserver l&apos;aspect lors d&apos;une mise à l&apos;échelle égale à 0</translation>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 2272
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2273
</context>
2274
<context>
2275
    <name>QDeclarativeParentChange</name>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 2276
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2277
        <source>Unable to preserve appearance under complex transform</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2278
        <translation>Impossible de conserver l&apos;aspect lors d&apos;une transformation complexe</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2279
    </message>
2280
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2281
        <source>Unable to preserve appearance under non-uniform scale</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2282
        <translation>Impossible de conserver l&apos;aspect lors d&apos;une mise à l&apos;échelle non uniforme</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2283
    </message>
2284
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2285
        <source>Unable to preserve appearance under scale of 0</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2286
        <translation>Impossible de conserver l&apos;aspect lors d&apos;une mise à l&apos;échelle égale à 0</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2287
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2288
</context>
2289
<context>
2290
    <name>QDeclarativeParser</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2291
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2292
        <source>Illegal unicode escape sequence</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2293
        <translation>Séquence d&apos;échappement Unicode illégale</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2294
    </message>
2295
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2296
        <source>Illegal character</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2297
        <translation>Caractère illégal</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2298
    </message>
2299
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2300
        <source>Unclosed string at end of line</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2301
        <translation>Chaîne de caractères non fermée en fin de ligne</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2302
    </message>
2303
    <message>
9b1c099 by Oswald Buddenhagen at 2011-01-17 2304
        <source>Illegal escape sequence</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2305
        <translation>Séquence d&apos;échappement illégale</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2306
    </message>
2307
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2308
        <source>Unclosed comment at end of file</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2309
        <translation>Commentaire non fermé en fin de ligne</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2310
    </message>
2311
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2312
        <source>Illegal syntax for exponential number</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2313
        <translation>Syntaxe illégale pour un nombre exponentiel</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2314
    </message>
2315
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2316
        <source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2317
        <translation>Impossible de commencer un identifiant par un chiffre</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2318
    </message>
2319
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2320
        <source>Unterminated regular expression literal</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2321
        <translation>Élément non terminé pour l&apos;expression régulière</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2322
    </message>
2323
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2324
        <source>Invalid regular expression flag &apos;%0&apos;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2325
        <translation>Drapeau &apos;%0&apos; invalid pour l&apos;expression régulière</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2326
    </message>
2327
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2328
        <source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2329
        <translation>Séquence antislash non terminée pour l&apos;expression régulière</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2330
    </message>
2331
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2332
        <source>Unterminated regular expression class</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2333
        <translation>Classe non terminée pour l&apos;expression régulière</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2334
    </message>
2335
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2336
        <source>Syntax error</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2337
        <translation>Erreur de syntaxe</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2338
    </message>
2339
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2340
        <source>Unexpected token `%1&apos;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2341
        <translation>jeton inattendu &apos;%1&apos;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2342
    </message>
2343
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2344
        <source>Expected token `%1&apos;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2345
        <translation>jeton attendu &apos;%1&apos;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2346
    </message>
2347
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2348
        <source>Property value set multiple times</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2349
        <translation>valeur de propriété attribuée à plusieurs reprises</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2350
    </message>
2351
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2352
        <source>Expected type name</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2353
        <translation>Nom de type attendu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2354
    </message>
2355
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2356
        <source>Invalid import qualifier ID</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2357
        <translation>qualificatif id d&apos;importation invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2358
    </message>
2359
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2360
        <source>Reserved name &quot;Qt&quot; cannot be used as an qualifier</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2361
        <translation>&quot;Qt&quot; est un nom réservé et ne peut pas être utilisé comme qualificatif</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2362
    </message>
2363
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2364
        <source>Script import qualifiers must be unique.</source>
4fd0419 by qCaro at 2010-08-06 2365
        <translatorcomment>??</translatorcomment>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2366
        <translation>Les qualificatifs d&apos;importation de script doivent être uniques.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2367
    </message>
2368
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2369
        <source>Script import requires a qualifier</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2370
        <translation>L&apos;importation de script exige un qualificatif</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2371
    </message>
2372
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2373
        <source>Library import requires a version</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2374
        <translation>L&apos;importation de bibliothèque exige une version</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2375
    </message>
2376
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2377
        <source>Expected parameter type</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2378
        <translation>Type de paramètre attendu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2379
    </message>
2380
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2381
        <source>Invalid property type modifier</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2382
        <translation>Modificateur invalide pour le type de propriété</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2383
    </message>
2384
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2385
        <source>Unexpected property type modifier</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2386
        <translation>Modificateur inattendu pour le type de propriété</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2387
    </message>
2388
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2389
        <source>Expected property type</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2390
        <translation>Type de propriété attendu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2391
    </message>
2392
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2393
        <source>Readonly not yet supported</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2394
        <translation>La lecture seule n&apos;est pas encore implémentée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2395
    </message>
2396
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2397
        <source>JavaScript declaration outside Script element</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2398
        <translation>Déclaration JavaScript en dehors de l&apos;élément Script</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2399
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2400
</context>
2401
<context>
2402
    <name>QDeclarativePauseAnimation</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2403
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2404
        <source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2405
        <translation>Impossible d&apos;attribuer une durée &lt; 0</translation>
2406
    </message>
2407
</context>
2408
<context>
2409
    <name>QDeclarativePixmap</name>
2410
    <message>
2411
        <source>Error decoding: %1: %2</source>
2412
        <translation>Erreur de décodage : %1 : %2</translation>
2413
    </message>
2414
    <message>
2415
        <source>Failed to get image from provider: %1</source>
2416
        <translation>Impossible d&apos;obtenir l&apos;image du fournisseur : %1</translation>
2417
    </message>
2418
    <message>
2419
        <source>Cannot open: %1</source>
2420
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir : %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2421
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2422
</context>
2423
<context>
2424
    <name>QDeclarativePixmapCache</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2425
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2426
        <source>Error decoding: %1: %2</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2427
        <translation type="obsolete">Erreur de décodage : %1 : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2428
    </message>
2429
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2430
        <source>Failed to get image from provider: %1</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2431
        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;obtenir l&apos;image du fournisseur : %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2432
    </message>
2433
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2434
        <source>Cannot open: %1</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2435
        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir : %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2436
    </message>
2437
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2438
        <source>Unknown Error loading %1</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2439
        <translation type="obsolete">Erreur de chargement inconnue : %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2440
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2441
</context>
2442
<context>
2443
    <name>QDeclarativePropertyAnimation</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2444
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2445
        <source>Cannot set a duration of &lt; 0</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2446
        <translation>Impossible d&apos;attribuer une durée &lt; 0</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2447
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2448
</context>
2449
<context>
2450
    <name>QDeclarativePropertyChanges</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2451
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2452
        <source>PropertyChanges does not support creating state-specific objects.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2453
        <translation>PropertyChanges n&apos;est pas compatible avec la création d&apos;objets spécifiques à un état.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2454
    </message>
2455
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2456
        <source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2457
        <translation>Ne peut pas assigner à la propriété inexistante &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2458
    </message>
2459
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2460
        <source>Cannot assign to read-only property &quot;%1&quot;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2461
        <translation>Ne peut pas assigner à la propriété en lecture seule &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2462
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2463
</context>
2464
<context>
2465
    <name>QDeclarativeTextInput</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2466
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2467
        <source>Could not load cursor delegate</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2468
        <translation>Impossible de charger le délégué de curseur</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2469
    </message>
2470
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2471
        <source>Could not instantiate cursor delegate</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2472
        <translation>Impossible d&apos;instancier le délégué de curseur</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2473
    </message>
2474
</context>
2475
<context>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 2476
    <name>QDeclarativeTypeLoader</name>
2477
    <message>
2478
        <source>Script %1 unavailable</source>
2479
        <translation type="unfinished"></translation>
2480
    </message>
2481
    <message>
2482
        <source>Type %1 unavailable</source>
2483
        <translation>Le type %1 n&apos;est pas disponible</translation>
2484
    </message>
2485
    <message>
2486
        <source>Namespace %1 cannot be used as a type</source>
2487
        <translation>L&apos;espace de noms %1 ne peut pas être utilisé comme un type</translation>
2488
    </message>
2489
    <message>
2490
        <source>%1 %2</source>
2491
        <translatorcomment>%1: user typename %2: error string</translatorcomment>
2492
        <translation>%1 %2</translation>
2493
    </message>
2494
</context>
2495
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2496
    <name>QDeclarativeVME</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2497
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2498
        <source>Unable to create object of type %1</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2499
        <translation>Impossible de créer un objet de type %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2500
    </message>
2501
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2502
        <source>Cannot assign value %1 to property %2</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2503
        <translation>Impossible d&apos;assigner la valeur %1 à la propriété %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2504
    </message>
2505
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2506
        <source>Cannot assign object type %1 with no default method</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2507
        <translation>Impossible d&apos;assigner un objet de type %1 sans méthode par défaut</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2508
    </message>
2509
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2510
        <source>Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2</source>
4fd0419 by qCaro at 2010-08-06 2511
        <translatorcomment>le vs a confirmer</translatorcomment>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2512
        <translation>Impossible de connecter le signal/slot %1 %vs. %2 pour cause d&apos;incompatibilité</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2513
    </message>
2514
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2515
        <source>Cannot assign an object to signal property %1</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2516
        <translation>Impossible d&apos;assigner un objet à la propriété %1 d&apos;un signal</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2517
    </message>
2518
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2519
        <source>Cannot assign object to list</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2520
        <translation>Impossible d&apos;assigner un objet à une liste</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2521
    </message>
2522
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2523
        <source>Cannot assign object to interface property</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2524
        <translation>Impossible d&apos;assigner un objet à la propriété d&apos;une interface</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2525
    </message>
2526
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2527
        <source>Unable to create attached object</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2528
        <translation>Impossible de créer un objet attaché</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2529
    </message>
2530
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2531
        <source>Cannot set properties on %1 as it is null</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2532
        <translation>Impossible d&apos;attribuer les propriétés à %1 car ce dernier est nul</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2533
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2534
</context>
2535
<context>
2536
    <name>QDeclarativeVisualDataModel</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 2537
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2538
        <source>Delegate component must be Item type.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2539
        <translation>Un composant délégué doit être de type Item.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 2540
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2541
</context>
2542
<context>
2543
    <name>QDeclarativeXmlListModel</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 2544
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2545
        <source>Qt was built without support for xmlpatterns</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2546
        <translation>Qt a été compilé sans support pour xmlpatterns</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 2547
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2548
</context>
2549
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2550
    <name>QDeclarativeXmlListModelRole</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2551
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2552
        <source>An XmlRole query must not start with &apos;/&apos;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2553
        <translation>Une requête XmlRole ne doit pas commencer par &apos;/&apos;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2554
    </message>
2555
</context>
2556
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2557
    <name>QDeclarativeXmlRoleList</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2558
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2559
        <source>An XmlListModel query must start with &apos;/&apos; or &quot;//&quot;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2560
        <translation>Une requête XmlListModel doit commencer par &apos;/&apos; ou &quot;//&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2561
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2562
</context>
2563
<context>
2564
    <name>QDial</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2565
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2566
        <source>QDial</source>
2567
        <translation>QDial</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2568
    </message>
2569
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2570
        <source>SpeedoMeter</source>
2571
        <translation>Tachymètre</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2572
    </message>
2573
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2574
        <source>SliderHandle</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2575
        <translation>Poignée du slider</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2576
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2577
</context>
2578
<context>
2579
    <name>QDialog</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2580
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2581
        <source>What&apos;s This?</source>
2582
        <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est ?</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2583
    </message>
2584
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2585
        <source>Done</source>
2586
        <translation>Terminer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2587
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2588
</context>
2589
<context>
2590
    <name>QDialogButtonBox</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2591
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2592
        <source>OK</source>
2593
        <translation>OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2594
    </message>
2595
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2596
        <source>Save</source>
2597
        <translation>Enregistrer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2598
    </message>
2599
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2600
        <source>&amp;Save</source>
2601
        <translation>Enregi&amp;strer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2602
    </message>
2603
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2604
        <source>Open</source>
2605
        <translation>Ouvrir</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2606
    </message>
2607
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2608
        <source>Cancel</source>
2609
        <translation>Annuler</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2610
    </message>
2611
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2612
        <source>&amp;Cancel</source>
2613
        <translation>&amp;Annuler</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2614
    </message>
2615
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2616
        <source>Close</source>
2617
        <translation>Fermer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2618
    </message>
2619
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2620
        <source>&amp;Close</source>
2621
        <translation>&amp;Fermer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2622
    </message>
2623
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2624
        <source>Apply</source>
2625
        <translation>Appliquer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2626
    </message>
2627
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2628
        <source>Reset</source>
2629
        <translation>Réinitialiser</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2630
    </message>
2631
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2632
        <source>Help</source>
2633
        <translation>Aide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2634
    </message>
2635
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2636
        <source>Don&apos;t Save</source>
2637
        <translation>Ne pas enregistrer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2638
    </message>
2639
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2640
        <source>Discard</source>
2641
        <translation>Ne pas enregistrer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2642
    </message>
2643
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2644
        <source>&amp;Yes</source>
2645
        <translation>&amp;Oui</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2646
    </message>
2647
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2648
        <source>Yes to &amp;All</source>
2649
        <translation>Oui à &amp;tout</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2650
    </message>
2651
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2652
        <source>&amp;No</source>
2653
        <translation>&amp;Non</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2654
    </message>
2655
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2656
        <source>N&amp;o to All</source>
2657
        <translation>Non à to&amp;ut</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2658
    </message>
2659
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2660
        <source>Save All</source>
2661
        <translation>Tout Enregistrer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2662
    </message>
2663
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2664
        <source>Abort</source>
2665
        <translation>Abandonner</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2666
    </message>
2667
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2668
        <source>Retry</source>
2669
        <translation>Réessayer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2670
    </message>
2671
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2672
        <source>Ignore</source>
2673
        <translation>Ignorer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2674
    </message>
2675
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2676
        <source>Restore Defaults</source>
2677
        <translation>Restaurer les valeurs par défaut</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2678
    </message>
2679
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2680
        <source>Close without Saving</source>
2681
        <translation>Fermer sans enregistrer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2682
    </message>
2683
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2684
        <source>&amp;OK</source>
2685
        <translation>&amp;OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2686
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2687
</context>
2688
<context>
2689
    <name>QDirModel</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2690
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2691
        <source>Name</source>
2692
        <translation>Nom</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2693
    </message>
2694
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2695
        <source>Size</source>
2696
        <translation>Taille</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2697
    </message>
2698
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2699
        <source>Kind</source>
2700
        <comment>Match OS X Finder</comment>
2701
        <translation>Type</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2702
    </message>
2703
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2704
        <source>Type</source>
2705
        <comment>All other platforms</comment>
2706
        <translation>Type</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2707
    </message>
2708
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2709
        <source>Date Modified</source>
2710
        <translation>Dernière Modification</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2711
    </message>
2712
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2713
        <source>Kind</source>
2714
        <translation type="obsolete">Type</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2715
    </message>
2716
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2717
        <source>Type</source>
2718
        <translation type="obsolete">Type</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2719
    </message>
2720
</context>
2721
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2722
    <name>QDockWidget</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2723
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2724
        <source>Close</source>
2725
        <translation>Fermer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2726
    </message>
2727
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2728
        <source>Dock</source>
2729
        <translation>Attacher</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2730
    </message>
2731
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2732
        <source>Float</source>
2733
        <translation>Détacher</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2734
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2735
</context>
2736
<context>
2737
    <name>QDoubleSpinBox</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2738
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2739
        <source>More</source>
2740
        <translation>Plus</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2741
    </message>
2742
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2743
        <source>Less</source>
2744
        <translation>Moins</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2745
    </message>
2746
</context>
2747
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2748
    <name>QErrorMessage</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2749
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2750
        <source>&amp;Show this message again</source>
2751
        <translation>&amp;Afficher ce message de nouveau</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2752
    </message>
2753
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2754
        <source>&amp;OK</source>
2755
        <translation>&amp;OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2756
    </message>
2757
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2758
        <source>Debug Message:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2759
        <translation>Message de débogage : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2760
    </message>
2761
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2762
        <source>Warning:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2763
        <translation>Avertissement : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2764
    </message>
2765
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2766
        <source>Fatal Error:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2767
        <translation>Erreur fatale : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2768
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2769
</context>
2770
<context>
2771
    <name>QFile</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2772
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2773
        <source>Destination file exists</source>
2774
        <translation>Le fichier destination existe</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2775
    </message>
2776
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2777
        <source>Cannot remove source file</source>
2778
        <translation>Impossible de supprimer le fichier source</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2779
    </message>
2780
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2781
        <source>Cannot open %1 for input</source>
2782
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 pour lecture</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2783
    </message>
2784
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2785
        <source>Cannot open for output</source>
2786
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir pour écriture</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2787
    </message>
2788
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2789
        <source>Failure to write block</source>
2790
        <translation>Impossible d&apos;écrire un bloc</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2791
    </message>
2792
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2793
        <source>Cannot create %1 for output</source>
2794
        <translation>Impossible de créer %1 pour écriture</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2795
    </message>
2796
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 2797
        <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
2798
        <translation>Aucun moteur de fichier disponible ou celui-ci ne supporte pas UnMapExtension</translation>
2799
    </message>
2800
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2801
        <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2802
        <translation>Ne renommera pas le fichier séquentiel avec la copie par blocs</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2803
    </message>
2804
</context>
2805
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2806
    <name>QFileDialog</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2807
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2808
        <source>Back</source>
2809
        <translation>Précédent (historique)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2810
    </message>
2811
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2812
        <source>List View</source>
2813
        <translation>Affichage liste</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2814
    </message>
2815
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2816
        <source>Detail View</source>
2817
        <translation>Affichage détaillé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2818
    </message>
2819
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2820
        <source>Open</source>
2821
        <translation>Ouvrir</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2822
    </message>
2823
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2824
        <source>&amp;Open</source>
2825
        <translation>&amp;Ouvrir</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2826
    </message>
2827
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2828
        <source>&amp;Save</source>
2829
        <translation>&amp;Enregistrer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2830
    </message>
2831
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2832
        <source>&amp;Rename</source>
2833
        <translation>&amp;Renommer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2834
    </message>
2835
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2836
        <source>&amp;Delete</source>
2837
        <translation>Suppri&amp;mer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2838
    </message>
2839
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2840
        <source>Show &amp;hidden files</source>
2841
        <translation>Afficher les fic&amp;hiers cachés</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2842
    </message>
2843
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2844
        <source>Directories</source>
2845
        <translation>Dossiers</translation>
2846
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2847
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2848
        <source>Recent Places</source>
2849
        <translation>Emplacements récents</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2850
    </message>
2851
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2852
        <source>All Files (*)</source>
2853
        <translation>Tous les fichiers (*)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2854
    </message>
2855
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2856
        <source>%1 already exists.
2857
Do you want to replace it?</source>
2858
        <translation>Le fichier %1 existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2859
    </message>
2860
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2861
        <source>%1
2862
File not found.
2863
Please verify the correct file name was given.</source>
2864
        <translation>%1
2865
Fichier introuvable.
2866
Veuillez vérifier que le nom du fichier est correct.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2867
    </message>
2868
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2869
        <source>My Computer</source>
2870
        <translation>Poste de travail</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2871
    </message>
2872
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2873
        <source>Parent Directory</source>
2874
        <translation>Dossier parent</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2875
    </message>
2876
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2877
        <source>Files of type:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2878
        <translation>Fichiers de type : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2879
    </message>
2880
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2881
        <source>Directory:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2882
        <translation>Dossier : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2883
    </message>
2884
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2885
        <source>
2886
File not found.
2887
Please verify the correct file name was given</source>
2888
        <translation type="obsolete">
2889
Fichier introuvable.
2890
Veuillez vérifier que le nom du fichier est correct</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2891
    </message>
2892
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2893
        <source>%1
2894
Directory not found.
2895
Please verify the correct directory name was given.</source>
2896
        <translation>%1
2897
Dossier introuvable.
2898
Veuillez vérifier que le nom du dossier est correct.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2899
    </message>
2900
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2901
        <source>&apos;%1&apos; is write protected.
2902
Do you want to delete it anyway?</source>
2903
        <translation>&apos;%1&apos; est protégé en écriture.
2904
Voulez-vous quand même le supprimer ?</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2905
    </message>
2906
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2907
        <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2908
        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer &apos;%1&apos; ?</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2909
    </message>
2910
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2911
        <source>Could not delete directory.</source>
2912
        <translation>Impossible de supprimer le dossier.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2913
    </message>
2914
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2915
        <source>All Files (*.*)</source>
2916
        <translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2917
    </message>
2918
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2919
        <source>Save As</source>
2920
        <translation>Enregistrer sous</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2921
    </message>
2922
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2923
        <source>Drive</source>
2924
        <translation>Unité</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2925
    </message>
2926
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2927
        <source>File</source>
2928
        <translation>Fichier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2929
    </message>
2930
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2931
        <source>File Folder</source>
2932
        <comment>Match Windows Explorer</comment>
2933
        <translation>Fichier Dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2934
    </message>
2935
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2936
        <source>Folder</source>
2937
        <comment>All other platforms</comment>
2938
        <translation>Dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2939
    </message>
2940
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2941
        <source>Alias</source>
2942
        <comment>Mac OS X Finder</comment>
2943
        <translation>Alias</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2944
    </message>
2945
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2946
        <source>Shortcut</source>
2947
        <comment>All other platforms</comment>
2948
        <translation>Raccourci</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2949
    </message>
2950
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2951
        <source>Unknown</source>
2952
        <translation>Inconnu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2953
    </message>
2954
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2955
        <source>Find Directory</source>
2956
        <translation>Chercher dans le dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2957
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 2958
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2959
        <source>Show </source>
2960
        <translation>Afficher</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 2961
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2962
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2963
        <source>Forward</source>
2964
        <translation>Successeur</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2965
    </message>
2966
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2967
        <source>New Folder</source>
2968
        <translation>Nouveau dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2969
    </message>
2970
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2971
        <source>&amp;New Folder</source>
2972
        <translation>&amp;Nouveau dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2973
    </message>
2974
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2975
        <source>&amp;Choose</source>
2976
        <translation>&amp;Choisir</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2977
    </message>
2978
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2979
        <source>Remove</source>
2980
        <translation>Supprimer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2981
    </message>
2982
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2983
        <source>File &amp;name:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2984
        <translation>&amp;Nom de fichier : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2985
    </message>
2986
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2987
        <source>Look in:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2988
        <translation>Voir dans : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2989
    </message>
2990
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2991
        <source>Create New Folder</source>
2992
        <translation>Créer un nouveau dossier</translation>
3bcbfcf by Jason McDonald at 2009-04-20 2993
    </message>
2994
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2995
        <source>File Folder</source>
2996
        <translation type="obsolete">Fichier Dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 2997
    </message>
2998
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 2999
        <source>Folder</source>
3000
        <translation type="obsolete">Dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3001
    </message>
3002
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3003
        <source>Alias</source>
3004
        <translation type="obsolete">Alias</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3005
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 3006
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3007
        <source>Shortcut</source>
3008
        <translation type="obsolete">Raccourci</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 3009
    </message>
3010
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3011
        <source>Go back</source>
3012
        <translation>Précédent</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 3013
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3014
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3015
        <source>Go forward</source>
3016
        <translation>Suivant</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3017
    </message>
3018
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3019
        <source>Go to the parent directory</source>
3020
        <translation>Dossier parent</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3021
    </message>
3022
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3023
        <source>Create a New Folder</source>
3024
        <translation>Créer un nouveau dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3025
    </message>
3026
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3027
        <source>Change to list view mode</source>
3028
        <translation>Affichage liste</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3029
    </message>
3030
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3031
        <source>Change to detail view mode</source>
3032
        <translation>Affichage détaillé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3033
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3034
</context>
3035
<context>
3036
    <name>QFileSystemModel</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3037
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3038
        <source>%1 TB</source>
3039
        <translation>%1 To</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3040
    </message>
3041
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3042
        <source>%1 GB</source>
3043
        <translation>%1 Go</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3044
    </message>
3045
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3046
        <source>%1 MB</source>
3047
        <translation>%1 Mo</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3048
    </message>
3049
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3050
        <source>%1 KB</source>
3051
        <translation>%1 Ko</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3052
    </message>
3053
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3054
        <source>%1 bytes</source>
3055
        <translation>%1 octets</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3056
    </message>
3057
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3058
        <source>Invalid filename</source>
3059
        <translation>Nom de fichier invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3060
    </message>
3061
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3062
        <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
3063
        <translation>&lt;b&gt;Le nom &quot;%1&quot; ne peut pas être utilisé.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Essayez un autre nom avec moins de caractères ou sans ponctuation.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3064
    </message>
3065
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3066
        <source>Name</source>
3067
        <translation>Nom</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3068
    </message>
3069
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3070
        <source>Size</source>
3071
        <translation>Taille</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3072
    </message>
3073
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3074
        <source>Kind</source>
3075
        <comment>Match OS X Finder</comment>
3076
        <translation>Type</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3077
    </message>
3078
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3079
        <source>Type</source>
3080
        <comment>All other platforms</comment>
3081
        <translation>Type</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3082
    </message>
3083
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3084
        <source>Date Modified</source>
3085
        <translation>Dernière modification</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3086
    </message>
3087
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3088
        <source>My Computer</source>
3089
        <translation>Poste de travail</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3090
    </message>
3091
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3092
        <source>Computer</source>
3093
        <translation>Ordinateur</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3094
    </message>
3095
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3096
        <source>Kind</source>
3097
        <translation type="obsolete">Type</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3098
    </message>
3099
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3100
        <source>Type</source>
3101
        <translation type="obsolete">Type</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3102
    </message>
3103
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3104
        <source>%1 byte(s)</source>
3105
        <translation>%1 octet(s)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3106
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3107
</context>
3108
<context>
3109
    <name>QFontDatabase</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3110
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3111
        <source>Normal</source>
3112
        <translation>Normal</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3113
    </message>
3114
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3115
        <source>Bold</source>
3116
        <translation>Gras</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3117
    </message>
3118
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3119
        <source>Demi Bold</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3120
        <translation>Demi-gras</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3121
    </message>
3122
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3123
        <source>Black</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3124
        <translation>Extra-gras</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3125
    </message>
3126
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3127
        <source>Demi</source>
3128
        <translation>Demi</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3129
    </message>
3130
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3131
        <source>Light</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3132
        <translation>Maigre</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3133
    </message>
3134
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3135
        <source>Italic</source>
3136
        <translation>Italique</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3137
    </message>
3138
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3139
        <source>Oblique</source>
3140
        <translation>Oblique</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3141
    </message>
3142
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3143
        <source>Any</source>
3144
        <translation>Tous</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3145
    </message>
3146
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3147
        <source>Latin</source>
3148
        <translation>Latin</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3149
    </message>
3150
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3151
        <source>Greek</source>
3152
        <translation>Grec</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3153
    </message>
3154
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3155
        <source>Cyrillic</source>
3156
        <translation>Cyrillique</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3157
    </message>
3158
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3159
        <source>Armenian</source>
3160
        <translation>Arménien</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3161
    </message>
3162
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3163
        <source>Hebrew</source>
3164
        <translation>Hébreu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3165
    </message>
3166
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3167
        <source>Arabic</source>
3168
        <translation>Arabe</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3169
    </message>
3170
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3171
        <source>Syriac</source>
3172
        <translation>Syriaque</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3173
    </message>
3174
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3175
        <source>Thaana</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3176
        <translation>Thâna</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3177
    </message>
3178
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3179
        <source>Devanagari</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3180
        <translation>Dévanagari</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3181
    </message>
3182
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3183
        <source>Bengali</source>
3184
        <translation>Bengali</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3185
    </message>
3186
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3187
        <source>Gurmukhi</source>
3188
        <translation>Gurmukhi</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3189
    </message>
3190
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3191
        <source>Gujarati</source>
3192
        <translation>Gujarati</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3193
    </message>
3194
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3195
        <source>Oriya</source>
3196
        <translation>Oriya</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3197
    </message>
3198
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3199
        <source>Tamil</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3200
        <translation>Tamoul</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3201
    </message>
3202
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3203
        <source>Telugu</source>
3204
        <translation>Telugu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3205
    </message>
3206
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3207
        <source>Kannada</source>
3208
        <translation>Kannada</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3209
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 3210
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3211
        <source>Malayalam</source>
3212
        <translation>Malayalam</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 3213
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3214
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3215
        <source>Sinhala</source>
3216
        <translation>Sinhala</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3217
    </message>
3218
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3219
        <source>Thai</source>
3220
        <translation>Thaï</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3221
    </message>
3222
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3223
        <source>Lao</source>
3224
        <translatorcomment>Lao/Laotien sont corrects</translatorcomment>
3225
        <translation>Lao</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3226
    </message>
3227
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3228
        <source>Tibetan</source>
3229
        <translation>Tibétain</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3230
    </message>
3231
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3232
        <source>Myanmar</source>
3233
        <translatorcomment>Myanmar/Birman sont corrects mais Myanmar semble plus adapté pour la langue écrite</translatorcomment>
3234
        <translation>Myanmar</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3235
    </message>
3236
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3237
        <source>Georgian</source>
3238
        <translation>Géorgien</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3239
    </message>
3240
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3241
        <source>Khmer</source>
3242
        <translation>Khmer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3243
    </message>
3244
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3245
        <source>Simplified Chinese</source>
3246
        <translation>Chinois Simplifié</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3247
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 3248
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3249
        <source>Traditional Chinese</source>
3250
        <translation>Chinois Traditionnel</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 3251
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3252
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3253
        <source>Japanese</source>
3254
        <translation>Japonais</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3255
    </message>
3256
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3257
        <source>Korean</source>
3258
        <translation>Coréen</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3259
    </message>
3260
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3261
        <source>Vietnamese</source>
3262
        <translation>Vietnamien</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3263
    </message>
3264
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3265
        <source>Symbol</source>
3266
        <translation>Symbole</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3267
    </message>
3268
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3269
        <source>Ogham</source>
3270
        <translation>Ogham</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3271
    </message>
3272
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3273
        <source>Runic</source>
3274
        <translation>Runique</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 3275
    </message>
3276
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3277
        <source>N&apos;Ko</source>
3278
        <translation>N&apos;Ko</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3279
    </message>
3280
</context>
3281
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3282
    <name>QFontDialog</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3283
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3284
        <source>&amp;Font</source>
3285
        <translation>&amp;Police</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3286
    </message>
3287
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3288
        <source>Font st&amp;yle</source>
3289
        <translation>St&amp;yle de police</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3290
    </message>
3291
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3292
        <source>&amp;Size</source>
3293
        <translation>&amp;Taille</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3294
    </message>
3295
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3296
        <source>Effects</source>
3297
        <translation>Effets</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3298
    </message>
3299
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3300
        <source>Stri&amp;keout</source>
3301
        <translation>&amp;Barré</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3302
    </message>
3303
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3304
        <source>&amp;Underline</source>
3305
        <translation>&amp;Souligné</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3306
    </message>
3307
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3308
        <source>Sample</source>
3309
        <translation>Exemple</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3310
    </message>
3311
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3312
        <source>Select Font</source>
3313
        <translation>Choisir une police</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3314
    </message>
3315
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3316
        <source>Wr&amp;iting System</source>
3317
        <translation>&amp;Système d&apos;écriture</translation>
3318
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3319
</context>
3320
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3321
    <name>QFtp</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3322
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3323
        <source>Host %1 found</source>
3324
        <translation>Hôte %1 trouvé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3325
    </message>
3326
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3327
        <source>Host found</source>
3328
        <translation>Hôte trouvé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3329
    </message>
3330
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3331
        <source>Connected to host %1</source>
3332
        <translation>Connecté à l&apos;hôte %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3333
    </message>
3334
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3335
        <source>Connected to host</source>
3336
        <translation>Connecté à l&apos;hôte</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3337
    </message>
3338
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3339
        <source>Connection to %1 closed</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3340
        <translation>Connexion à %1 fermée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3341
    </message>
3342
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3343
        <source>Connection closed</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3344
        <translation>Connexion fermée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3345
    </message>
3346
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3347
        <source>Host %1 not found</source>
3348
        <translation>Hôte %1 introuvable</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3349
    </message>
3350
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3351
        <source>Connection refused to host %1</source>
3352
        <translation>Connexion à l&apos;hôte %1 refusée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3353
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 3354
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3355
        <source>Connection timed out to host %1</source>
3356
        <translation>Connexion expirée vers l&apos;hôte %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 3357
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3358
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3359
        <source>Unknown error</source>
3360
        <translation>Erreur inconnue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3361
    </message>
3362
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3363
        <source>Connecting to host failed:
3364
%1</source>
3365
        <translation>Échec de la connexion à l&apos;hôte
3366
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3367
    </message>
3368
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3369
        <source>Login failed:
3370
%1</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3371
        <translation>Échec du login :
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3372
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3373
    </message>
3374
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3375
        <source>Listing directory failed:
3376
%1</source>
3377
        <translation>Échec du listage du dossier :
3378
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3379
    </message>
3380
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3381
        <source>Changing directory failed:
3382
%1</source>
3383
        <translation>Échec du changement de dossier :
3384
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3385
    </message>
3386
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3387
        <source>Downloading file failed:
3388
%1</source>
3389
        <translation>Échec du téléchargement du fichier :
3390
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3391
    </message>
3392
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3393
        <source>Uploading file failed:
3394
%1</source>
3395
        <translation>Échec du télédéchargement :
3396
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3397
    </message>
3398
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3399
        <source>Removing file failed:
3400
%1</source>
3401
        <translation>Échec de la suppression d&apos;un fichier :
3402
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3403
    </message>
3404
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3405
        <source>Creating directory failed:
3406
%1</source>
3407
        <translation>Échec de la création d&apos;un dossier :
3408
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3409
    </message>
3410
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3411
        <source>Removing directory failed:
3412
%1</source>
3413
        <translation>Échec de la suppression d&apos;un dossier :
3414
%1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3415
    </message>
3416
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3417
        <source>Not connected</source>
3418
        <translation>Non connecté</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3419
    </message>
3420
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3421
        <source>Connection refused for data connection</source>
3422
        <translation>Connexion donnée refusée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3423
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3424
</context>
3425
<context>
3426
    <name>QGstreamerPlayerSession</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3427
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3428
        <source>Unable to play %1</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 3429
        <translation type="obsolete">Impossible de lire %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3430
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3431
</context>
3432
<context>
3433
    <name>QHostInfo</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3434
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3435
        <source>Unknown error</source>
3436
        <translation>Erreur inconnue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3437
    </message>
3438
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3439
        <source>No host name given</source>
3440
        <translation>Aucun nom d&apos;hôte n&apos;a été donné</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3441
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3442
</context>
3443
<context>
3444
    <name>QHostInfoAgent</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3445
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3446
        <source>Host not found</source>
3447
        <translation>Hôte introuvable</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3448
    </message>
3449
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3450
        <source>Unknown address type</source>
3451
        <translation>Adresse de type inconnu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3452
    </message>
3453
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3454
        <source>Unknown error</source>
3455
        <translation>Erreur inconnue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3456
    </message>
3457
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3458
        <source>No host name given</source>
3459
        <translation>Aucun nom d&apos;hôte n&apos;a été donné</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3460
    </message>
3461
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3462
        <source>Invalid hostname</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3463
        <translation>Nom d&apos;hôte invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3464
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3465
</context>
3466
<context>
3467
    <name>QHttp</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3468
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3469
        <source>Connection refused</source>
3470
        <translation>Connexion refusée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3471
    </message>
3472
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3473
        <source>Host %1 not found</source>
3474
        <translation>Hôte %1 introuvable</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3475
    </message>
3476
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3477
        <source>Wrong content length</source>
3478
        <translation>Longueur du contenu invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3479
    </message>
3480
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3481
        <source>HTTP request failed</source>
3482
        <translation>Échec de la requête HTTP</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3483
    </message>
3484
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3485
        <source>Host %1 found</source>
3486
        <translation>Hôte %1 trouvé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3487
    </message>
3488
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3489
        <source>Host found</source>
3490
        <translation>Hôte trouvé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3491
    </message>
3492
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3493
        <source>Connected to host %1</source>
3494
        <translation>Connecté à l&apos;hôte %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3495
    </message>
3496
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3497
        <source>Connected to host</source>
3498
        <translation>Connecté à l&apos;hôte</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3499
    </message>
3500
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3501
        <source>Connection to %1 closed</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3502
        <translation>Connexion à %1 fermée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3503
    </message>
3504
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3505
        <source>Connection closed</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3506
        <translation>Connexion fermée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3507
    </message>
3508
    <message>
3509
        <source>Unknown error</source>
3510
        <translation>Erreur inconnue</translation>
3511
    </message>
3512
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3513
        <source>Request aborted</source>
3514
        <translation>Requête interrompue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3515
    </message>
3516
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3517
        <source>No server set to connect to</source>
3518
        <translation>Aucun serveur spécifié</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3519
    </message>
3520
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3521
        <source>Server closed connection unexpectedly</source>
3522
        <translation>Connexion interrompue par le serveur</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3523
    </message>
3524
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3525
        <source>Invalid HTTP response header</source>
3526
        <translation>Entête de réponse HTTP invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3527
    </message>
3528
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3529
        <source>Unknown authentication method</source>
3530
        <translation>Méthode d&apos;authentification inconnue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3531
    </message>
3532
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3533
        <source>Invalid HTTP chunked body</source>
3534
        <translation>Fragment HTTP invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3535
    </message>
3536
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3537
        <source>Error writing response to device</source>
3538
        <translation>Erreur lors de l&apos;écriture de la réponse</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3539
    </message>
3540
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3541
        <source>Proxy authentication required</source>
3542
        <translation>Le proxy requiert une authentification</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3543
    </message>
3544
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3545
        <source>Authentication required</source>
3546
        <translation>Authentification requise</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3547
    </message>
3548
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3549
        <source>Proxy requires authentication</source>
3550
        <translation>Le proxy requiert une authentification</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3551
    </message>
3552
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3553
        <source>Host requires authentication</source>
3554
        <translation>L&apos;hôte requiert une authentification</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3555
    </message>
3556
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3557
        <source>Data corrupted</source>
3558
        <translation>Données corrompues</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3559
    </message>
3560
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3561
        <source>Unknown protocol specified</source>
3562
        <translation>Protocole spécifié inconnu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3563
    </message>
3564
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3565
        <source>SSL handshake failed</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3566
        <translation>La poignée de main SSL a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3567
    </message>
3568
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3569
        <source>Connection refused (or timed out)</source>
3570
        <translation>Connexion refusée (ou délai expiré)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3571
    </message>
3572
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3573
        <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
3574
        <translation>Connexion HTTPS requise mais le support SSL n&apos;est pas compilé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3575
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3576
</context>
3577
<context>
3578
    <name>QHttpSocketEngine</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3579
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3580
        <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
3581
        <translation>Pas de réponse HTTP de la part du proxy</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3582
    </message>
3583
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3584
        <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
3585
        <translation>Erreur dans le reqête d&apos;authentification reçue du proxy</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3586
    </message>
3587
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3588
        <source>Authentication required</source>
3589
        <translation>Authentification requise</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3590
    </message>
3591
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3592
        <source>Proxy denied connection</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3593
        <translation>Le proxy a rejeté la connexion</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3594
    </message>
3595
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3596
        <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
3597
        <translation>Erreur de communication avec le proxy HTTP</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3598
    </message>
3599
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3600
        <source>Proxy server not found</source>
3601
        <translation>Serveur proxy introuvable</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3602
    </message>
3603
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3604
        <source>Proxy connection refused</source>
3605
        <translation>Connexion au proxy refusée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3606
    </message>
3607
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3608
        <source>Proxy server connection timed out</source>
3609
        <translation>La connexion au serveur proxy a expiré</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3610
    </message>
3611
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3612
        <source>Proxy connection closed prematurely</source>
3613
        <translation>La connexion au serveur proxy a été fermée prématurément</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3614
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3615
</context>
3616
<context>
3617
    <name>QIBaseDriver</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3618
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3619
        <source>Error opening database</source>
3620
        <translation>Erreur d&apos;ouverture de la base de données</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3621
    </message>
3622
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3623
        <source>Could not start transaction</source>
3624
        <translation>La transaction n&apos;a pas pu être démarrée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3625
    </message>
3626
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3627
        <source>Unable to commit transaction</source>
3628
        <translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3629
    </message>
3630
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3631
        <source>Unable to rollback transaction</source>
3632
        <translation>Incapable d&apos;annuler la transaction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3633
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3634
</context>
3635
<context>
3636
    <name>QIBaseResult</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3637
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3638
        <source>Unable to create BLOB</source>
3639
        <translation>Impossible de créer un BLOB</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3640
    </message>
3641
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3642
        <source>Unable to write BLOB</source>
3643
        <translation>Impossible d&apos;écrire le BLOB</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3644
    </message>
3645
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3646
        <source>Unable to open BLOB</source>
3647
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le BLOB</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3648
    </message>
3649
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3650
        <source>Unable to read BLOB</source>
3651
        <translation>Impossible de lire le BLOB</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3652
    </message>
3653
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3654
        <source>Could not find array</source>
3655
        <translation>Impossible de trouver le tableau</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3656
    </message>
3657
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3658
        <source>Could not get array data</source>
3659
        <translation>Impossible de trouver le tableau de données</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3660
    </message>
3661
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3662
        <source>Could not get query info</source>
3663
        <translation>Impossible d&apos;avoir les informations sur la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3664
    </message>
3665
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3666
        <source>Could not start transaction</source>
3667
        <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3668
    </message>
3669
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3670
        <source>Unable to commit transaction</source>
3671
        <translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3672
    </message>
3673
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3674
        <source>Could not allocate statement</source>
3675
        <translation>Impossible d&apos;allouer la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3676
    </message>
3677
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3678
        <source>Could not prepare statement</source>
3679
        <translation>Impossible de préparer la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3680
    </message>
3681
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3682
        <source>Could not describe input statement</source>
3683
        <translation>Impossible de décrire la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3684
    </message>
3685
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3686
        <source>Could not describe statement</source>
3687
        <translation>Impossible de décrire la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3688
    </message>
3689
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3690
        <source>Unable to close statement</source>
3691
        <translation>Impossible de fermer la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3692
    </message>
3693
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3694
        <source>Unable to execute query</source>
3695
        <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3696
    </message>
3697
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3698
        <source>Could not fetch next item</source>
3699
        <translation>Impossible de récuperer l&apos;élément suivant</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3700
    </message>
3701
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3702
        <source>Could not get statement info</source>
3703
        <translation>Impossible d&apos;avoir les informations sur la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3704
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3705
</context>
3706
<context>
3707
    <name>QIODevice</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3708
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3709
        <source>Permission denied</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3710
        <translation>Autorisation refusée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3711
    </message>
3712
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3713
        <source>Too many open files</source>
3714
        <translation>Trop de fichiers ouverts simultanément</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3715
    </message>
3716
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3717
        <source>No such file or directory</source>
3718
        <translation>Aucun fichier ou dossier de ce nom</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3719
    </message>
3720
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3721
        <source>No space left on device</source>
3722
        <translation>Aucun espace disponible sur le périphérique</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3723
    </message>
3724
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3725
        <source>Unknown error</source>
3726
        <translation>Erreur inconnue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3727
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3728
</context>
3729
<context>
3730
    <name>QInputContext</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3731
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3732
        <source>XIM</source>
3733
        <translation>XIM</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3734
    </message>
3735
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3736
        <source>XIM input method</source>
3737
        <translation>Méthode d&apos;entrée XIM</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3738
    </message>
3739
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3740
        <source>Windows input method</source>
3741
        <translation>Méthode d&apos;entrée Windows</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3742
    </message>
3743
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3744
        <source>Mac OS X input method</source>
3745
        <translation>Méthode d&apos;entrée Mac OS X</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3746
    </message>
3747
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3748
        <source>FEP</source>
3749
        <translation>Processeur frontal</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3750
    </message>
3751
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3752
        <source>S60 FEP input method</source>
3753
        <translation>Méthode de saisie processeur frontal S60</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3754
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3755
</context>
3756
<context>
3757
    <name>QInputDialog</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3758
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3759
        <source>Enter a value:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3760
        <translation>Entrer une valeur : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3761
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3762
</context>
3763
<context>
3764
    <name>QLibrary</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3765
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3766
        <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3767
        <translation type="obsolete">QLibrary::load_sys : Impossible de charger %1 (%2)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3768
    </message>
3769
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3770
        <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3771
        <translation type="obsolete">QLibrary::unload_sys : Impossible de décharger %1 (%2)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3772
    </message>
3773
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3774
        <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3775
        <translation type="obsolete">QLibrary::resolve_sys : Symbole &quot;%1&quot; non défini dans %2 (%3)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3776
    </message>
3777
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3778
        <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 3779
        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;établir la projection en mémoire de &apos;%1&apos; : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3780
    </message>
3781
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3782
        <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
3783
        <translation>Données de vérification du plugin différente dans &apos;%1&apos;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3784
    </message>
3785
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3786
        <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 3787
        <translation type="obsolete">Impossible de supprimer la projection en mémoire de &apos;%1&apos; : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3788
    </message>
3789
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3790
        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
3791
        <translation>Le plugin &apos;%1&apos; utilise une bibliothèque Qt incompatible. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3792
    </message>
3793
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3794
        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
3795
        <translation>Le plugin &apos;%1&apos; utilise une bibliothèque Qt incompatible. Clé attendue &quot;%2&quot;, reçue &quot;%3&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3796
    </message>
3797
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3798
        <source>Unknown error</source>
3799
        <translation>Erreur inconnue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3800
    </message>
3801
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3802
        <source>The shared library was not found.</source>
3803
        <translation>La bibliothèque partagée est introuvable.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3804
    </message>
3805
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3806
        <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
3807
        <translation>Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;est pas un plugin Qt valide.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3808
    </message>
3809
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3810
        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
3811
        <translation>Le plugin &apos;%1&apos; utilise une bibliothèque Qt incompatible.  (Il est impossible de mélanger des bibliothèques &apos;debug&apos; et &apos;release&apos;.)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3812
    </message>
3813
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3814
        <source>Cannot load library %1: %2</source>
3815
        <translation>Impossible de charger la bibliothèque %1 : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3816
    </message>
3817
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3818
        <source>Cannot unload library %1: %2</source>
3819
        <translation>Impossible de décharger la bibliothèque %1 : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3820
    </message>
3821
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3822
        <source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
3823
        <translation>Impossible de résoudre le symbole &quot;%1&quot; dans %2 : %3</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3824
    </message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 3825
    <message>
3826
        <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
3827
        <translation>&apos;%1&apos; n&apos;est pas un objet ELF (%2)</translation>
3828
    </message>
3829
    <message>
3830
        <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
3831
        <translation>&apos;%1&apos; n&apos;est pas un objet ELF</translation>
3832
    </message>
3833
    <message>
3834
        <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
3835
        <translation>&apos;%1&apos; n&apos;est pas un objet ELF valide (%2)</translation>
3836
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3837
</context>
3838
<context>
3839
    <name>QLineEdit</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3840
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3841
        <source>Select All</source>
3842
        <translation>Tout sélectionner</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3843
    </message>
3844
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3845
        <source>&amp;Undo</source>
3846
        <translation>&amp;Annuler</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3847
    </message>
3848
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3849
        <source>&amp;Redo</source>
3850
        <translation>&amp;Rétablir</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3851
    </message>
3852
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3853
        <source>Cu&amp;t</source>
3854
        <translation>Co&amp;uper</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3855
    </message>
3856
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3857
        <source>&amp;Copy</source>
3858
        <translation>Cop&amp;ier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3859
    </message>
3860
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3861
        <source>&amp;Paste</source>
3862
        <translation>Co&amp;ller</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3863
    </message>
3864
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3865
        <source>Delete</source>
3866
        <translation>Supprimer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3867
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3868
</context>
3869
<context>
3870
    <name>QLocalServer</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3871
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3872
        <source>%1: Name error</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3873
        <translation>%1 : Erreur de nom</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3874
    </message>
3875
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3876
        <source>%1: Permission denied</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3877
        <translation>%1 : Permission refusée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3878
    </message>
3879
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3880
        <source>%1: Address in use</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3881
        <translation>%1 : Address déjà utilisée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3882
    </message>
3883
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3884
        <source>%1: Unknown error %2</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3885
        <translation>%1 : Erreur inconnue %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3886
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3887
</context>
3888
<context>
3889
    <name>QLocalSocket</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3890
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3891
        <source>%1: Connection refused</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3892
        <translation>%1 : Connexion refusée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3893
    </message>
3894
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3895
        <source>%1: Remote closed</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3896
        <translation>%1 : Connexion fermée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3897
    </message>
3898
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3899
        <source>%1: Invalid name</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3900
        <translation>%1 : Nom invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3901
    </message>
3902
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3903
        <source>%1: Socket access error</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3904
        <translation>%1 : Erreur d&apos;accès au socket</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3905
    </message>
3906
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3907
        <source>%1: Socket resource error</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3908
        <translation>%1 : Erreur de ressource du socket</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3909
    </message>
3910
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3911
        <source>%1: Socket operation timed out</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3912
        <translation>%1 : L&apos;opération socket a expiré</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3913
    </message>
3914
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3915
        <source>%1: Datagram too large</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3916
        <translation>%1 : Datagramme trop grand</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3917
    </message>
3918
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3919
        <source>%1: Connection error</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3920
        <translation>%1 : Erreur de connexion</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3921
    </message>
3922
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3923
        <source>%1: The socket operation is not supported</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3924
        <translation>%1 : L&apos;opération n&apos;est pas supportée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3925
    </message>
3926
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3927
        <source>%1: Unknown error</source>
3928
        <translation>%1 : erreur inconnue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3929
    </message>
3930
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3931
        <source>%1: Unknown error %2</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3932
        <translation>%1 : Erreur inconnue %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3933
    </message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 3934
    <message>
3935
        <source>%1: Access denied</source>
3936
        <translation>%1 : Autorisation refusée</translation>
3937
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3938
</context>
3939
<context>
3940
    <name>QMYSQLDriver</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3941
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3942
        <source>Unable to open database &apos;</source>
3943
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la base de données &apos;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3944
    </message>
3945
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3946
        <source>Unable to connect</source>
3947
        <translation>Impossible d&apos;établir une connexion</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3948
    </message>
3949
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3950
        <source>Unable to begin transaction</source>
3951
        <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3952
    </message>
3953
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3954
        <source>Unable to commit transaction</source>
3955
        <translation>Impossible de soumettre la transaction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3956
    </message>
3957
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3958
        <source>Unable to rollback transaction</source>
3959
        <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3960
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3961
</context>
3962
<context>
3963
    <name>QMYSQLResult</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3964
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3965
        <source>Unable to fetch data</source>
3966
        <translation>Impossible de récuperer des données</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3967
    </message>
3968
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3969
        <source>Unable to execute query</source>
3970
        <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3971
    </message>
3972
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3973
        <source>Unable to store result</source>
3974
        <translation>Impossible de stocker le résultat</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3975
    </message>
3976
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3977
        <source>Unable to prepare statement</source>
3978
        <translation>Impossible de préparer l&apos;instruction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3979
    </message>
3980
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3981
        <source>Unable to reset statement</source>
3982
        <translation>Impossible de réinitialiser l&apos;instruction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3983
    </message>
3984
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3985
        <source>Unable to bind value</source>
3986
        <translation>Impossible d&apos;attacher la valeur</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3987
    </message>
3988
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3989
        <source>Unable to execute statement</source>
3990
        <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3991
    </message>
3992
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3993
        <source>Unable to bind outvalues</source>
3994
        <translation>Impossible d&apos;attacher les valeurs de sortie</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3995
    </message>
3996
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 3997
        <source>Unable to store statement results</source>
3998
        <translation>Impossible de stocker les résultats de la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 3999
    </message>
4000
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4001
        <source>Unable to execute next query</source>
4002
        <translation>Impossible d&apos;exécuterla prochaine requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4003
    </message>
4004
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4005
        <source>Unable to store next result</source>
4006
        <translation>Impossible de stocker le prochain résultat</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4007
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4008
</context>
4009
<context>
4010
    <name>QMdiArea</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4011
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4012
        <source>(Untitled)</source>
4013
        <translation>(Sans titre)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4014
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4015
</context>
4016
<context>
4017
    <name>QMdiSubWindow</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4018
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4019
        <source>%1 - [%2]</source>
4020
        <translation>%1 - [%2]</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4021
    </message>
4022
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4023
        <source>Close</source>
4024
        <translation>Fermer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4025
    </message>
4026
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4027
        <source>Minimize</source>
4028
        <translation>Réduire</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4029
    </message>
4030
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4031
        <source>Restore Down</source>
4032
        <translation>Restaurer en bas</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4033
    </message>
4034
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4035
        <source>&amp;Restore</source>
4036
        <translation>&amp;Restaurer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4037
    </message>
4038
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4039
        <source>&amp;Move</source>
4040
        <translation>&amp;Déplacer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4041
    </message>
4042
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4043
        <source>&amp;Size</source>
4044
        <translation>&amp;Taille</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4045
    </message>
4046
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4047
        <source>Mi&amp;nimize</source>
4048
        <translation>Réd&amp;uire</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4049
    </message>
4050
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4051
        <source>Ma&amp;ximize</source>
4052
        <translation>Ma&amp;ximiser</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4053
    </message>
4054
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4055
        <source>Stay on &amp;Top</source>
4056
        <translation>&amp;Rester au premier plan</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4057
    </message>
4058
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4059
        <source>&amp;Close</source>
4060
        <translation>&amp;Fermer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4061
    </message>
4062
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4063
        <source>- [%1]</source>
4064
        <translation>- [%1]</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4065
    </message>
4066
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4067
        <source>Maximize</source>
4068
        <translation>Maximiser</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4069
    </message>
4070
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4071
        <source>Unshade</source>
4072
        <translation>Restaurer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4073
    </message>
4074
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4075
        <source>Shade</source>
4076
        <translation>Ombrer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4077
    </message>
4078
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4079
        <source>Restore</source>
4080
        <translation>Restaurer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4081
    </message>
4082
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4083
        <source>Help</source>
4084
        <translation>Aide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4085
    </message>
4086
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4087
        <source>Menu</source>
4088
        <translation>Menu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4089
    </message>
4090
</context>
4091
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4092
    <name>QMediaPlayer</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4093
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4094
        <source>The QMediaPlayer object does not have a valid service</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 4095
        <translation type="obsolete">Pas de service valide pour l&apos;objet QMediaPlayer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4096
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4097
</context>
4098
<context>
4099
    <name>QMediaPlaylist</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4100
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4101
        <source>Could not add items to read only playlist.</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 4102
        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;ajouter des éléments à une liste de lecture en lecture seule.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4103
    </message>
4104
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4105
        <source>Playlist format is not supported</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 4106
        <translation type="obsolete">Le format de liste de lecture n&apos;est pas supporté</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4107
    </message>
4108
    <message>
4109
        <source>The file could not be accessed.</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 4110
        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;accéder au fichier.</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4111
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4112
</context>
4113
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4114
    <name>QMenu</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4115
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4116
        <source>Close</source>
4117
        <translation>Fermer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4118
    </message>
4119
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4120
        <source>Open</source>
4121
        <translation>Ouvrir</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4122
    </message>
4123
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4124
        <source>Execute</source>
4125
        <translation>Exécuter</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4126
    </message>
4127
</context>
4128
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4129
    <name>QMenuBar</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4130
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4131
        <source>About</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4132
        <translation type="obsolete">À propos</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4133
    </message>
4134
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4135
        <source>Config</source>
4136
        <translation type="obsolete">Configuration</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4137
    </message>
4138
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4139
        <source>Preference</source>
4140
        <translation type="obsolete">Préférence</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4141
    </message>
4142
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4143
        <source>Options</source>
4144
        <translation type="obsolete">Options</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4145
    </message>
4146
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4147
        <source>Setting</source>
4148
        <translation type="obsolete">Paramètre</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4149
    </message>
4150
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4151
        <source>Setup</source>
4152
        <translation type="obsolete">Réglage</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4153
    </message>
4154
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4155
        <source>Quit</source>
4156
        <translation type="obsolete">Quitter</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4157
    </message>
4158
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4159
        <source>Exit</source>
4160
        <translation type="obsolete">Quitter</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4161
    </message>
4162
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4163
        <source>About %1</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4164
        <translation type="obsolete">À propos de %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4165
    </message>
4166
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4167
        <source>About Qt</source>
4168
        <translation type="obsolete">À propos de Qt</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4169
    </message>
4170
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4171
        <source>Preferences</source>
4172
        <translation type="obsolete">Préférences</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4173
    </message>
4174
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4175
        <source>Quit %1</source>
4176
        <translation type="obsolete">Quitter %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4177
    </message>
4178
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4179
        <source>Actions</source>
4180
        <translation>Actions</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4181
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4182
</context>
4183
<context>
4184
    <name>QMessageBox</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4185
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4186
        <source>OK</source>
4187
        <translation>OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4188
    </message>
4189
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4190
        <source>About Qt</source>
4191
        <translation>À propos de Qt</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4192
    </message>
4193
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4194
        <source>Help</source>
4195
        <translation>Aide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4196
    </message>
4197
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4198
        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
4199
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ce programme utilise la version %1 de Qt.&lt;/p&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4200
    </message>
4201
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4202
        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qtopia Core.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Trolltech product. See &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4203
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;À propos de Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt est un toolkit C++ pour le développement d&apos;applications multi-platformes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt fournit la portabilité du code source pour MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux et toutes les variantes commerciales majeures d&apos;Unix. Qt est aussi disponible pour les systèmes embarqués sous le nom Qtopia Core.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt est un produit de Trolltech. &lt;a href=&quot;http : //qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4204
    </message>
4205
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4206
        <source>Show Details...</source>
4207
        <translation>Montrer les détails...</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4208
    </message>
4209
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4210
        <source>Hide Details...</source>
4211
        <translation>Cacher les détails...</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4212
    </message>
4213
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4214
        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4215
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;À propos de Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt est un framework de développement d&apos;applications multi-plateforme.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt fournit la portabilité du code source surMS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, et toutes les variantes majeures d&apos;Unix. Qt est aussi disponible pour l&apos;embarqué avec Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt est un produit de Nokia. Allez à &lt;a href=&quot;http : //qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; pour plus d&apos;informations.&lt;/p&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4216
    </message>
4217
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4218
        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/company/model/&quot;&gt;qt.nokia.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4219
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ce programme utilise Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition est prévu pour le développement d&apos;applications Open Source. Vous devez avoir un license commerciale de Qt pour développer des applications propiétaires (Closed Source).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez aller sur &lt;a href=&quot;http : //qt.nokia.com/company/model/&quot;&gt;qt.nokia.com/company/model/&lt;/a&gt; pour plus d&apos;informations sur les licenses Qt.&lt;/p&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4220
    </message>
4221
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4222
        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt Embedded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Trolltech product. See &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4223
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;À propos de Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt est un toolkit C++ pour le développement d&apos;application multi-plateforme.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt fournit la portabilité de votre source pour MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, toutes les variantes majeures d&apos;Unix. Qt est aussi disponible pour les périphériques embarqués avec Qt Embedded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt est un produit de Trolltech. Voir &lt;a href=&quot;http : //qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; pour plus d&apos;informations.&lt;/p&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4224
    </message>
4225
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4226
        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
4227
        <translation>&lt;h3&gt;À propos de Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ce programme utilise Qt version %1.&lt;/p&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4228
    </message>
4229
    <message>
a8e0bc8 by Jason McDonald at 2012-01-11 4230
        <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/products/licensing&quot;&gt;qt.nokia.com/products/licensing&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2012 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
4231
        <translation>&lt;p&gt;Qt est une bibliothèque logicielle C++ pour le développement d’applications multiplateformes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt fournit une portabilité source unique pour MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux et les principales variantes commerciales d’Unix. Qt est également disponible pour appareils intégrés comme Qt pour Embedded Linux et Qt pour Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il existe trois options de licence différentes conçues pour s’adapter aux besoins d’utilisateurs variés.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt concédée sous notre contrat de licence commerciale est destinée au développement de logiciels propriétaires/commerciaux dont vous ne souhaitez pas partager le code source avec des tiers ou qui ne peuvent se conformer aux termes de la LGPL GNU version 2.1 ou GPL GNU version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt concédée sous la LGPL GNU version 2.1 est destinée au développement d’applications Qt (propriétaires ou libres) à condition que vous vous conformiez aux conditions générales de la LGPL GNU version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt concédée sous la licence publique générale GNU version 3.0 est destinée au développement d’applications Qt lorsque vous souhaitez utiliser ces applications avec d’autres logiciels soumis aux termes de la GPL GNU version 3.0 ou lorsque vous acceptez les termes de la GPL GNU version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez consulter&lt;a href=&quot;http : //qt.nokia.com/products/licensing&quot;&gt;qt.nokia.com/products/licensing&lt;/a&gt; pour un aperçu des concessions de licences Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2012 Nokia Corporation et/ou ses filiales.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt est un produit Nokia. Voir &lt;a href=&quot;http : //qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; pour de plus amples informations.&lt;/p&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4232
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4233
</context>
4234
<context>
4235
    <name>QMultiInputContext</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4236
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4237
        <source>Select IM</source>
4238
        <translation>Sélectionner IM</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4239
    </message>
4240
</context>
4241
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4242
    <name>QMultiInputContextPlugin</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4243
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4244
        <source>Multiple input method switcher</source>
4245
        <translation>Sélectionneur de méthode de saisie</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4246
    </message>
4247
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4248
        <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
4249
        <translation>Sélectionneur de méthode de saisie qui utilise le menu contextuel des widgets de texte</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4250
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4251
</context>
4252
<context>
4253
    <name>QNativeSocketEngine</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4254
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4255
        <source>The remote host closed the connection</source>
4256
        <translation>L&apos;hôte distant a fermé la connexion</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4257
    </message>
4258
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4259
        <source>Network operation timed out</source>
4260
        <translation>L&apos;opération réseau a expiré</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4261
    </message>
4262
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4263
        <source>Out of resources</source>
4264
        <translation>Manque de ressources</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4265
    </message>
4266
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4267
        <source>Unsupported socket operation</source>
4268
        <translation>Opération socket non supportée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4269
    </message>
4270
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4271
        <source>Protocol type not supported</source>
4272
        <translation>Protocol non géré</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4273
    </message>
4274
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4275
        <source>Invalid socket descriptor</source>
4276
        <translation>Descripteur de socket invalide</translation>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 4277
    </message>
4278
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4279
        <source>Network unreachable</source>
4280
        <translation>Réseau impossible à rejoindre</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4281
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 4282
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4283
        <source>Permission denied</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4284
        <translation>Autorisation refusée</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 4285
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4286
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4287
        <source>Connection timed out</source>
4288
        <translation>Connexion expirée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4289
    </message>
4290
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4291
        <source>Connection refused</source>
4292
        <translation>Connexion refusée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4293
    </message>
4294
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4295
        <source>The bound address is already in use</source>
4296
        <translation>L&apos;adresse liée est déjà en usage</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4297
    </message>
4298
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4299
        <source>The address is not available</source>
4300
        <translation>L&apos;adresse n&apos;est pas disponible</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4301
    </message>
4302
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4303
        <source>The address is protected</source>
4304
        <translation>L&apos;adresse est protégée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4305
    </message>
4306
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4307
        <source>Unable to send a message</source>
4308
        <translation>Impossible d&apos;envoyer un message</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4309
    </message>
4310
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4311
        <source>Unable to receive a message</source>
4312
        <translation>Impossible de recevoir un message</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4313
    </message>
4314
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4315
        <source>Unable to write</source>
4316
        <translation>Impossible d&apos;écrire</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4317
    </message>
4318
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4319
        <source>Network error</source>
4320
        <translation>Erreur réseau</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4321
    </message>
4322
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4323
        <source>Another socket is already listening on the same port</source>
4324
        <translation>Un autre socket écoute déjà sur le même port</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4325
    </message>
4326
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4327
        <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
4328
        <translation>Impossible d&apos;initialiser le socket asynchrone</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4329
    </message>
4330
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4331
        <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
4332
        <translation>Impossible d&apos;initialiser le socket broadcast</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 4333
    </message>
4334
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4335
        <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
4336
        <translation>Tentative d&apos;utiliser un socket IPv6 sur une plateforme qui ne supporte pas IPv6</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 4337
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4338
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4339
        <source>Host unreachable</source>
4340
        <translation>Hôte inaccessible</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4341
    </message>
4342
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4343
        <source>Datagram was too large to send</source>
4344
        <translation>Le datagramme était trop grand pour être envoyé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4345
    </message>
4346
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4347
        <source>Operation on non-socket</source>
4348
        <translation>Operation sur non-socket</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4349
    </message>
4350
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4351
        <source>Unknown error</source>
4352
        <translation>Erreur inconnue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4353
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 4354
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4355
        <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
4356
        <translation>Le type de proxy est invalide pour cette opération</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 4357
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4358
</context>
4359
<context>
4360
    <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 4361
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4362
        <source>Error opening %1</source>
4363
        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 4364
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4365
</context>
4366
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4367
    <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4368
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4369
        <source>Operation not supported on %1</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 4370
        <translation type="obsolete">Opération non supportée sur %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4371
    </message>
4372
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4373
        <source>Invalid URI: %1</source>
4374
        <translation>URI invalide : %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4375
    </message>
4376
</context>
4377
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4378
    <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4379
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4380
        <source>Write error writing to %1: %2</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4381
        <translation>Erreur lors de l&apos;écriture dans %1 : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4382
    </message>
4383
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4384
        <source>Socket error on %1: %2</source>
4385
        <translation>Erreur de socket sur %1 : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4386
    </message>
4387
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4388
        <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
4389
        <translation>L&apos;hôte distant a fermé sa connexion de façon prématurée sur %1</translation>
4390
    </message>
4391
</context>
4392
<context>
4393
    <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
4394
    <message>
4395
        <source>Request for opening non-local file %1</source>
4396
        <translation>Requête d&apos;ouverture de fichier distant %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4397
    </message>
4398
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4399
        <source>Error opening %1: %2</source>
4400
        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de %1 : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4401
    </message>
4402
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4403
        <source>Write error writing to %1: %2</source>
4404
        <translation>Erreur d&apos;écriture de %1 : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4405
    </message>
4406
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4407
        <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
4408
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 : le chemin est un dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4409
    </message>
4410
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4411
        <source>Read error reading from %1: %2</source>
4412
        <translation>Erreur de lecture de %1 : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4413
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4414
</context>
4415
<context>
4416
    <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4417
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4418
        <source>No suitable proxy found</source>
4419
        <translation>Aucun proxy trouvé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4420
    </message>
4421
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4422
        <source>Cannot open %1: is a directory</source>
4423
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 : le chemin est un dossier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4424
    </message>
4425
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4426
        <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
4427
        <translation>Connexion à %1 a échoué : authentification requise</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4428
    </message>
4429
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4430
        <source>Error while downloading %1: %2</source>
4431
        <translation>Erreur lors du téléchargement de %1 : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4432
    </message>
4433
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4434
        <source>Error while uploading %1: %2</source>
4435
        <translation>Erreur lors de l&apos;envoi de %1 : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4436
    </message>
4437
</context>
4438
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4439
    <name>QNetworkAccessHttpBackend</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4440
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4441
        <source>No suitable proxy found</source>
4442
        <translation>Aucun proxy trouvé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4443
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4444
</context>
4445
<context>
4446
    <name>QNetworkAccessManager</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4447
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4448
        <source>Network access is disabled.</source>
4449
        <translation>L&apos;accès au réseau est désactivé.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4450
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4451
</context>
4452
<context>
4453
    <name>QNetworkReply</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4454
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4455
        <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4456
        <translation>Erreur lors du téléchargement de %1 - le serveur a répondu : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4457
    </message>
4458
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4459
        <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
4460
        <translation>Le protocole &quot;%1&quot; est inconnu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4461
    </message>
4462
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4463
        <source>Network session error.</source>
4464
        <translation>Erreur de session réseau.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4465
    </message>
4466
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 4467
        <source>backend start error.</source>
4468
        <translation type="unfinished"></translation>
4469
    </message>
4470
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4471
        <source>Temporary network failure.</source>
4472
        <translation>Erreur réseau temporaire.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4473
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4474
</context>
4475
<context>
4476
    <name>QNetworkReplyImpl</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4477
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4478
        <source>Operation canceled</source>
4479
        <translation>Opération annulée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4480
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4481
</context>
4482
<context>
4483
    <name>QNetworkSession</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4484
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4485
        <source>Invalid configuration.</source>
4486
        <translation>Configuration invalide.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4487
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4488
</context>
4489
<context>
4490
    <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4491
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4492
        <source>Roaming error</source>
4493
        <translation>Erreur de roaming</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4494
    </message>
4495
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4496
        <source>Session aborted by user or system</source>
4497
        <translation>Session annulée par l&apos;utilisateur ou le système</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4498
    </message>
4499
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4500
        <source>Unidentified Error</source>
4501
        <translation>Erreur inconnue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4502
    </message>
4503
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4504
        <source>Unknown session error.</source>
4505
        <translation>Erreur de session inconnue.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4506
    </message>
4507
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4508
        <source>The session was aborted by the user or system.</source>
4509
        <translation>la session a été annulée par l&apos;utilisateur ou le système.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4510
    </message>
4511
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4512
        <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
4513
        <translation>L&apos;opération requise n&apos;est pas suportée par le système.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4514
    </message>
4515
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4516
        <source>The specified configuration cannot be used.</source>
4517
        <translation>La configuration spécifiée ne peut être utilisée.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4518
    </message>
4519
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4520
        <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
4521
        <translation>Le roaming a été annulé ou est impossible.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4522
    </message>
4523
</context>
4524
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4525
    <name>QOCIDriver</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4526
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4527
        <source>Unable to logon</source>
4528
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir une session</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4529
    </message>
4530
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4531
        <source>Unable to initialize</source>
4532
        <comment>QOCIDriver</comment>
4533
        <translation>L&apos;initialisation a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4534
    </message>
4535
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4536
        <source>Unable to begin transaction</source>
4537
        <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4538
    </message>
4539
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4540
        <source>Unable to commit transaction</source>
4541
        <translation>Impossible d&apos;enregistrer la transaction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4542
    </message>
4543
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4544
        <source>Unable to rollback transaction</source>
4545
        <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4546
    </message>
4547
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4548
        <source>Unable to initialize</source>
4549
        <translation type="obsolete">L&apos;initialisation a échoué</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4550
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4551
</context>
4552
<context>
4553
    <name>QOCIResult</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4554
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4555
        <source>Unable to bind column for batch execute</source>
4556
        <translation>Impossible d&apos;attacher la colonne pour une execution batch</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4557
    </message>
4558
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4559
        <source>Unable to execute batch statement</source>
4560
        <translation>Impossible d&apos;exécuter l&apos;instruction batch</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4561
    </message>
4562
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4563
        <source>Unable to goto next</source>
4564
        <translation>Impossible de passer au suivant</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4565
    </message>
4566
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4567
        <source>Unable to alloc statement</source>
4568
        <translation>Impossible d&apos;allouer la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4569
    </message>
4570
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4571
        <source>Unable to prepare statement</source>
4572
        <translation>Impossible de préparer la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4573
    </message>
4574
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4575
        <source>Unable to bind value</source>
4576
        <translation>Impossible d&apos;attacher la valeur</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4577
    </message>
4578
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4579
        <source>Unable to execute select statement</source>
4580
        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;exéctuer la requête select</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4581
    </message>
4582
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4583
        <source>Unable to execute statement</source>
4584
        <translation>Impossible d&apos;exéctuer la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4585
    </message>
4586
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4587
        <source>Unable to get statement type</source>
4588
        <translation>Impossible d&apos;obtenir le type de la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4589
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4590
</context>
4591
<context>
4592
    <name>QODBCDriver</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4593
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4594
        <source>Unable to connect</source>
4595
        <translation>Incapable d&apos;établir une connexion</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4596
    </message>
4597
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4598
        <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
4599
        <translation type="obsolete">Impossible de se connecter - Le pilote ne supporte pas toutes les fonctionnalités nécessaires</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4600
    </message>
4601
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4602
        <source>Unable to disable autocommit</source>
4603
        <translation>Impossible de désactiver l&apos;autocommit</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4604
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 4605
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4606
        <source>Unable to commit transaction</source>
4607
        <translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 4608
    </message>
4609
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4610
        <source>Unable to rollback transaction</source>
4611
        <translation>Incapable d&apos;annuler la transaction</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 4612
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4613
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4614
        <source>Unable to enable autocommit</source>
4615
        <translation>Impossible d&apos;activer l&apos;autocommit</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4616
    </message>
4617
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4618
        <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
4619
        <translation>Impossible de se connecter - Le pilote ne supporte pas toutes les fonctionnalités nécessaires</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4620
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4621
</context>
4622
<context>
4623
    <name>QODBCResult</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4624
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4625
        <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4626
        <translation>QODBCResult::reset : Impossible d&apos;utiliser &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; comme attribut de requête. Veuillez vérifier la configuration de votre pilote ODBC</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4627
    </message>
4628
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4629
        <source>Unable to execute statement</source>
4630
        <translation>Impossible d&apos;exéctuer la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4631
    </message>
4632
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4633
        <source>Unable to fetch next</source>
4634
        <translation>Impossible de récupérer le suivant</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4635
    </message>
4636
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4637
        <source>Unable to prepare statement</source>
4638
        <translation>Impossible de préparer la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4639
    </message>
4640
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4641
        <source>Unable to bind variable</source>
4642
        <translation>Impossible d&apos;attacher la variable</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4643
    </message>
4644
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4645
        <source>Unable to fetch last</source>
4646
        <translation>Impossible de récupérer le dernier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4647
    </message>
4648
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4649
        <source>Unable to fetch</source>
4650
        <translation>Impossible de récupérer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4651
    </message>
4652
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4653
        <source>Unable to fetch first</source>
4654
        <translation>Impossible de récupérer le premier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4655
    </message>
4656
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4657
        <source>Unable to fetch previous</source>
4658
        <translation>Impossible de récupérer le précedent</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4659
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4660
</context>
4661
<context>
4662
    <name>QObject</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4663
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4664
        <source>Home</source>
4665
        <translation type="obsolete">Début</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4666
    </message>
4667
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4668
        <source>Operation not supported on %1</source>
4669
        <translation type="obsolete">Opération non supportée sur %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4670
    </message>
4671
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4672
        <source>Invalid URI: %1</source>
4673
        <translation type="obsolete">URI invalide : %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4674
    </message>
4675
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4676
        <source>Write error writing to %1: %2</source>
4677
        <translation type="obsolete">Erreur d&apos;écriture sur %1 : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4678
    </message>
4679
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4680
        <source>Read error reading from %1: %2</source>
4681
        <translation type="obsolete">Erreur de lecture sur %1 : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4682
    </message>
4683
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4684
        <source>Socket error on %1: %2</source>
4685
        <translation type="obsolete">Erreur de socket sur %1 : %2</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4686
    </message>
4687
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4688
        <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
4689
        <translation type="obsolete">L&apos;hôte distant a fermé sa connexion de façon prématurée sur %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4690
    </message>
4691
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4692
        <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4693
        <translation type="obsolete">Erreur de protocole : paquet de taille 0 reçu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4694
    </message>
4695
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4696
        <source>No host name given</source>
4697
        <translation type="obsolete">Nom d&apos;hôte manquant</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4698
    </message>
4699
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4700
        <source>Invalid hostname</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4701
        <translation type="obsolete">Nom d&apos;hôte invalide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4702
    </message>
4703
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4704
        <source>PulseAudio Sound Server</source>
4705
        <translation>Serveur de son PulseAudio</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4706
    </message>
4707
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4708
        <source>&quot;%1&quot; duplicates a previous role name and will be disabled.</source>
4709
        <translation>&quot;%1&quot; est un doublon d&apos;un nom de role existant et sera désactivé.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4710
    </message>
4711
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4712
        <source>invalid query: &quot;%1&quot;</source>
4713
        <translation>Requête invalide : &quot;%1&quot;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4714
    </message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 4715
    <message>
4716
        <source>Host not found</source>
4717
        <translation>Hôte introuvable</translation>
4718
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4719
</context>
4720
<context>
4721
    <name>QPPDOptionsModel</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4722
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4723
        <source>Name</source>
4724
        <translation>Nom</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4725
    </message>
4726
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4727
        <source>Value</source>
4728
        <translation>Valeur</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4729
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4730
</context>
4731
<context>
4732
    <name>QPSQLDriver</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4733
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4734
        <source>Unable to connect</source>
4735
        <translation>Impossible d&apos;établir une connexion</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4736
    </message>
4737
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4738
        <source>Could not begin transaction</source>
4739
        <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4740
    </message>
4741
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4742
        <source>Could not commit transaction</source>
4743
        <translation>Impossible de soumettre la transaction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4744
    </message>
4745
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4746
        <source>Could not rollback transaction</source>
4747
        <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4748
    </message>
4749
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4750
        <source>Unable to subscribe</source>
4751
        <translation>Impossible de s&apos;inscrire</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4752
    </message>
4753
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4754
        <source>Unable to unsubscribe</source>
4755
        <translation>Impossible de se désinscrire</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4756
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4757
</context>
4758
<context>
4759
    <name>QPSQLResult</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4760
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4761
        <source>Unable to create query</source>
4762
        <translation>Impossible de créer la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4763
    </message>
4764
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4765
        <source>Unable to prepare statement</source>
4766
        <translation>Impossible de préparer la requête</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4767
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4768
</context>
4769
<context>
4770
    <name>QPageSetupWidget</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4771
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4772
        <source>Centimeters (cm)</source>
4773
        <translation>Centimètres (cm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4774
    </message>
4775
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4776
        <source>Millimeters (mm)</source>
4777
        <translation>Millimètres (mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4778
    </message>
4779
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4780
        <source>Inches (in)</source>
4781
        <translation>Pouces (in)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4782
    </message>
4783
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4784
        <source>Points (pt)</source>
4785
        <translation>Points (pts)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4786
    </message>
4787
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4788
        <source>Form</source>
4789
        <translation>Formulaire</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4790
    </message>
4791
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4792
        <source>Paper</source>
4793
        <translation>Papier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4794
    </message>
4795
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4796
        <source>Page size:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4797
        <translation>Dimensions : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4798
    </message>
4799
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4800
        <source>Width:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4801
        <translation>Largeur : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4802
    </message>
4803
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4804
        <source>Height:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4805
        <translation>Hauteur : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4806
    </message>
4807
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4808
        <source>Paper source:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4809
        <translation>Source du papier : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4810
    </message>
4811
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4812
        <source>Orientation</source>
4813
        <translation>Orientation</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4814
    </message>
4815
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4816
        <source>Portrait</source>
4817
        <translation>Portrait</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4818
    </message>
4819
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4820
        <source>Landscape</source>
4821
        <translation>Paysage</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4822
    </message>
4823
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4824
        <source>Reverse landscape</source>
4825
        <translation>Paysage inversé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4826
    </message>
4827
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4828
        <source>Reverse portrait</source>
4829
        <translation>Portrait inversé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4830
    </message>
4831
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4832
        <source>Margins</source>
4833
        <translation>Marges</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4834
    </message>
4835
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4836
        <source>top margin</source>
4837
        <translation>marge haute</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4838
    </message>
4839
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4840
        <source>left margin</source>
4841
        <translation>marge gauche</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4842
    </message>
4843
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4844
        <source>right margin</source>
4845
        <translation>marge droite</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4846
    </message>
4847
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4848
        <source>bottom margin</source>
4849
        <translation>marge basse</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4850
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4851
</context>
4852
<context>
4853
    <name>QPluginLoader</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4854
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4855
        <source>Unknown error</source>
4856
        <translation>Erreur inconnue</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4857
    </message>
4858
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4859
        <source>The plugin was not loaded.</source>
4860
        <translation>Le plugin n&apos;a pas été chargé.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4861
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4862
</context>
4863
<context>
4864
    <name>QPrintDialog</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4865
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4866
        <source>locally connected</source>
4867
        <translation>connecté en local</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4868
    </message>
4869
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4870
        <source>unknown</source>
4871
        <translation>inconnu</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4872
    </message>
4873
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4874
        <source>OK</source>
4875
        <translation>OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4876
    </message>
4877
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4878
        <source>Cancel</source>
4879
        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4880
    </message>
4881
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4882
        <source>Print in color if available</source>
4883
        <translation type="obsolete">Imprimer en couleur si possible</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4884
    </message>
4885
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4886
        <source>Print all</source>
4887
        <translation>Imprimer tout</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4888
    </message>
4889
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4890
        <source>Print range</source>
4891
        <translation>Imprimer la sélection</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4892
    </message>
4893
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4894
        <source>Print last page first</source>
4895
        <translation type="obsolete">Imprimer d&apos;abord la dernière page</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4896
    </message>
4897
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4898
        <source>Number of copies:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4899
        <translation type="obsolete">Nombre de copies : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4900
    </message>
4901
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4902
        <source>Paper format</source>
4903
        <translation type="obsolete">Format du papier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4904
    </message>
4905
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4906
        <source>Portrait</source>
4907
        <translation type="obsolete">Portrait</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4908
    </message>
4909
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4910
        <source>Landscape</source>
4911
        <translation type="obsolete">Paysage</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4912
    </message>
4913
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4914
        <source>A0 (841 x 1189 mm)</source>
4915
        <translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4916
    </message>
4917
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4918
        <source>A1 (594 x 841 mm)</source>
4919
        <translation>A1 (594 x 841 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4920
    </message>
4921
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4922
        <source>A2 (420 x 594 mm)</source>
4923
        <translation>A2 (420 x 594 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4924
    </message>
4925
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4926
        <source>A3 (297 x 420 mm)</source>
4927
        <translation>A3 (297 x 420 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4928
    </message>
4929
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4930
        <source>A5 (148 x 210 mm)</source>
4931
        <translation>A5 (148 x 210 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4932
    </message>
4933
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4934
        <source>A6 (105 x 148 mm)</source>
4935
        <translation>A6 (105 x 148 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4936
    </message>
4937
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4938
        <source>A7 (74 x 105 mm)</source>
4939
        <translation>A7 (74 x 105 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4940
    </message>
4941
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4942
        <source>A8 (52 x 74 mm)</source>
4943
        <translation>A8 (52 x 74 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4944
    </message>
4945
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4946
        <source>A9 (37 x 52 mm)</source>
4947
        <translation>A9 (37 x 52 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4948
    </message>
4949
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4950
        <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
4951
        <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4952
    </message>
4953
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4954
        <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
4955
        <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4956
    </message>
4957
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4958
        <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
4959
        <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4960
    </message>
4961
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4962
        <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
4963
        <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4964
    </message>
4965
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4966
        <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
4967
        <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4968
    </message>
4969
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4970
        <source>B6 (125 x 176 mm)</source>
4971
        <translation>B6 (125 x 176 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4972
    </message>
4973
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4974
        <source>B7 (88 x 125 mm)</source>
4975
        <translation>B7 (88 x 125 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4976
    </message>
4977
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4978
        <source>B8 (62 x 88 mm)</source>
4979
        <translation>B8 (62 x 88 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4980
    </message>
4981
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4982
        <source>B9 (44 x 62 mm)</source>
4983
        <translation>B9 (44 x 62 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4984
    </message>
4985
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4986
        <source>B10 (31 x 44 mm)</source>
4987
        <translation>B10 (31 x 44 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4988
    </message>
4989
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4990
        <source>C5E (163 x 229 mm)</source>
4991
        <translation>C5E (163 x 229 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4992
    </message>
4993
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4994
        <source>DLE (110 x 220 mm)</source>
4995
        <translation>DLE (110 x 220 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 4996
    </message>
4997
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 4998
        <source>Folio (210 x 330 mm)</source>
4999
        <translation>Folio (210 x 330 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5000
    </message>
5001
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5002
        <source>Ledger (432 x 279 mm)</source>
5003
        <translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5004
    </message>
5005
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5006
        <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>
5007
        <translation>Tabloïde (279 x 432 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5008
    </message>
5009
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5010
        <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>
5011
        <translation>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5012
    </message>
5013
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5014
        <source>Print current page</source>
5015
        <translation>Imprimer la page courante</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5016
    </message>
5017
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5018
        <source>Aliases: %1</source>
5019
        <translation>Alias : %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5020
    </message>
5021
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5022
        <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source>
5023
        <translation>A4 (210 x 297 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5024
    </message>
5025
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5026
        <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source>
5027
        <translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5028
    </message>
5029
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5030
        <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source>
5031
        <translation>Executive (7,5 x 10 pouces, 191 x 254 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5032
    </message>
5033
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5034
        <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source>
5035
        <translation>Legal (8.5 x 14 pouces, 216 x 356 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5036
    </message>
5037
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5038
        <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source>
5039
        <translation>Letter (8,5 x 11 pouces, 216 x 279 mm)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5040
    </message>
5041
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5042
        <source>Print selection</source>
5043
        <translation>Imprimer la sélection</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5044
    </message>
5045
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5046
        <source>Page size:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5047
        <translation type="obsolete">Dimensions : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5048
    </message>
5049
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5050
        <source>Orientation:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5051
        <translation type="obsolete">Orientation : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5052
    </message>
5053
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5054
        <source>Paper source:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5055
        <translation type="obsolete">Source du papier : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5056
    </message>
5057
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5058
        <source>Print</source>
5059
        <translation>Imprimer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5060
    </message>
5061
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5062
        <source>File</source>
5063
        <translation type="obsolete">Fichier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5064
    </message>
5065
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5066
        <source>Printer</source>
5067
        <translation type="obsolete">Imprimante</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5068
    </message>
5069
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5070
        <source>Print To File ...</source>
5071
        <translation>Imprimer dans un fichier...</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5072
    </message>
5073
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5074
        <source>Print dialog</source>
5075
        <translation type="obsolete">Fenêtre d&apos;impression</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5076
    </message>
5077
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5078
        <source>Size:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5079
        <translation type="obsolete">Taille : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5080
    </message>
5081
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5082
        <source>Properties</source>
5083
        <translation type="obsolete">Propriétés</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5084
    </message>
5085
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5086
        <source>Printer info:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5087
        <translation type="obsolete">Informations sur l&apos;imprimante : </translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5088
    </message>
5089
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5090
        <source>Browse</source>
5091
        <translation type="obsolete">Parcourir</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5092
    </message>
5093
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5094
        <source>Print to file</source>
5095
        <translation type="obsolete">Imprimer dans un fichier</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5096
    </message>
5097
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5098
        <source>Pages from</source>
5099
        <translation type="obsolete">Pages</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5100
    </message>
5101
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5102
        <source>to</source>
5103
        <translation type="obsolete">à</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5104
    </message>
5105
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5106
        <source>Selection</source>
5107
        <translation type="obsolete">Sélection</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5108
    </message>
5109
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5110
        <source>Copies</source>
5111
        <translation type="obsolete">Copies</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5112
    </message>
5113
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5114
        <source>Collate</source>
5115
        <translation type="obsolete">Assembler</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5116
    </message>
5117
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5118
        <source>Other</source>
5119
        <translation type="obsolete">Autre</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5120
    </message>
5121
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5122
        <source>Double side printing</source>
5123
        <translation type="obsolete">Impression recto verso</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5124
    </message>
5125
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5126
        <source>File %1 is not writable.
5127
Please choose a different file name.</source>
5128
        <translation>Impossible d&apos;écrire dans le fichier %1.
5129
Veuillez choisir un nom de fichier différent.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5130
    </message>
5131
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5132
        <source>%1 already exists.
5133
Do you want to overwrite it?</source>
5134
        <translation>%1 existe.
5135
Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5136
    </message>
5137
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5138
        <source>File exists</source>
5139
        <translation>Le fichier existe</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5140
    </message>
5141
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5142
        <source>&lt;qt&gt;Do you want to overwrite it?&lt;/qt&gt;</source>
5143
        <translation>&lt;qt&gt;voulez-vous l&apos;écraser ?&lt;/qt&gt;</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5144
    </message>
5145
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5146
        <source>%1 is a directory.
5147
Please choose a different file name.</source>
5148
        <translation>%1 est un dossier.
5149
Veuillez choisir un nom de fichier différent.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5150
    </message>
5151
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5152
        <source>A0</source>
5153
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5154
    </message>
5155
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5156
        <source>A1</source>
5157
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5158
    </message>
5159
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5160
        <source>A2</source>
5161
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5162
    </message>
5163
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5164
        <source>A3</source>
5165
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5166
    </message>
5167
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5168
        <source>A4</source>
5169
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5170
    </message>
5171
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5172
        <source>A5</source>
5173
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5174
    </message>
5175
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5176
        <source>A6</source>
5177
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5178
    </message>
5179
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5180
        <source>A7</source>
5181
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5182
    </message>
5183
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5184
        <source>A8</source>
5185
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5186
    </message>
5187
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5188
        <source>A9</source>
5189
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5190
    </message>
5191
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5192
        <source>B0</source>
5193
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5194
    </message>
5195
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5196
        <source>B1</source>
5197
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5198
    </message>
5199
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5200
        <source>B2</source>
5201
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5202
    </message>
5203
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5204
        <source>B3</source>
5205
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5206
    </message>
5207
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5208
        <source>B4</source>
5209
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5210
    </message>
5211
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5212
        <source>B5</source>
5213
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5214
    </message>
5215
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5216
        <source>B6</source>
5217
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5218
    </message>
5219
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5220
        <source>B7</source>
5221
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5222
    </message>
5223
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5224
        <source>B8</source>
5225
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5226
    </message>
5227
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5228
        <source>B9</source>
5229
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5230
    </message>
5231
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5232
        <source>B10</source>
5233
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5234
    </message>
5235
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5236
        <source>C5E</source>
5237
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5238
    </message>
5239
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5240
        <source>DLE</source>
5241
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5242
    </message>
5243
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5244
        <source>Executive</source>
5245
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5246
    </message>
5247
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5248
        <source>Folio</source>
5249
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5250
    </message>
5251
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5252
        <source>Ledger</source>
5253
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5254
    </message>
5255
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5256
        <source>Legal</source>
5257
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5258
    </message>
5259
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5260
        <source>Letter</source>
5261
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5262
    </message>
5263
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5264
        <source>Tabloid</source>
5265
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5266
    </message>
5267
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5268
        <source>US Common #10 Envelope</source>
5269
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5270
    </message>
5271
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5272
        <source>Custom</source>
5273
        <translation>Personnalisé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5274
    </message>
5275
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5276
        <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
5277
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5278
    </message>
5279
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5280
        <source>&amp;Print</source>
5281
        <translation>Im&amp;primer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5282
    </message>
5283
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5284
        <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
5285
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5286
    </message>
5287
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5288
        <source>Print to File (PDF)</source>
5289
        <translation>Imprimer dans un fichier (PDF)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5290
    </message>
5291
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5292
        <source>Print to File (Postscript)</source>
5293
        <translation>Imprimer dans un fichier (PostScript)</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5294
    </message>
5295
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5296
        <source>Local file</source>
5297
        <translation>Fichier local</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5298
    </message>
5299
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5300
        <source>Write %1 file</source>
5301
        <translation>Ecriture du fichier %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5302
    </message>
5303
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5304
        <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
5305
        <translation>La valeur &apos;de&apos; ne peut pas être plus grande que la valeur &apos;à&apos;.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5306
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5307
</context>
5308
<context>
5309
    <name>QPrintPreviewDialog</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5310
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5311
        <source>%1%</source>
5312
        <translation>%1%</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5313
    </message>
5314
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5315
        <source>Print Preview</source>
5316
        <translation>Aperçu avant impression</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5317
    </message>
5318
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5319
        <source>Next page</source>
5320
        <translation>Page suivante</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5321
    </message>
5322
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5323
        <source>Previous page</source>
5324
        <translation>Page précédente</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5325
    </message>
5326
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5327
        <source>First page</source>
5328
        <translation>Première page</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5329
    </message>
5330
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5331
        <source>Last page</source>
5332
        <translation>Dernière page</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5333
    </message>
5334
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5335
        <source>Fit width</source>
5336
        <translation>Ajuster la largeur</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5337
    </message>
5338
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5339
        <source>Fit page</source>
5340
        <translation>Ajuster la page</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5341
    </message>
5342
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5343
        <source>Zoom in</source>
5344
        <translation>Zoom avant</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5345
    </message>
5346
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5347
        <source>Zoom out</source>
5348
        <translation>Zoom arrière</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5349
    </message>
5350
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5351
        <source>Portrait</source>
5352
        <translation>Portrait</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5353
    </message>
5354
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5355
        <source>Landscape</source>
5356
        <translation>Paysage</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5357
    </message>
5358
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5359
        <source>Show single page</source>
5360
        <translation>Afficher une seule page</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5361
    </message>
5362
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5363
        <source>Show facing pages</source>
5364
        <translation>Afficher deux pages</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5365
    </message>
5366
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5367
        <source>Show overview of all pages</source>
5368
        <translation>Afficher un aperçu de toutes les pages</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5369
    </message>
5370
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5371
        <source>Print</source>
5372
        <translation>Imprimer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5373
    </message>
5374
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5375
        <source>Page setup</source>
5376
        <translation>Mise en page</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5377
    </message>
5378
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5379
        <source>Close</source>
5380
        <translation>Fermer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5381
    </message>
5382
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5383
        <source>Export to PDF</source>
5384
        <translation>Exporter vers PDF</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5385
    </message>
5386
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5387
        <source>Export to PostScript</source>
5388
        <translation>Exporter vers PostScript</translation>
5389
    </message>
5390
    <message>
5391
        <source>Page Setup</source>
5392
        <translation>Mise en page</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5393
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5394
</context>
5395
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5396
    <name>QPrintPropertiesDialog</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5397
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5398
        <source>PPD Properties</source>
5399
        <translation type="obsolete">Propriétés PPD</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5400
    </message>
5401
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5402
        <source>Save</source>
5403
        <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5404
    </message>
5405
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5406
        <source>OK</source>
5407
        <translation type="obsolete">OK</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5408
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5409
</context>
5410
<context>
5411
    <name>QPrintPropertiesWidget</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5412
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5413
        <source>Form</source>
5414
        <translation>Formulaire</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5415
    </message>
5416
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5417
        <source>Page</source>
5418
        <translation></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5419
    </message>
5420
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5421
        <source>Advanced</source>
5422
        <translation>Avancé</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5423
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5424
</context>
5425
<context>
5426
    <name>QPrintSettingsOutput</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5427
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5428
        <source>Form</source>
5429
        <translation>Formulaire</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5430
    </message>
5431
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5432
        <source>Copies</source>
5433
        <translation>Copies</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5434
    </message>
5435
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5436
        <source>Print range</source>
5437
        <translation>Imprimer la sélection</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5438
    </message>
5439
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5440
        <source>Print all</source>
5441
        <translation>Imprimer tout</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5442
    </message>
5443
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5444
        <source>Pages from</source>
5445
        <translation>Pages</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5446
    </message>
5447
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5448
        <source>to</source>
5449
        <translation>à</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5450
    </message>
5451
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5452
        <source>Selection</source>
5453
        <translation>Sélection</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5454
    </message>
5455
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5456
        <source>Output Settings</source>
5457
        <translation>Paramètres de sortie</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 5458
    </message>
5459
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5460
        <source>Copies:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5461
        <translation>Copies : </translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5462
    </message>
5463
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5464
        <source>Collate</source>
5465
        <translation>Assembler</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5466
    </message>
5467
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5468
        <source>Reverse</source>
5469
        <translation>Inverse</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5470
    </message>
5471
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5472
        <source>Options</source>
5473
        <translation>Options</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5474
    </message>
5475
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5476
        <source>Color Mode</source>
5477
        <translation>Mode de couleur</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5478
    </message>
5479
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5480
        <source>Color</source>
5481
        <translation>Couleur</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5482
    </message>
5483
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5484
        <source>Grayscale</source>
5485
        <translation>Dégradé de gris</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5486
    </message>
5487
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5488
        <source>Duplex Printing</source>
5489
        <translation>Impression en duplex</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5490
    </message>
5491
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5492
        <source>None</source>
5493
        <translation>Aucun</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5494
    </message>
5495
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5496
        <source>Long side</source>
5497
        <translation>Côté long</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5498
    </message>
5499
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5500
        <source>Short side</source>
5501
        <translation>Côté court</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5502
    </message>
5503
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5504
        <source>Current Page</source>
5505
        <translation>Page courante</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5506
    </message>
5507
</context>
5508
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5509
    <name>QPrintWidget</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5510
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5511
        <source>Form</source>
5512
        <translation>Formulaire</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5513
    </message>
5514
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5515
        <source>Printer</source>
5516
        <translation>Imprimante</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5517
    </message>
5518
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5519
        <source>&amp;Name:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5520
        <translation>&amp;Nom : </translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5521
    </message>
5522
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5523
        <source>P&amp;roperties</source>
5524
        <translation>P&amp;ropriétés</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5525
    </message>
5526
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5527
        <source>Location:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5528
        <translation>Emplacement : </translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5529
    </message>
5530
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5531
        <source>Preview</source>
5532
        <translation>Prévisualisation</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5533
    </message>
5534
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5535
        <source>Type:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5536
        <translation>Type : </translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5537
    </message>
5538
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5539
        <source>Output &amp;file:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5540
        <translation>&amp;Fichier de sortie : </translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5541
    </message>
5542
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5543
        <source>...</source>
5544
        <translation></translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5545
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5546
</context>
5547
<context>
5548
    <name>QProcess</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5549
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5550
        <source>Could not open input redirection for reading</source>
5551
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la redirection d&apos;entrée en lecture</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5552
    </message>
5553
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5554
        <source>Could not open output redirection for writing</source>
5555
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la redirection de sortie pour écriture</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5556
    </message>
5557
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5558
        <source>Resource error (fork failure): %1</source>
5559
        <translation>Erreur de ressouce (fork) : %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5560
    </message>
5561
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5562
        <source>Process operation timed out</source>
5563
        <translation>Operation de processus a expiré</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5564
    </message>
5565
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5566
        <source>Error reading from process</source>
5567
        <translation>Erreur de lecture du processus</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5568
    </message>
5569
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5570
        <source>Error writing to process</source>
5571
        <translation>Erreur d&quot;écriture vers le processus</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5572
    </message>
5573
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5574
        <source>Process crashed</source>
5575
        <translation>Le processus à planté</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5576
    </message>
5577
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5578
        <source>No program defined</source>
5579
        <translation>Aucun programme défini</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5580
    </message>
5581
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5582
        <source>Process failed to start</source>
5583
        <translation type="obsolete">Le processus n&apos;a pas démarré</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5584
    </message>
5585
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5586
        <source>Process failed to start: %1</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5587
        <translation>Le démarrage du processus a échoué : %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5588
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5589
</context>
5590
<context>
5591
    <name>QProgressDialog</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5592
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5593
        <source>Cancel</source>
5594
        <translation>Annuler</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5595
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5596
</context>
5597
<context>
5598
    <name>QPushButton</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5599
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5600
        <source>Open</source>
5601
        <translation>Ouvrir</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5602
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5603
</context>
5604
<context>
5605
    <name>QRadioButton</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5606
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5607
        <source>Check</source>
5608
        <translation>Cocher</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5609
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5610
</context>
5611
<context>
5612
    <name>QRegExp</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5613
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5614
        <source>no error occurred</source>
5615
        <translation>aucune erreur ne s&apos;est produite</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5616
    </message>
5617
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5618
        <source>disabled feature used</source>
5619
        <translation>option désactivée</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5620
    </message>
5621
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5622
        <source>bad char class syntax</source>
5623
        <translation>syntaxe invalide pour classe de caractère</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5624
    </message>
5625
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5626
        <source>bad lookahead syntax</source>
5627
        <translation>syntaxe invalide pour lookahead</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5628
    </message>
5629
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5630
        <source>bad repetition syntax</source>
5631
        <translation>syntaxe invalide pour répétition</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5632
    </message>
5633
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5634
        <source>invalid octal value</source>
5635
        <translation>valeur octale invalide</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5636
    </message>
5637
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5638
        <source>missing left delim</source>
5639
        <translation>délémiteur gauche manquant</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5640
    </message>
5641
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5642
        <source>unexpected end</source>
5643
        <translation>fin impromptue</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5644
    </message>
5645
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5646
        <source>met internal limit</source>
5647
        <translation>rencontré limite interne</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5648
    </message>
5649
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5650
        <source>invalid interval</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5651
        <translation>intervalle invalide</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5652
    </message>
5653
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5654
        <source>invalid category</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5655
        <translation>catégorie invalide</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5656
    </message>
5657
</context>
5658
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5659
    <name>QSQLite2Driver</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5660
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5661
        <source>Error to open database</source>
5662
        <translation type="obsolete">Erreur à l&apos;ouverture de la base de données</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5663
    </message>
5664
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5665
        <source>Unable to begin transaction</source>
5666
        <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5667
    </message>
5668
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5669
        <source>Unable to commit transaction</source>
5670
        <translation>Impossible de soumettre la transaction</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5671
    </message>
5672
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5673
        <source>Unable to rollback Transaction</source>
5674
        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5675
    </message>
5676
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5677
        <source>Error opening database</source>
5678
        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de la base de données</translation>
5679
    </message>
5680
    <message>
5681
        <source>Unable to rollback transaction</source>
5682
        <translation>Impossible de répéter la transaction</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5683
    </message>
5684
</context>
5685
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5686
    <name>QSQLite2Result</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5687
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5688
        <source>Unable to fetch results</source>
5689
        <translation>Impossible de récupérer les résultats</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5690
    </message>
5691
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5692
        <source>Unable to execute statement</source>
5693
        <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5694
    </message>
5695
</context>
5696
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5697
    <name>QSQLiteDriver</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5698
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5699
        <source>Error opening database</source>
5700
        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de la base de données</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5701
    </message>
5702
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5703
        <source>Error closing database</source>
5704
        <translation>Erreur lors de la fermeture de la base de données</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5705
    </message>
5706
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5707
        <source>Unable to begin transaction</source>
5708
        <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5709
    </message>
5710
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5711
        <source>Unable to commit transaction</source>
5712
        <translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5713
    </message>
5714
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5715
        <source>Unable to roll back transaction</source>
5716
        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5717
    </message>
5718
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5719
        <source>Unable to rollback transaction</source>
5720
        <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5721
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5722
</context>
5723
<context>
5724
    <name>QSQLiteResult</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5725
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5726
        <source>Unable to fetch row</source>
5727
        <translation>Impossible de récupérer la rangée</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5728
    </message>
5729
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5730
        <source>Unable to execute statement</source>
5731
        <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5732
    </message>
5733
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5734
        <source>Unable to reset statement</source>
5735
        <translation>Impossible de réinitialiser la requête</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5736
    </message>
5737
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5738
        <source>Unable to bind parameters</source>
5739
        <translation>Impossible d&apos;attacher les paramètres</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5740
    </message>
5741
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5742
        <source>Parameter count mismatch</source>
5743
        <translation>Nombre de paramètres incorrect</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5744
    </message>
5745
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5746
        <source>No query</source>
5747
        <translation>Pas de requête</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5748
    </message>
5749
</context>
5750
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5751
    <name>QScriptBreakpointsModel</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5752
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5753
        <source>ID</source>
5754
        <translation>Identifiant</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5755
    </message>
5756
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5757
        <source>Location</source>
5758
        <translation>Lieu</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5759
    </message>
5760
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5761
        <source>Condition</source>
5762
        <translation>Condition</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5763
    </message>
5764
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5765
        <source>Ignore-count</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5766
        <translation>Nombre d&apos;ignorés</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5767
    </message>
5768
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5769
        <source>Single-shot</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5770
        <translation>Un seul coup</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5771
    </message>
5772
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5773
        <source>Hit-count</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5774
        <translation>Nombre de coups</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5775
    </message>
5776
</context>
5777
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5778
    <name>QScriptBreakpointsWidget</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5779
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5780
        <source>New</source>
5781
        <translation>Créer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5782
    </message>
5783
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5784
        <source>Delete</source>
5785
        <translation>Supprimer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5786
    </message>
5787
</context>
5788
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5789
    <name>QScriptDebugger</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5790
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5791
        <source>Go to Line</source>
5792
        <translation>Aller à la ligne</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5793
    </message>
5794
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5795
        <source>Line:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5796
        <translation>Ligne : </translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5797
    </message>
5798
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5799
        <source>Interrupt</source>
5800
        <translation>Interrompre</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5801
    </message>
5802
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5803
        <source>Shift+F5</source>
5804
        <translation>Shift+F5</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5805
    </message>
5806
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5807
        <source>Continue</source>
5808
        <translation>Continuer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5809
    </message>
5810
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5811
        <source>F5</source>
5812
        <translation>F5</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5813
    </message>
5814
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5815
        <source>Step Into</source>
5816
        <translation>Pas à pas détaillé</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5817
    </message>
5818
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5819
        <source>F11</source>
5820
        <translation>F11</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5821
    </message>
5822
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5823
        <source>Step Over</source>
5824
        <translation>Pas à pas principal</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5825
    </message>
5826
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5827
        <source>F10</source>
5828
        <translation>F10</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5829
    </message>
5830
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5831
        <source>Step Out</source>
5832
        <translation>Pas à pas sortant</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5833
    </message>
5834
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5835
        <source>Shift+F11</source>
5836
        <translation>Shift+F11</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5837
    </message>
5838
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5839
        <source>Run to Cursor</source>
5840
        <translation>Exécuter au curseur</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5841
    </message>
5842
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5843
        <source>Ctrl+F10</source>
5844
        <translation>Ctrl+F10</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5845
    </message>
5846
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5847
        <source>Run to New Script</source>
5848
        <translation>Exécuter au nouveau script</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5849
    </message>
5850
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5851
        <source>Toggle Breakpoint</source>
5852
        <translation>Basculer le point d&apos;arrêt</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5853
    </message>
5854
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5855
        <source>F9</source>
5856
        <translation>F9</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5857
    </message>
5858
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5859
        <source>Clear Debug Output</source>
5860
        <translation>Effacer les résultats du débogage</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5861
    </message>
5862
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5863
        <source>Clear Error Log</source>
5864
        <translation>Effacer le journal d&apos;erreurs</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5865
    </message>
5866
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5867
        <source>Clear Console</source>
5868
        <translation>Effacer la console</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5869
    </message>
5870
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5871
        <source>&amp;Find in Script...</source>
5872
        <translation>&amp;Chercher dans le script...</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5873
    </message>
5874
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5875
        <source>Ctrl+F</source>
5876
        <translation>Ctrl+F</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 5877
    </message>
5878
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5879
        <source>Find &amp;Next</source>
5880
        <translation>Résultat &amp;suivant</translation>
5881
    </message>
5882
    <message>
5883
        <source>F3</source>
5884
        <translation>F3</translation>
5885
    </message>
5886
    <message>
5887
        <source>Find &amp;Previous</source>
5888
        <translation>Chercher &amp;précédent</translation>
5889
    </message>
5890
    <message>
5891
        <source>Shift+F3</source>
5892
        <translation>Shift+F3</translation>
5893
    </message>
5894
    <message>
5895
        <source>Ctrl+G</source>
5896
        <translation>Ctrl+G</translation>
5897
    </message>
5898
    <message>
5899
        <source>Debug</source>
5900
        <translation>Déboguer</translation>
5901
    </message>
5902
</context>
5903
<context>
5904
    <name>QScriptDebuggerCodeFinderWidget</name>
5905
    <message>
5906
        <source>Close</source>
5907
        <translation>Fermer</translation>
5908
    </message>
5909
    <message>
5910
        <source>Previous</source>
5911
        <translation>Précédent</translation>
5912
    </message>
5913
    <message>
5914
        <source>Next</source>
5915
        <translation>Suivant</translation>
5916
    </message>
5917
    <message>
5918
        <source>Case Sensitive</source>
5919
        <translation>Sensible à la casse</translation>
5920
    </message>
5921
    <message>
5922
        <source>Whole words</source>
5923
        <translation>Mots complets</translation>
5924
    </message>
5925
    <message>
5926
        <source>&lt;img src=&quot;:/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5927
        <translation>&lt;img src=&quot; : /qt/scripttools/debugging/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;La recherche est revenue au début</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5928
    </message>
5929
</context>
5930
<context>
5931
    <name>QScriptDebuggerLocalsModel</name>
5932
    <message>
5933
        <source>Name</source>
5934
        <translation>Nom</translation>
5935
    </message>
5936
    <message>
5937
        <source>Value</source>
5938
        <translation>Valeur</translation>
5939
    </message>
5940
</context>
5941
<context>
5942
    <name>QScriptDebuggerStackModel</name>
5943
    <message>
5944
        <source>Level</source>
5945
        <translation>Niveau</translation>
5946
    </message>
5947
    <message>
5948
        <source>Name</source>
5949
        <translation>Nom</translation>
5950
    </message>
5951
    <message>
5952
        <source>Location</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5953
        <translation>Emplacement</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5954
    </message>
5955
</context>
5956
<context>
5957
    <name>QScriptEdit</name>
5958
    <message>
5959
        <source>Toggle Breakpoint</source>
5960
        <translation>Basculer le point d&apos;arrêt</translation>
5961
    </message>
5962
    <message>
5963
        <source>Disable Breakpoint</source>
5964
        <translation>Désactiver le point d&apos;arrêt</translation>
5965
    </message>
5966
    <message>
5967
        <source>Enable Breakpoint</source>
5968
        <translation>Activer le point d&apos;arrêt</translation>
5969
    </message>
5970
    <message>
5971
        <source>Breakpoint Condition:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5972
        <translation>Condition du point d&apos;arrêt : </translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5973
    </message>
5974
</context>
5975
<context>
5976
    <name>QScriptEngineDebugger</name>
5977
    <message>
5978
        <source>Loaded Scripts</source>
5979
        <translation>Scripts chargés</translation>
5980
    </message>
5981
    <message>
5982
        <source>Breakpoints</source>
5983
        <translation>Points d&apos;arrêt</translation>
5984
    </message>
5985
    <message>
5986
        <source>Stack</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5987
        <translation>Pile</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 5988
    </message>
5989
    <message>
5990
        <source>Locals</source>
5991
        <translation>Locaux</translation>
5992
    </message>
5993
    <message>
5994
        <source>Console</source>
5995
        <translation>Console</translation>
5996
    </message>
5997
    <message>
5998
        <source>Debug Output</source>
5999
        <translation>Résultats du débogage</translation>
6000
    </message>
6001
    <message>
6002
        <source>Error Log</source>
6003
        <translation>Journal d&apos;erreurs</translation>
6004
    </message>
6005
    <message>
6006
        <source>Search</source>
6007
        <translation>Chercher</translation>
6008
    </message>
6009
    <message>
6010
        <source>View</source>
6011
        <translation>Affichage</translation>
6012
    </message>
6013
    <message>
6014
        <source>Qt Script Debugger</source>
6015
        <translation>Débogueur de script Qt</translation>
6016
    </message>
6017
</context>
6018
<context>
6019
    <name>QScriptNewBreakpointWidget</name>
6020
    <message>
6021
        <source>Close</source>
6022
        <translation>Fermer</translation>
6023
    </message>
6024
</context>
6025
<context>
6026
    <name>QScrollBar</name>
6027
    <message>
6028
        <source>Scroll here</source>
6029
        <translation>Défiler jusqu&apos;ici</translation>
6030
    </message>
6031
    <message>
6032
        <source>Left edge</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 6033
        <translation>Bord gauche</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 6034
    </message>
6035
    <message>
6036
        <source>Top</source>
6037
        <translation>En haut</translation>
6038
    </message>
6039
    <message>
6040
        <source>Right edge</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 6041
        <translation>Bord droit</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 6042
    </message>
6043
    <message>
6044
        <source>Bottom</source>
6045
        <translation>En bas</translation>
6046
    </message>
6047
    <message>
6048
        <source>Page left</source>
6049
        <translation>Page précédente</translation>
6050
    </message>
6051
    <message>
6052
        <source>Page up</source>
6053
        <translation>Page précédente</translation>
6054
    </message>
6055
    <message>
6056
        <source>Page right</source>
6057
        <translation>Page suivante</translation>
6058
    </message>
6059
    <message>
6060
        <source>Page down</source>
6061
        <translation>Page suivante</translation>
6062
    </message>
6063
    <message>
6064
        <source>Scroll left</source>
6065
        <translation>Défiler vers la gauche</translation>
6066
    </message>
6067
    <message>
6068
        <source>Scroll up</source>
6069
        <translation>Défiler vers le haut</translation>
6070
    </message>
6071
    <message>
6072
        <source>Scroll right</source>
6073
        <translation>Défiler vers la droite</translation>
6074
    </message>
6075
    <message>
6076
        <source>Scroll down</source>
6077
        <translation>Défiler vers le bas</translation>
6078
    </message>
6079
    <message>
6080
        <source>Line up</source>
6081
        <translation>Aligner</translation>
6082
    </message>
6083
    <message>
6084
        <source>Position</source>
6085
        <translation>Position</translation>
6086
    </message>
6087
    <message>
6088
        <source>Line down</source>
6089
        <translation>Aligner en-bas</translation>
6090
    </message>
6091
</context>
6092
<context>
6093
    <name>QSharedMemory</name>
6094
    <message>
6095
        <source>%1: unable to set key on lock</source>
6096
        <translation>%1 : impossible d&apos;affecter la clé au verrou</translation>
6097
    </message>
6098
    <message>
6099
        <source>%1: create size is less then 0</source>
6100
        <translation>%1 : taille de création est inférieur à 0</translation>
6101
    </message>
6102
    <message>
6103
        <source>%1: unable to lock</source>
6104
        <translation>%1 : impossible de vérrouiller</translation>
6105
    </message>
6106
    <message>
6107
        <source>%1: unable to unlock</source>
6108
        <translation>%1 : impossible de déverrouiller</translation>
6109
    </message>
6110
    <message>
6111
        <source>%1: permission denied</source>
6112
        <translation>%1 : permission refusée</translation>
6113
    </message>
6114
    <message>
6115
        <source>%1: already exists</source>
6116
        <translation>%1 : existe déjà</translation>
6117
    </message>
6118
    <message>
6119
        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
6120
        <translation>%1 : n&apos;existe pas</translation>
6121
    </message>
6122
    <message>
6123
        <source>%1: out of resources</source>
6124
        <translation>%1 : plus de ressources disponibles</translation>
6125
    </message>
6126
    <message>
6127
        <source>%1: unknown error %2</source>
6128
        <translation>%1 : erreur inconnue %2</translation>
6129
    </message>
6130
    <message>
6131
        <source>%1: key is empty</source>
6132
        <translation>%1 : clé vide</translation>
6133
    </message>
6134
    <message>
6135
        <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
6136
        <translation type="obsolete">%1 : le fichier de clé unix n&apos;existe pas</translation>
6137
    </message>
6138
    <message>
6139
        <source>%1: ftok failed</source>
6140
        <translation>%1 : ftok a échoué</translation>
6141
    </message>
6142
    <message>
6143
        <source>%1: unable to make key</source>
6144
        <translation>%1 : impossible de créer la clé</translation>
6145
    </message>
6146
    <message>
6147
        <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
6148
        <translation>%1 : le système impose des restrictions sur la taille</translation>
6149
    </message>
6150
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 6151
        <source>%1: bad name</source>
6152
        <translation type="unfinished"></translation>
6153
    </message>
6154
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 6155
        <source>%1: not attached</source>
6156
        <translation>%1 : non attaché</translation>
6157
    </message>
6158
    <message>
6159
        <source>%1: invalid size</source>
6160
        <translation>%1 : taille invalide</translation>
6161
    </message>
6162
    <message>
6163
        <source>%1: key error</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 6164
        <translation type="obsolete">%1 : erreur de clé</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 6165
    </message>
6166
    <message>
6167
        <source>%1: size query failed</source>
6168
        <translation>%1 : la requête de taille a échoué</translation>
6169
    </message>
6170
    <message>
6171
        <source>%1: doesn&apos;t exist</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 6172
        <translation>%1 : n&apos;existe pas</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 6173
    </message>
6174
    <message>
6175
        <source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 6176
        <translation>%1 : le fichier de clés UNIX n&apos;existe pas</translation>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 6177
    </message>
6178
</context>
6179
<context>
6180
    <name>QShortcut</name>
6181
    <message>
6182
        <source>Space</source>
6183
        <extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
6184
        <translation>Espace</translation>
6185
    </message>
6186
    <message>
6187
        <source>Esc</source>
6188
        <translation>Échap</translation>
6189
    </message>
6190
    <message>
6191
        <source>Tab</source>
6192
        <translation>Tab</translation>
6193
    </message>
6194
    <message>
6195
        <source>Backtab</source>
6196
        <translation>Tab arr</translation>
6197
    </message>
6198
    <message>
6199
        <source>Backspace</source>
6200
        <translation>Effacement</translation>
6201
    </message>
6202
    <message>
6203
        <source>Return</source>
6204
        <translation>Retour</translation>
6205
    </message>
6206
    <message>
6207
        <source>Enter</source>
6208
        <translation>Entrée</translation>
6209
    </message>
6210
    <message>
6211
        <source>Ins</source>
6212
        <translation>Inser</translation>
6213
    </message>
6214
    <message>
6215
        <source>Del</source>
6216
        <translation>Suppr</translation>
6217
    </message>
6218
    <message>
6219
        <source>Pause</source>
6220
        <translation>Pause</translation>
6221
    </message>
6222
    <message>
6223
        <source>Print</source>
6224
        <translation>Imprimer</translation>
6225
    </message>
6226
    <message>
6227
        <source>SysReq</source>
6228
        <translation>Syst</translation>
6229
    </message>
6230
    <message>
6231
        <source>Home</source>
6232
        <translation>Début</translation>
6233
    </message>
6234
    <message>
6235
        <source>End</source>
6236
        <translation>Fin</translation>
6237
    </message>
6238
    <message>
6239
        <source>Left</source>
6240
        <translation>Gauche</translation>
6241
    </message>
6242
    <message>
6243
        <source>Up</source>
6244
        <translation>Haut</translation>
6245
    </message>
6246
    <message>
6247
        <source>Right</source>
6248
        <translation>Droite</translation>
6249
    </message>
6250
    <message>
6251
        <source>Down</source>
6252
        <translation>Bas</translation>
6253
    </message>
6254
    <message>
6255
        <source>PgUp</source>
6256
        <translation>Page préc</translation>
6257
    </message>
6258
    <message>
6259
        <source>PgDown</source>
6260
        <translation>Page suiv</translation>
6261
    </message>
6262
    <message>
6263
        <source>CapsLock</source>
6264
        <translation>Verr maj</translation>
6265
    </message>
6266
    <message>
6267
        <source>NumLock</source>
6268
        <translation>Verr num</translation>
6269
    </message>
6270
    <message>
6271
        <source>ScrollLock</source>
6272
        <translation>Arrêt défil</translation>
6273
    </message>
6274
    <message>
6275
        <source>Menu</source>
6276
        <translation>Menu</translation>
6277
    </message>
6278
    <message>
6279
        <source>Help</source>
6280
        <translation>Aide</translation>
6281
    </message>
6282
    <message>
6283
        <source>Back</source>
6284
        <translation>Précédent (historique)</translation>
6285
    </message>
6286
    <message>
6287
        <source>Forward</source>
6288
        <translation>Successeur (historique)</translation>
6289
    </message>
6290
    <message>
6291
        <source>Stop</source>
6292
        <translation>Arrêter</translation>
6293
    </message>
6294
    <message>
6295
        <source>Refresh</source>
6296
        <translation>Rafraîchir</translation>
6297
    </message>
6298
    <message>
6299
        <source>Volume Down</source>
6300
        <translation>Volume bas</translation>
6301
    </message>
6302
    <message>
6303
        <source>Volume Mute</source>
6304
        <translation>Volume muet</translation>
6305
    </message>
6306
    <message>
6307
        <source>Volume Up</source>
6308
        <translation>Volume haut
6309
</translation>
6310
    </message>
6311
    <message>
6312
        <source>Bass Boost</source>
6313
        <translation>Graves fort</translation>
6314
    </message>
6315
    <message>
6316
        <source>Bass Up</source>
6317
        <translation>Graves haut</translation>
6318
    </message>
6319
    <message>
6320
        <source>Bass Down</source>
6321
        <translation>Graves bas</translation>
6322
    </message>
6323
    <message>
6324
        <source>Treble Up</source>
6325
        <translation>Aigus haut</translation>
6326
    </message>
6327
    <message>
6328
        <source>Treble Down</source>
6329
        <translation>Aigus bas</translation>
6330
    </message>
6331
    <message>
6332
        <source>Media Play</source>
6333
        <translation>Média démarrer</translation>
6334
    </message>
6335
    <message>
6336
        <source>Media Stop</source>
6337
        <translation>Média arrêt</translation>
6338
    </message>
6339
    <message>
6340
        <source>Media Previous</source>
6341
        <translation>Média précédent</translation>
6342
    </message>
6343
    <message>
6344
        <source>Media Next</source>
6345
        <translation>Média suivant</translation>
6346
    </message>
6347
    <message>
6348
        <source>Media Record</source>
6349
        <translation>Média enregistrer</translation>
6350
    </message>
6351
    <message>
6352
        <source>Favorites</source>
6353
        <translation>Préférés</translation>
6354
    </message>
6355
    <message>
6356
        <source>Search</source>
6357
        <translation>Recherche</translation>
6358
    </message>
6359
    <message>
6360
        <source>Standby</source>
6361
        <translation>Attente</translation>
6362
    </message>
6363
    <message>
6364
        <source>Open URL</source>
6365
        <translation>Ouvrir URL</translation>
6366
    </message>
6367
    <message>
6368
        <source>Launch Mail</source>
6369
        <translation>Lancer courrier</translation>
6370
    </message>
6371
    <message>
6372
        <source>Launch Media</source>
6373
        <translation>Lancer média</translation>
6374
    </message>
6375
    <message>
6376
        <source>Launch (0)</source>
6377
        <translation>Lancer (0)</translation>
6378
    </message>
6379
    <message>
6380
        <source>Launch (1)</source>
6381
        <translation>Lancer (1)</translation>
6382
    </message>
6383
    <message>
6384
        <source>Launch (2)</source>
6385
        <translation>Lancer (2)</translation>
6386
    </message>
6387
    <message>
6388
        <source>Launch (3)</source>
6389
        <translation>Lancer (3)</translation>
6390
    </message>
6391
    <message>
6392
        <source>Launch (4)</source>
6393
        <translation>Lancer (4)</translation>
6394
    </message>
6395
    <message>
6396
        <source>Launch (5)</source>
6397
        <translation>Lancer (5)</translation>
6398
    </message>
6399
    <message>
6400
        <source>Launch (6)</source>
6401
        <translation>Lancer (6)</translation>
6402
    </message>
6403
    <message>
6404
        <source>Launch (7)</source>
6405
        <translation>Lancer (7)</translation>
6406
    </message>
6407
    <message>
6408
        <source>Launch (8)</source>
6409
        <translation>Lancer (8)</translation>
6410
    </message>
6411
    <message>
6412
        <source>Launch (9)</source>
6413
        <translation>Lancer (9)</translation>
6414
    </message>
6415
    <message>
6416
        <source>Launch (A)</source>
6417
        <translation>Lancer (A)</translation>
6418
    </message>
6419
    <message>
6420
        <source>Launch (B)</source>
6421
        <translation>Lancer (B)</translation>
6422
    </message>
6423
    <message>
6424
        <source>Launch (C)</source>
6425
        <translation>Lancer (C)</translation>
6426
    </message>
6427
    <message>
6428
        <source>Launch (D)</source>
6429
        <translation>Lancer (D)</translation>
6430
    </message>
6431
    <message>
6432
        <source>Launch (E)</source>
6433
        <translation>Lancer (E)</translation>
6434
    </message>
6435
    <message>
6436
        <source>Launch (F)</source>
6437
        <translation>Lancer (F)</translation>
6438
    </message>
6439
    <message>
6440
        <source>Print Screen</source>
6441
        <translation>Capture d&apos;écran</translation>
6442
    </message>
6443
    <message>
6444
        <source>Page Up</source>
6445
        <translation>Page haut</translation>
6446
    </message>
6447
    <message>
6448
        <source>Page Down</source>
6449
        <translation>Page bas</translation>
6450
    </message>
6451
    <message>
6452
        <source>Caps Lock</source>
6453
        <translation>Verr Maj</translation>
6454
    </message>
6455
    <message>
6456
        <source>Num Lock</source>
6457
        <translation>Verr num</translation>
6458
    </message>
6459
    <message>
6460
        <source>Number Lock</source>
6461
        <translation>Verrouillage numérique</translation>
6462
    </message>
6463
    <message>
6464
        <source>Scroll Lock</source>
6465
        <translation>Arrêt défilement</translation>
6466
    </message>
6467
    <message>
6468
        <source>Insert</source>
6469
        <translation>Insérer</translation>
6470
    </message>
6471
    <message>
6472
        <source>Delete</source>
6473
        <translation>Supprimer</translation>
6474
    </message>
6475
    <message>
6476
        <source>Escape</source>
6477
        <translation>Échapement</translation>
6478
    </message>
6479
    <message>
6480
        <source>System Request</source>
6481
        <translation>Système</translation>
6482
    </message>
6483
    <message>
6484
        <source>Select</source>
6485
        <translation>Sélectionner</translation>
6486
    </message>
6487
    <message>
6488
        <source>Yes</source>
6489
        <translation>Oui</translation>
6490
    </message>
6491
    <message>
6492
        <source>No</source>
6493
        <translation>Non</translation>
6494
    </message>
6495
    <message>
6496
        <source>Context1</source>
6497
        <translation>Contexte1</translation>
6498
    </message>
6499
    <message>
6500
        <source>Context2</source>
6501
        <translation>Contexte2</translation>
6502
    </message>
6503
    <message>
6504
        <source>Context3</source>
6505
        <translation>Contexte3</translation>
6506
    </message>
6507
    <message>
6508
        <source>Context4</source>
6509
        <translation>Contexte4</translation>
6510
    </message>
6511
    <message>
6512
        <source>Call</source>
6513
        <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
6514
        <translation>Appeler</translation>
6515
    </message>
6516
    <message>
6517
        <source>Hangup</source>
6518
        <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
6519
        <translation>Raccrocher</translation>
6520
    </message>
6521
    <message>
6522
        <source>Toggle Call/Hangup</source>
6523
        <extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
6524
        <translation>Décrocher/Raccrocher</translation>
6525
    </message>
6526
    <message>
6527
        <source>Flip</source>
6528
        <translation>Retourner</translation>
6529
    </message>
6530
    <message>
6531
        <source>Voice Dial</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 6532
        <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 6533
        <translation>Commande vocale</translation>
6534
    </message>
6535
    <message>
6536
        <source>Last Number Redial</source>
6537
        <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
6538
        <translation>Bis</translation>
6539
    </message>
6540
    <message>
6541
        <source>Camera Shutter</source>
6542
        <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
6543
        <translation>Déclencheur appareil photo</translation>
6544
    </message>
6545
    <message>
6546
        <source>Camera Focus</source>
6547
        <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
6548
        <translation>Focus appareil photo</translation>
6549
    </message>
6550
    <message>
6551
        <source>Kanji</source>
6552
        <translation></translation>
6553
    </message>
6554
    <message>
6555
        <source>Muhenkan</source>
6556
        <translation></translation>
6557
    </message>
6558
    <message>
6559
        <source>Henkan</source>
6560
        <translation></translation>
6561
    </message>
6562
    <message>
6563
        <source>Romaji</source>
6564
        <translation></translation>
6565
    </message>
6566
    <message>
6567
        <source>Hiragana</source>
6568
        <translation></translation>
6569
    </message>
6570
    <message>
6571
        <source>Katakana</source>
6572
        <translation></translation>
6573
    </message>
6574
    <message>
6575
        <source>Hiragana Katakana</source>
6576
        <translation></translation>
6577
    </message>
6578
    <message>
6579
        <source>Zenkaku</source>
6580
        <translation></translation>
6581
    </message>
6582
    <message>
6583
        <source>Hankaku</source>
6584
        <translation></translation>
6585
    </message>
6586
    <message>
6587
        <source>Zenkaku Hankaku</source>
6588
        <translation></translation>
6589
    </message>
6590
    <message>
6591
        <source>Touroku</source>
6592
        <translation></translation>
6593
    </message>
6594
    <message>
6595
        <source>Massyo</source>
6596
        <translation></translation>
6597
    </message>
6598
    <message>
6599
        <source>Kana Lock</source>
6600
        <translation></translation>
6601
    </message>
6602
    <message>
6603
        <source>Kana Shift</source>
6604
        <translation></translation>
6605
    </message>
6606
    <message>
6607
        <source>Eisu Shift</source>
6608
        <translation></translation>
6609
    </message>
6610
    <message>
6611
        <source>Eisu toggle</source>
6612
        <translation></translation>
6613
    </message>
6614
    <message>
6615
        <source>Code input</source>
6616
        <translation></translation>
6617
    </message>
6618
    <message>
6619
        <source>Multiple Candidate</source>
6620
        <translation>Candidat multiple</translation>
6621
    </message>
6622
    <message>
6623
        <source>Previous Candidate</source>
6624
        <translation>Candidat précédent</translation>
6625
    </message>
6626
    <message>
6627
        <source>Hangul</source>
6628
        <translation></translation>
6629
    </message>
6630
    <message>
6631
        <source>Hangul Start</source>
6632
        <translation>Hangul début</translation>
6633
    </message>
6634
    <message>
6635
        <source>Hangul End</source>
6636
        <translation>Hangul Fin</translation>
6637
    </message>
6638
    <message>
6639
        <source>Hangul Hanja</source>
6640
        <translation></translation>
6641
    </message>
6642
    <message>
6643
        <source>Hangul Jamo</source>
6644
        <translation></translation>
6645
    </message>
6646
    <message>
6647
        <source>Hangul Romaja</source>
6648
        <translation></translation>
6649
    </message>
6650
    <message>
6651
        <source>Hangul Jeonja</source>
6652
        <translation></translation>
6653
    </message>
6654
    <message>
6655
        <source>Hangul Banja</source>
6656
        <translation></translation>
6657
    </message>
6658
    <message>
6659
        <source>Hangul PreHanja</source>
6660
        <translation></translation>
6661
    </message>
6662
    <message>
6663
        <source>Hangul PostHanja</source>
6664
        <translation></translation>
6665
    </message>
6666
    <message>
6667
        <source>Hangul Special</source>
6668
        <translation></translation>
6669
    </message>
6670
    <message>
6671
        <source>Ctrl</source>
6672
        <translation>Ctrl</translation>
6673
    </message>
6674
    <message>
6675
        <source>Shift</source>
6676
        <translation>Maj</translation>
6677
    </message>
6678
    <message>
6679
        <source>Alt</source>
6680
        <translation>Alt</translation>
6681
    </message>
6682
    <message>
6683
        <source>Meta</source>
6684
        <translation>Méta</translation>
6685
    </message>
6686
    <message>
6687
        <source>+</source>
6688
        <translation>+</translation>
6689
    </message>
6690
    <message>
6691
        <source>F%1</source>
6692
        <translation>F%1</translation>
6693
    </message>
6694
    <message>
6695
        <source>Home Page</source>
6696
        <translation>Page d&apos;accueil</translation>
6697
    </message>
6698
    <message>
6699
        <source>Media Pause</source>
6700
        <extracomment>Media player pause button</extracomment>
6701
        <translation>Média pause</translation>
6702
    </message>
6703
    <message>
6704
        <source>Toggle Media Play/Pause</source>
6705
        <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
6706
        <translation>Média Lecture/Pause</translation>
6707
    </message>
6708
    <message>
6709
        <source>Monitor Brightness Up</source>
6710
        <translation>Augmenter la luminosité du moniteur</translation>
6711
    </message>
6712
    <message>
6713
        <source>Monitor Brightness Down</source>
6714
        <translation>Baisser la luminosité du moniteur</translation>
6715
    </message>
6716
    <message>
6717
        <source>Keyboard Light On/Off</source>
6718
        <translation>Avec/sans lumière clavier</translation>
6719
    </message>
6720
    <message>
6721
        <source>Keyboard Brightness Up</source>
6722
        <translation>Augmenter la luminosité du clavier</translation>
6723
    </message>
6724
    <message>
6725
        <source>Keyboard Brightness Down</source>
6726
        <translation>Baisser la luminosité du clavier</translation>
6727
    </message>
6728
    <message>
6729
        <source>Power Off</source>
6730
        <translation>Couper l&apos;alimentation</translation>
6731
    </message>
6732
    <message>
6733
        <source>Wake Up</source>
6734
        <translation>Réveiller</translation>
6735
    </message>
6736
    <message>
6737
        <source>Eject</source>
6738
        <translation>Éjecter</translation>
6739
    </message>
6740
    <message>
6741
        <source>Screensaver</source>
6742
        <translation>Économiseur d&apos;écran</translation>
6743
    </message>
6744
    <message>
6745
        <source>WWW</source>
6746
        <translation>WWW</translation>
6747
    </message>
6748
    <message>
6749
        <source>Sleep</source>
6750
        <translation>Dormir</translation>
6751
    </message>
6752
    <message>
6753
        <source>LightBulb</source>
6754
        <translation>Ampoule</translation>
6755
    </message>
6756
    <message>
6757
        <source>Shop</source>
6758
        <translation>Magasin</translation>
6759
    </message>
6760
    <message>
6761
        <source>History</source>
6762
        <translation>Historique</translation>
6763
    </message>
6764
    <message>
6765
        <source>Add Favorite</source>
6766
        <translation>Ajouter favori</translation>
6767
    </message>
6768
    <message>
6769
        <source>Hot Links</source>
6770
        <translation>Liens chauds</translation>
6771
    </message>
6772
    <message>
6773
        <source>Adjust Brightness</source>
6774
        <translation>Régler la luminosité</translation>
6775
    </message>
6776
    <message>
6777
        <source>Finance</source>
6778
        <translation>Finances</translation>
6779
    </message>
6780
    <message>
6781
        <source>Community</source>
6782
        <translation>Communauté</translation>
6783
    </message>
6784
    <message>
6785
        <source>Audio Rewind</source>
6786
        <translation>Audio arrière</translation>
6787
    </message>
6788
    <message>
6789
        <source>Back Forward</source>
6790
        <translation>Retour avant</translation>
6791
    </message>
6792
    <message>
6793
        <source>Application Left</source>
6794
        <translation>Application gauche</translation>
6795
    </message>
6796
    <message>
6797
        <source>Application Right</source>
6798
        <translation>Application droite</translation>
6799
    </message>
6800
    <message>
6801
        <source>Book</source>
6802
        <translation>Livre</translation>
6803
    </message>
6804
    <message>
6805
        <source>CD</source>
6806
        <translation>CD</translation>
6807
    </message>
6808
    <message>
6809
        <source>Calculator</source>
6810
        <translation>Calculatrice</translation>
6811
    </message>
6812
    <message>
6813
        <source>Clear</source>
6814
        <translation>Effacer</translation>
6815
    </message>
6816
    <message>
6817
        <source>Clear Grab</source>
6818
        <translation>Effacer la prise</translation>
6819
    </message>
6820
    <message>
6821
        <source>Close</source>
6822
        <translation>Fermer</translation>
6823
    </message>
6824
    <message>
6825
        <source>Copy</source>
6826
        <translation>Copier</translation>
6827
    </message>
6828
    <message>
6829
        <source>Cut</source>
6830
        <translation>Couper</translation>
6831
    </message>
6832
    <message>
6833
        <source>Display</source>
6834
        <translation>Affichage</translation>
6835
    </message>
6836
    <message>
6837
        <source>DOS</source>
6838
        <translation>DOS</translation>
6839
    </message>
6840
    <message>
6841
        <source>Documents</source>
6842
        <translation>Documents</translation>
6843
    </message>
6844
    <message>
6845
        <source>Spreadsheet</source>
6846
        <translation>Feuille de calcul</translation>
6847
    </message>
6848
    <message>
6849
        <source>Browser</source>
6850
        <translation>Navigateur</translation>
6851
    </message>
6852
    <message>
6853
        <source>Game</source>
6854
        <translation>Jeu</translation>
6855
    </message>
6856
    <message>
6857
        <source>Go</source>
6858
        <translation>Aller</translation>
6859
    </message>
6860
    <message>
6861
        <source>iTouch</source>
6862
        <translation>iTouch</translation>
6863
    </message>
6864
    <message>
6865
        <source>Logoff</source>
6866
        <translation>Fermer une session</translation>
6867
    </message>
6868
    <message>
6869
        <source>Market</source>
6870
        <translation>Marché</translation>
6871
    </message>
6872
    <message>
6873
        <source>Meeting</source>
6874
        <translation>Réunion</translation>
6875
    </message>
6876
    <message>
6877
        <source>Keyboard Menu</source>
6878
        <translation>Menu du clavier</translation>
6879
    </message>
6880
    <message>
6881
        <source>Menu PB</source>
6882
        <translation>Menu PB</translation>
6883
    </message>
6884
    <message>
6885
        <source>My Sites</source>
6886
        <translation>Mes sites</translation>
6887
    </message>
6888
    <message>
6889
        <source>News</source>
6890
        <translation>Actualités</translation>
6891
    </message>
6892
    <message>
6893
        <source>Home Office</source>
6894
        <translation>Bureau à domicile</translation>
6895
    </message>
6896
    <message>
6897
        <source>Option</source>
6898
        <translation>Option</translation>
6899
    </message>
6900
    <message>
6901
        <source>Paste</source>
6902
        <translation>Coller</translation>
6903
    </message>
6904
    <message>
6905
        <source>Phone</source>
6906
        <translation>Téléphone</translation>
6907
    </message>
6908
    <message>
6909
        <source>Reply</source>
6910
        <translation>Répondre</translation>
6911
    </message>
6912
    <message>
6913
        <source>Reload</source>
6914
        <translation>Recharger</translation>
6915
    </message>
6916
    <message>
6917
        <source>Rotate Windows</source>
6918
        <translation>Faire tourner la fenêtre</translation>
6919
    </message>
6920
    <message>
6921
        <source>Rotation PB</source>
6922
        <translation>Rotation PB</translation>
6923
    </message>
6924
    <message>
6925
        <source>Rotation KB</source>
6926
        <translation>Rotation KB</translation>
6927
    </message>
6928
    <message>
6929
        <source>Save</source>
6930
        <translation>Enregistrer</translation>
6931
    </message>
6932
    <message>
6933
        <source>Send</source>
6934
        <translation>Envoyer</translation>
6935
    </message>
6936
    <message>
6937
        <source>Spellchecker</source>
6938
        <translation>Correcteur orthographique</translation>
6939
    </message>
6940
    <message>
6941
        <source>Split Screen</source>
6942
        <translation>Partager l&apos;écran</translation>
6943
    </message>
6944
    <message>
6945
        <source>Support</source>
6946
        <translation>Supporter</translation>
6947
    </message>
6948
    <message>
6949
        <source>Task Panel</source>
6950
        <translation>Panneau de tâches</translation>
6951
    </message>
6952
    <message>
6953
        <source>Terminal</source>
6954
        <translation>Terminal</translation>
6955
    </message>
6956
    <message>
6957
        <source>Tools</source>
6958
        <translation>Outils</translation>
6959
    </message>
6960
    <message>
6961
        <source>Travel</source>
6962
        <translation>Voyager</translation>
6963
    </message>
6964
    <message>
6965
        <source>Video</source>
6966
        <translation>Vidéo</translation>
6967
    </message>
6968
    <message>
6969
        <source>Word Processor</source>
6970
        <translation>Traitement de texte</translation>
6971
    </message>
6972
    <message>
6973
        <source>XFer</source>
6974
        <translation>XFer</translation>
6975
    </message>
6976
    <message>
6977
        <source>Zoom In</source>
6978
        <translation>Agrandir</translation>
6979
    </message>
6980
    <message>
6981
        <source>Zoom Out</source>
6982
        <translation>Rétrécir</translation>
6983
    </message>
6984
    <message>
6985
        <source>Away</source>
6986
        <translation>Absent</translation>
6987
    </message>
6988
    <message>
6989
        <source>Messenger</source>
6990
        <translation>Messagerie instantanée</translation>
6991
    </message>
6992
    <message>
6993
        <source>WebCam</source>
6994
        <translation>Webcaméra</translation>
6995
    </message>
6996
    <message>
6997
        <source>Mail Forward</source>
6998
        <translation>Faire suivre l&apos;e-mail</translation>
6999
    </message>
7000
    <message>
7001
        <source>Pictures</source>
7002
        <translation>Images</translation>
7003
    </message>
7004
    <message>
7005
        <source>Music</source>
7006
        <translation>Musique</translation>
7007
    </message>
7008
    <message>
7009
        <source>Battery</source>
7010
        <translation>Batterie</translation>
7011
    </message>
7012
    <message>
7013
        <source>Bluetooth</source>
7014
        <translation>Bluetooth</translation>
7015
    </message>
7016
    <message>
7017
        <source>Wireless</source>
7018
        <translation>Sans fil</translation>
7019
    </message>
7020
    <message>
7021
        <source>Ultra Wide Band</source>
7022
        <translation>Bande ultralarge</translation>
7023
    </message>
7024
    <message>
7025
        <source>Audio Forward</source>
7026
        <translation>Audio avant</translation>
7027
    </message>
7028
    <message>
7029
        <source>Audio Repeat</source>
7030
        <translation>Audio répéter</translation>
7031
    </message>
7032
    <message>
7033
        <source>Audio Random Play</source>
7034
        <translation>Audio lecture aléatoire</translation>
7035
    </message>
7036
    <message>
7037
        <source>Subtitle</source>
7038
        <translation>Sous-titre</translation>
7039
    </message>
7040
    <message>
7041
        <source>Audio Cycle Track</source>
7042
        <translation>Audio répéter la piste</translation>
7043
    </message>
7044
    <message>
7045
        <source>Time</source>
7046
        <translation>Heure</translation>
7047
    </message>
7048
    <message>
7049
        <source>View</source>
7050
        <translation>Affichage</translation>
7051
    </message>
7052
    <message>
7053
        <source>Top Menu</source>
7054
        <translation>Haut du menu</translation>
7055
    </message>
7056
    <message>
7057
        <source>Suspend</source>
7058
        <translation>Suspendre</translation>
7059
    </message>
7060
    <message>
7061
        <source>Hibernate</source>
7062
        <translation>Hiberner</translation>
7063
    </message>
7064
</context>
7065
<context>
7066
    <name>QSlider</name>
7067
    <message>
7068
        <source>Page left</source>
7069
        <translation>Page précédente</translation>
7070
    </message>
7071
    <message>
7072
        <source>Page up</source>
7073
        <translation>Page précédente</translation>
7074
    </message>
7075
    <message>
7076
        <source>Position</source>
7077
        <translation>Position</translation>
7078
    </message>
7079
    <message>
7080
        <source>Page right</source>
7081
        <translation>Page suivante</translation>
7082
    </message>
7083
    <message>
7084
        <source>Page down</source>
7085
        <translation>Page suivante</translation>
7086
    </message>
7087
</context>
7088
<context>
7089
    <name>QSocks5SocketEngine</name>
7090
    <message>
7091
        <source>Connection to proxy refused</source>
7092
        <translation>Connexion au proxy refusée</translation>
7093
    </message>
7094
    <message>
7095
        <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
7096
        <translation>connexion au proxy fermée prématurément</translation>
7097
    </message>
7098
    <message>
7099
        <source>Proxy host not found</source>
7100
        <translation>Hôte proxy introuvable</translation>
7101
    </message>
7102
    <message>
7103
        <source>Connection to proxy timed out</source>
7104
        <translation>Connexion au proxy expirée</translation>
7105
    </message>
7106
    <message>
7107
        <source>Proxy authentication failed</source>
7108
        <translation>L&apos;authentification proxy a échoué</translation>
7109
    </message>
7110
    <message>
7111
        <source>Proxy authentication failed: %1</source>
7112
        <translation>L&apos;authentification proxy a échoué : %1</translation>
7113
    </message>
7114
    <message>
7115
        <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
7116
        <translation>Erreur de protocole SOCKS version 5</translation>
7117
    </message>
7118
    <message>
7119
        <source>General SOCKSv5 server failure</source>
7120
        <translation>Erreur générale du serveur SOCKSv5</translation>
7121
    </message>
7122
    <message>
7123
        <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
7124
        <translation>Connexion refusée par le serveur SOCKSv5</translation>
7125
    </message>
7126
    <message>
7127
        <source>TTL expired</source>
7128
        <translation>TTL expiré</translation>
7129
    </message>
7130
    <message>
7131
        <source>SOCKSv5 command not supported</source>
7132
        <translation>Commande SOCKSv5 non supportée</translation>
7133
    </message>
7134
    <message>
7135
        <source>Address type not supported</source>
7136
        <translation>Type d&apos;adresse non supporté</translation>
7137
    </message>
7138
    <message>
7139
        <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
7140
        <translation>Erreur proxy SOCKSv5 inconnue : 0x%1</translation>
7141
    </message>
7142
    <message>
7143
        <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
7144
        <translation type="obsolete">Erreur d&apos;expiration socks5 lors de l&apos;établissement d&apos;une connexion au serveur socks</translation>
7145
    </message>
7146
    <message>
7147
        <source>Network operation timed out</source>
7148
        <translation>L&apos;opération réseau a expiré</translation>
7149
    </message>
7150
</context>
7151
<context>
7152
    <name>QSoftKeyManager</name>
7153
    <message>
7154
        <source>Ok</source>
7155
        <translation>OK</translation>
7156
    </message>
7157
    <message>
7158
        <source>Select</source>
7159
        <translation>Sélectionner</translation>
7160
    </message>
7161
    <message>
7162
        <source>Done</source>
7163
        <translation>Terminer</translation>
7164
    </message>
7165
    <message>
7166
        <source>Options</source>
7167
        <translation>Options</translation>
7168
    </message>
7169
    <message>
7170
        <source>Cancel</source>
7171
        <translation>Annuler</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7172
    </message>
7173
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7174
        <source>Exit</source>
7175
        <translation>Quitter</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7176
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7177
</context>
7178
<context>
7179
    <name>QSpinBox</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7180
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7181
        <source>More</source>
7182
        <translation>Plus</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7183
    </message>
7184
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7185
        <source>Less</source>
7186
        <translation>Moins</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7187
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7188
</context>
7189
<context>
7190
    <name>QSql</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7191
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7192
        <source>Delete</source>
7193
        <translation>Supprimer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7194
    </message>
7195
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7196
        <source>Delete this record?</source>
7197
        <translation>Supprimer cet enregistrement ?</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7198
    </message>
7199
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7200
        <source>Yes</source>
7201
        <translation>Oui</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7202
    </message>
7203
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7204
        <source>No</source>
7205
        <translation>Non</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7206
    </message>
7207
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7208
        <source>Insert</source>
7209
        <translation>Insérer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7210
    </message>
7211
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7212
        <source>Update</source>
7213
        <translation>Actualiser</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7214
    </message>
7215
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7216
        <source>Save edits?</source>
7217
        <translation>Enregistrer les modifications ?</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7218
    </message>
7219
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7220
        <source>Cancel</source>
7221
        <translation>Annuler</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7222
    </message>
7223
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7224
        <source>Confirm</source>
7225
        <translation>Confirmer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7226
    </message>
7227
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7228
        <source>Cancel your edits?</source>
7229
        <translation>Annuler vos modifications ?</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7230
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7231
</context>
7232
<context>
7233
    <name>QSslSocket</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7234
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7235
        <source>Unable to write data: %1</source>
7236
        <translation>Impossible d&apos;écrire les données : %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7237
    </message>
7238
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7239
        <source>Error while reading: %1</source>
7240
        <translation>Erreur lors de la lecture : %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7241
    </message>
7242
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7243
        <source>Error during SSL handshake: %1</source>
7244
        <translation>Erreur lors de la poignée de main SSL : %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7245
    </message>
7246
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7247
        <source>Error creating SSL context (%1)</source>
7248
        <translation>Erreur lors de la création du contexte SSL (%1)</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7249
    </message>
7250
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7251
        <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
7252
        <translation>La list de chiffrements est invalide ou vide (%1)</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7253
    </message>
7254
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7255
        <source>Error creating SSL session, %1</source>
7256
        <translation>Erreur lors de la création de la session SSL, %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7257
    </message>
7258
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7259
        <source>Error creating SSL session: %1</source>
7260
        <translation>Erreur lors de la création de la session SSL : %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7261
    </message>
7262
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7263
        <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
7264
        <translation>Impossible de fournir un certificat sans clé, %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7265
    </message>
7266
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7267
        <source>Error loading local certificate, %1</source>
7268
        <translation>Erreur lors du chargement du certificat local, %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7269
    </message>
7270
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7271
        <source>Error loading private key, %1</source>
7272
        <translation>Erreur lors du chargement de la clé privée, %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7273
    </message>
7274
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7275
        <source>Private key do not certificate public key, %1</source>
7276
        <translation type="obsolete">La clé privée ne certifie pas la clé publique, %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7277
    </message>
7278
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7279
        <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
7280
        <translation type="obsolete">La clé privée ne certifie pas la clé publique, %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7281
    </message>
7282
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7283
        <source>Unable to decrypt data: %1</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7284
        <translation>Impossible de décrypter les données : %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7285
    </message>
7286
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7287
        <source>Private key does not certify public key, %1</source>
7288
        <translation>La clé privée ne certifie pas la clé publique, %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7289
    </message>
7290
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7291
        <source>No error</source>
7292
        <translation>Aucune erreur</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7293
    </message>
7294
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7295
        <source>The issuer certificate could not be found</source>
7296
        <translation>Le certificat de l&apos;émetteur est introuvable</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7297
    </message>
7298
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7299
        <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
7300
        <translation>La signature du certificat n&apos;a pas pu être vérifiée</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7301
    </message>
7302
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7303
        <source>The public key in the certificate could not be read</source>
7304
        <translation>La clé publique du certificat n&apos;a pas pu être lue</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7305
    </message>
7306
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7307
        <source>The signature of the certificate is invalid</source>
7308
        <translation>La signature du certificat n&apos;est pas valide</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7309
    </message>
7310
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7311
        <source>The certificate is not yet valid</source>
7312
        <translation>Le certificat n&apos;est pas encore valide</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7313
    </message>
7314
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7315
        <source>The certificate has expired</source>
7316
        <translation>Le certificat a expiré</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7317
    </message>
7318
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7319
        <source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7320
        <translation>Le champ pasAvant du certificat inclut une heure invalide</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7321
    </message>
7322
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7323
        <source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7324
        <translation>Le champ pasAprès du certificat inclut une heure invalide</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7325
    </message>
7326
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7327
        <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
7328
        <translation>Le certificat n&apos;est pas sécurisé car auto-signé</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7329
    </message>
7330
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7331
        <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
7332
        <translation>Le certificat racine de la chaîne de certificats n&apos;est pas sécurisé car signé automatiquement</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7333
    </message>
7334
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7335
        <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
7336
        <translation>Le certificat de l&apos;émetteur d&apos;un certificat converti localement est introuvable</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7337
    </message>
7338
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7339
        <source>No certificates could be verified</source>
7340
        <translation>Aucun certificat n&apos;a pu être vérifié</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7341
    </message>
7342
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7343
        <source>One of the CA certificates is invalid</source>
7344
        <translation>L&apos;un des certificats CA n&apos;est pas valide</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7345
    </message>
7346
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7347
        <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
7348
        <translation>Le paramètre de longueur du chemin basicConstraints a été dépassé</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7349
    </message>
7350
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7351
        <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
7352
        <translation>Le certificat fourni ne convient pas pour cet objectif</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7353
    </message>
7354
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7355
        <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
7356
        <translation>Le certificat CA racine n&apos;est pas sécurisé pour cet objectif</translation>
7357
    </message>
7358
    <message>
7359
        <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
7360
        <translation>Le certificat CA racine est marqué pour rejeter l&apos;objectif spécifié</translation>
7361
    </message>
7362
    <message>
7363
        <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
7364
        <translation>Le certificat de l&apos;émetteur candidat actuel a été rejeté car le nom de son sujet ne correspondait pas au nom de l&apos;émetteur du certificat actuel</translation>
7365
    </message>
7366
    <message>
7367
        <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
7368
        <translation>Le certificat de l&apos;émetteur candidat actuel a été rejeté car le nom de son sujet et son numéro de série étaient présents et ne correspondaient pas à l&apos;identifiant de la clé d&apos;autorité du certificat actuel</translation>
7369
    </message>
7370
    <message>
7371
        <source>The peer did not present any certificate</source>
7372
        <translation>Le poste ne contient aucun certificat</translation>
7373
    </message>
7374
    <message>
7375
        <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
7376
        <translation>Le nom d&apos;hôte ne correspondait à aucun des hôtes valides pour ce certificat</translation>
7377
    </message>
7378
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 7379
        <source>The peer certificate is blacklisted</source>
7380
        <translation type="unfinished"></translation>
7381
    </message>
7382
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7383
        <source>Unknown error</source>
7384
        <translation>Erreur inconnue</translation>
7385
    </message>
7386
</context>
7387
<context>
7388
    <name>QStateMachine</name>
7389
    <message>
7390
        <source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
7391
        <translation>État initial manquant dans l&apos;état composé &apos;%1&apos;</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7392
    </message>
7393
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7394
        <source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
7395
        <translation>État par défaut manquant dans l&apos;état de l&apos;historique &apos;%1&apos;</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7396
    </message>
7397
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7398
        <source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
7399
        <translation>Aucun ancêtre commun pour les cibles et la source de transition de l&apos;état &apos;%1&apos;</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7400
    </message>
7401
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7402
        <source>Unknown error</source>
7403
        <translation>Erreur inconnue</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7404
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7405
</context>
7406
<context>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 7407
    <name>QSymbianSocketEngine</name>
7408
    <message>
7409
        <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
7410
        <translation>Impossible d&apos;initialiser le socket asynchrone</translation>
7411
    </message>
7412
    <message>
7413
        <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
7414
        <translation>Impossible d&apos;initialiser le socket broadcast</translation>
7415
    </message>
7416
    <message>
7417
        <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
7418
        <translation>Tentative d&apos;utiliser un socket IPv6 sur une plateforme qui ne supporte pas IPv6</translation>
7419
    </message>
7420
    <message>
7421
        <source>The remote host closed the connection</source>
7422
        <translation>L&apos;hôte distant a fermé la connexion</translation>
7423
    </message>
7424
    <message>
7425
        <source>Network operation timed out</source>
7426
        <translation>L&apos;opération réseau a expiré</translation>
7427
    </message>
7428
    <message>
7429
        <source>Out of resources</source>
7430
        <translation>Manque de ressources</translation>
7431
    </message>
7432
    <message>
7433
        <source>Unsupported socket operation</source>
7434
        <translation>Opération socket non supportée</translation>
7435
    </message>
7436
    <message>
7437
        <source>Protocol type not supported</source>
7438
        <translation>Protocol non géré</translation>
7439
    </message>
7440
    <message>
7441
        <source>Invalid socket descriptor</source>
7442
        <translation>Descripteur de socket invalide</translation>
7443
    </message>
7444
    <message>
7445
        <source>Host unreachable</source>
7446
        <translation>Hôte inaccessible</translation>
7447
    </message>
7448
    <message>
7449
        <source>Network unreachable</source>
7450
        <translation>Réseau impossible à rejoindre</translation>
7451
    </message>
7452
    <message>
7453
        <source>Permission denied</source>
7454
        <translation>Autorisation refusée</translation>
7455
    </message>
7456
    <message>
7457
        <source>Connection timed out</source>
7458
        <translation>Connexion expirée</translation>
7459
    </message>
7460
    <message>
7461
        <source>Connection refused</source>
7462
        <translation>Connexion refusée</translation>
7463
    </message>
7464
    <message>
7465
        <source>The bound address is already in use</source>
7466
        <translation>L&apos;adresse liée est déjà en usage</translation>
7467
    </message>
7468
    <message>
7469
        <source>The address is not available</source>
7470
        <translation>L&apos;adresse n&apos;est pas disponible</translation>
7471
    </message>
7472
    <message>
7473
        <source>The address is protected</source>
7474
        <translation>L&apos;adresse est protégée</translation>
7475
    </message>
7476
    <message>
7477
        <source>Datagram was too large to send</source>
7478
        <translation>Le datagramme était trop grand pour être envoyé</translation>
7479
    </message>
7480
    <message>
7481
        <source>Unable to send a message</source>
7482
        <translation>Impossible d&apos;envoyer un message</translation>
7483
    </message>
7484
    <message>
7485
        <source>Unable to receive a message</source>
7486
        <translation>Impossible de recevoir un message</translation>
7487
    </message>
7488
    <message>
7489
        <source>Unable to write</source>
7490
        <translation>Impossible d&apos;écrire</translation>
7491
    </message>
7492
    <message>
7493
        <source>Network error</source>
7494
        <translation>Erreur réseau</translation>
7495
    </message>
7496
    <message>
7497
        <source>Another socket is already listening on the same port</source>
7498
        <translation>Un autre socket écoute déjà sur le même port</translation>
7499
    </message>
7500
    <message>
7501
        <source>Operation on non-socket</source>
7502
        <translation>Operation sur non-socket</translation>
7503
    </message>
7504
    <message>
7505
        <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
7506
        <translation>Le type de proxy est invalide pour cette opération</translation>
7507
    </message>
7508
    <message>
7509
        <source>The address is invalid for this operation</source>
7510
        <translation type="unfinished"></translation>
7511
    </message>
7512
    <message>
7513
        <source>The specified network session is not opened</source>
7514
        <translation type="unfinished"></translation>
7515
    </message>
7516
    <message>
7517
        <source>Unknown error</source>
7518
        <translation>Erreur inconnue</translation>
7519
    </message>
7520
</context>
7521
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7522
    <name>QSystemSemaphore</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7523
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7524
        <source>%1: out of resources</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7525
        <translation>%1 : plus de ressources disponibles</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7526
    </message>
7527
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7528
        <source>%1: permission denied</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7529
        <translation>%1 : permission refusée</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7530
    </message>
7531
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7532
        <source>%1: already exists</source>
7533
        <translation>%1 : existe déjà</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7534
    </message>
7535
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7536
        <source>%1: does not exist</source>
7537
        <translation>%1 : n&apos;existe pas</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7538
    </message>
7539
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 7540
        <source>%1: name error</source>
7541
        <translation type="unfinished"></translation>
7542
    </message>
7543
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7544
        <source>%1: unknown error %2</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7545
        <translation>%1 : erreur inconnue %2</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7546
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7547
</context>
7548
<context>
7549
    <name>QTDSDriver</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7550
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7551
        <source>Unable to open connection</source>
7552
        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la connexion</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7553
    </message>
7554
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7555
        <source>Unable to use database</source>
7556
        <translation>Impossible d&apos;utiliser la base de données</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7557
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7558
</context>
7559
<context>
7560
    <name>QTabBar</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7561
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7562
        <source>Scroll Left</source>
7563
        <translation>Défiler vers la gauche</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7564
    </message>
7565
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7566
        <source>Scroll Right</source>
7567
        <translation>Défiler vers la droite</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7568
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7569
</context>
7570
<context>
7571
    <name>QTcpServer</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7572
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7573
        <source>Socket operation unsupported</source>
7574
        <translation type="obsolete">Operation socket non supportée</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7575
    </message>
7576
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7577
        <source>Operation on socket is not supported</source>
7578
        <translation>Opération sur le socket non supportée</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7579
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7580
</context>
7581
<context>
7582
    <name>QTextControl</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7583
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7584
        <source>&amp;Undo</source>
7585
        <translation>&amp;Annuler</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7586
    </message>
7587
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7588
        <source>&amp;Redo</source>
7589
        <translation>&amp;Rétablir</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7590
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7591
    <message>
7592
        <source>Cu&amp;t</source>
7593
        <translation>Co&amp;uper</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7594
    </message>
7595
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7596
        <source>&amp;Copy</source>
7597
        <translation>Cop&amp;ier</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7598
    </message>
7599
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7600
        <source>Copy &amp;Link Location</source>
7601
        <translation>Copier l&apos;adresse du &amp;lien</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7602
    </message>
7603
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7604
        <source>&amp;Paste</source>
7605
        <translation>Co&amp;ller</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7606
    </message>
7607
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7608
        <source>Delete</source>
7609
        <translation>Supprimer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7610
    </message>
7611
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7612
        <source>Select All</source>
7613
        <translation>Tout sélectionner</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7614
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7615
</context>
7616
<context>
7617
    <name>QToolButton</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7618
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7619
        <source>Press</source>
7620
        <translation>Appuyer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7621
    </message>
7622
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7623
        <source>Open</source>
7624
        <translation>Ouvrir</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7625
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7626
</context>
7627
<context>
7628
    <name>QUdpSocket</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7629
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7630
        <source>This platform does not support IPv6</source>
7631
        <translation>Cette plateforme ne supporte pas IPv6</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7632
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7633
</context>
7634
<context>
7635
    <name>QUndoGroup</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7636
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7637
        <source>Undo</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 7638
        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
7639
    </message>
7640
    <message>
7641
        <source>Redo</source>
7642
        <translation type="obsolete">Rétablir</translation>
7643
    </message>
7644
    <message>
7645
        <source>Undo %1</source>
7646
        <translation type="unfinished"></translation>
7647
    </message>
7648
    <message>
7649
        <source>Undo</source>
7650
        <comment>Default text for undo action</comment>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7651
        <translation>Annuler</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7652
    </message>
7653
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 7654
        <source>Redo %1</source>
7655
        <translation type="unfinished"></translation>
7656
    </message>
7657
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7658
        <source>Redo</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 7659
        <comment>Default text for redo action</comment>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7660
        <translation>Rétablir</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7661
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7662
</context>
7663
<context>
7664
    <name>QUndoModel</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7665
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7666
        <source>&lt;empty&gt;</source>
7667
        <translation>&lt;vide&gt;</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7668
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7669
</context>
7670
<context>
7671
    <name>QUndoStack</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7672
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7673
        <source>Undo</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 7674
        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
7675
    </message>
7676
    <message>
7677
        <source>Redo</source>
7678
        <translation type="obsolete">Rétablir</translation>
7679
    </message>
7680
    <message>
7681
        <source>Undo %1</source>
7682
        <translation type="unfinished"></translation>
7683
    </message>
7684
    <message>
7685
        <source>Undo</source>
7686
        <comment>Default text for undo action</comment>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7687
        <translation>Annuler</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7688
    </message>
7689
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 7690
        <source>Redo %1</source>
7691
        <translation type="unfinished"></translation>
7692
    </message>
7693
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7694
        <source>Redo</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 7695
        <comment>Default text for redo action</comment>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7696
        <translation>Rétablir</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7697
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7698
</context>
7699
<context>
7700
    <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7701
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7702
        <source>LRM Left-to-right mark</source>
7703
        <translation>LRM Left-to-right mark</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7704
    </message>
7705
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7706
        <source>RLM Right-to-left mark</source>
7707
        <translation>RLM Right-to-left mark</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7708
    </message>
7709
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7710
        <source>ZWJ Zero width joiner</source>
7711
        <translation>ZWJ Zero width joiner</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7712
    </message>
7713
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7714
        <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
7715
        <translation>ZWNJ Zero width non-joiner</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7716
    </message>
7717
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7718
        <source>ZWSP Zero width space</source>
7719
        <translation>ZWSP Zero width space</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7720
    </message>
7721
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7722
        <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
7723
        <translation>LRE Start of left-to-right embedding</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7724
    </message>
7725
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7726
        <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
7727
        <translation>RLE Start of right-to-left embedding</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7728
    </message>
7729
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7730
        <source>LRO Start of left-to-right override</source>
7731
        <translation>LRO Start of left-to-right override</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7732
    </message>
7733
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7734
        <source>RLO Start of right-to-left override</source>
7735
        <translation>RLO Start of right-to-left override</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7736
    </message>
7737
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7738
        <source>PDF Pop directional formatting</source>
7739
        <translation>PDF Pop directional formatting</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7740
    </message>
7741
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7742
        <source>Insert Unicode control character</source>
7743
        <translation>Insérer caractère de contrôle Unicode</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7744
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7745
</context>
7746
<context>
7747
    <name>QWebFrame</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7748
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7749
        <source>Request cancelled</source>
7750
        <translation>Requête annulée</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7751
    </message>
7752
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7753
        <source>Request blocked</source>
7754
        <translation>Requête bloquée</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7755
    </message>
7756
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7757
        <source>Cannot show URL</source>
7758
        <translation>Impossible d&apos;afficher l&apos;URL</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7759
    </message>
7760
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 7761
        <source>Loading is handled by the media engine</source>
7762
        <translation type="unfinished"></translation>
7763
    </message>
7764
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7765
        <source>Frame load interruped by policy change</source>
7766
        <translation type="obsolete">Chargement de la frame interrompu par un changement de configuration</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7767
    </message>
7768
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7769
        <source>Cannot show mimetype</source>
7770
        <translation>Impossible d&apos;afficher le mimetype</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7771
    </message>
7772
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7773
        <source>File does not exist</source>
7774
        <translation>Le fichier n&apos;existe pas</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7775
    </message>
7776
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7777
        <source>Frame load interrupted by policy change</source>
7778
        <translation>Chargement du cadre interrompue par le changement de stratégie</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7779
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7780
</context>
7781
<context>
7782
    <name>QWebPage</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7783
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7784
        <source>Submit</source>
7785
        <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
7786
        <translation>Soumettre</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7787
    </message>
7788
    <message>
7789
        <source>Submit</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7790
        <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7791
        <translation>Soumettre</translation>
7792
    </message>
7793
    <message>
7794
        <source>Reset</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7795
        <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7796
        <translation>Réinitialiser</translation>
7797
    </message>
7798
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7799
        <source>Searchable Index</source>
7800
        <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
7801
        <translation type="obsolete">Index recherchable</translation>
7802
    </message>
7803
    <message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7804
        <source>Choose File</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7805
        <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7806
        <translation>Choisir le fichier</translation>
7807
    </message>
7808
    <message>
7809
        <source>No file selected</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7810
        <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7811
        <translation>Pas de fichier sélectionné</translation>
7812
    </message>
7813
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 7814
        <source>Details</source>
7815
        <comment>text to display in &lt;details&gt; tag when it has no &lt;summary&gt; child</comment>
7816
        <translation type="unfinished"></translation>
7817
    </message>
7818
    <message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7819
        <source>Open in New Window</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7820
        <comment>Open in New Window context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7821
        <translation>Ouvrir dans une Nouvelle Fenêtre</translation>
7822
    </message>
7823
    <message>
7824
        <source>Save Link...</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7825
        <comment>Download Linked File context menu item</comment>
7826
        <translation>Enregistrer le lien...</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7827
    </message>
7828
    <message>
7829
        <source>Copy Link</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7830
        <comment>Copy Link context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7831
        <translation>Copier le lien</translation>
7832
    </message>
7833
    <message>
7834
        <source>Open Image</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7835
        <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7836
        <translation>Ouvrir l&apos;image</translation>
7837
    </message>
7838
    <message>
7839
        <source>Save Image</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7840
        <comment>Download Image context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7841
        <translation>Enregistrer l&apos;image</translation>
7842
    </message>
7843
    <message>
7844
        <source>Copy Image</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7845
        <comment>Copy Link context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7846
        <translation>Copier l&apos;image</translation>
7847
    </message>
7848
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 7849
        <source>Copy Image Address</source>
7850
        <comment>Copy Image Address menu item</comment>
7851
        <translation type="unfinished"></translation>
7852
    </message>
7853
    <message>
7854
        <source>Open Video</source>
7855
        <comment>Open Video in New Window</comment>
7856
        <translation type="unfinished"></translation>
7857
    </message>
7858
    <message>
7859
        <source>Open Audio</source>
7860
        <comment>Open Audio in New Window</comment>
7861
        <translation type="unfinished"></translation>
7862
    </message>
7863
    <message>
7864
        <source>Copy Video</source>
7865
        <comment>Copy Video Link Location</comment>
7866
        <translation type="unfinished"></translation>
7867
    </message>
7868
    <message>
7869
        <source>Copy Audio</source>
7870
        <comment>Copy Audio Link Location</comment>
7871
        <translation type="unfinished"></translation>
7872
    </message>
7873
    <message>
7874
        <source>Toggle Controls</source>
7875
        <comment>Toggle Media Controls</comment>
7876
        <translation type="unfinished"></translation>
7877
    </message>
7878
    <message>
7879
        <source>Toggle Loop</source>
7880
        <comment>Toggle Media Loop Playback</comment>
7881
        <translation type="unfinished"></translation>
7882
    </message>
7883
    <message>
7884
        <source>Enter Fullscreen</source>
7885
        <comment>Switch Video to Fullscreen</comment>
7886
        <translation type="unfinished"></translation>
7887
    </message>
7888
    <message>
7889
        <source>Play</source>
7890
        <comment>Play</comment>
7891
        <translation type="unfinished"></translation>
7892
    </message>
7893
    <message>
7894
        <source>Pause</source>
7895
        <comment>Pause</comment>
7896
        <translation>Pause</translation>
7897
    </message>
7898
    <message>
7899
        <source>Mute</source>
7900
        <comment>Mute</comment>
7901
        <translation type="unfinished"></translation>
7902
    </message>
7903
    <message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7904
        <source>Open Frame</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7905
        <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7906
        <translation>Ouvrir le cadre</translation>
7907
    </message>
7908
    <message>
7909
        <source>Copy</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7910
        <comment>Copy context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7911
        <translation>Copier</translation>
7912
    </message>
7913
    <message>
7914
        <source>Go Back</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7915
        <comment>Back context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7916
        <translation>Précédent</translation>
7917
    </message>
7918
    <message>
7919
        <source>Go Forward</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7920
        <comment>Forward context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7921
        <translation>Suivant</translation>
7922
    </message>
7923
    <message>
7924
        <source>Stop</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7925
        <comment>Stop context menu item</comment>
7926
        <translation>Arrêter</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7927
    </message>
7928
    <message>
7929
        <source>Reload</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7930
        <comment>Reload context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7931
        <translation>Recharger</translation>
7932
    </message>
7933
    <message>
7934
        <source>Cut</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7935
        <comment>Cut context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7936
        <translation>Couper</translation>
7937
    </message>
7938
    <message>
7939
        <source>Paste</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7940
        <comment>Paste context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7941
        <translation>Coller</translation>
7942
    </message>
7943
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 7944
        <source>Select All</source>
7945
        <comment>Select All context menu item</comment>
7946
        <translation>Tout sélectionner</translation>
7947
    </message>
7948
    <message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7949
        <source>No Guesses Found</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7950
        <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7951
        <translation>Pas de candidat trouvés</translation>
7952
    </message>
7953
    <message>
7954
        <source>Ignore</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7955
        <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7956
        <translation>Ignorer</translation>
7957
    </message>
7958
    <message>
7959
        <source>Add To Dictionary</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7960
        <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7961
        <translation>Ajouter au dictionnaire</translation>
7962
    </message>
7963
    <message>
7964
        <source>Search The Web</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7965
        <comment>Search The Web context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7966
        <translation>Chercher sur le Web</translation>
7967
    </message>
7968
    <message>
7969
        <source>Look Up In Dictionary</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7970
        <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7971
        <translation>Chercher dans le dictionnaire</translation>
7972
    </message>
7973
    <message>
7974
        <source>Open Link</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7975
        <comment>Open Link context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7976
        <translation>Ouvrir le lien</translation>
7977
    </message>
7978
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7979
        <source>Ignore</source>
7980
        <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
7981
        <translation>Ignorer</translation>
7982
    </message>
7983
    <message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7984
        <source>Spelling</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7985
        <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7986
        <translation>Orthographe</translation>
7987
    </message>
7988
    <message>
7989
        <source>Show Spelling and Grammar</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7990
        <comment>menu item title</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7991
        <translation>Afficher Orthographe et Grammaire</translation>
7992
    </message>
7993
    <message>
7994
        <source>Hide Spelling and Grammar</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 7995
        <comment>menu item title</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 7996
        <translation>Cacher Orthographe et Grammaire</translation>
7997
    </message>
7998
    <message>
7999
        <source>Check Spelling</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8000
        <comment>Check spelling context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8001
        <translation>Vérifier l&apos;orthographe</translation>
8002
    </message>
8003
    <message>
8004
        <source>Check Spelling While Typing</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8005
        <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8006
        <translation>Vérifier l&apos;orthographe pendant la saisie</translation>
8007
    </message>
8008
    <message>
8009
        <source>Check Grammar With Spelling</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8010
        <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8011
        <translation>Vérifier la grammaire en même temps que l&apos;orthographe</translation>
8012
    </message>
8013
    <message>
8014
        <source>Fonts</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8015
        <comment>Font context sub-menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8016
        <translation>Polices</translation>
8017
    </message>
8018
    <message>
8019
        <source>Bold</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8020
        <comment>Bold context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8021
        <translation>Gras</translation>
8022
    </message>
8023
    <message>
8024
        <source>Italic</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8025
        <comment>Italic context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8026
        <translation>Italique</translation>
8027
    </message>
8028
    <message>
8029
        <source>Underline</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8030
        <comment>Underline context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8031
        <translation>Souligné</translation>
8032
    </message>
8033
    <message>
8034
        <source>Outline</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8035
        <comment>Outline context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8036
        <translation>Contour</translation>
8037
    </message>
8038
    <message>
8039
        <source>Direction</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8040
        <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
8041
        <translation></translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8042
    </message>
8043
    <message>
8044
        <source>Text Direction</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8045
        <comment>Text direction context sub-menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8046
        <translation>Orientation du texte</translation>
8047
    </message>
8048
    <message>
8049
        <source>Default</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8050
        <comment>Default writing direction context menu item</comment>
8051
        <translation>Par défaut</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8052
    </message>
8053
    <message>
8054
        <source>Left to Right</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8055
        <comment>Left to Right context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8056
        <translation>Gauche à droite</translation>
8057
    </message>
8058
    <message>
8059
        <source>Right to Left</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8060
        <comment>Right to Left context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8061
        <translation>Droite à gauche</translation>
8062
    </message>
8063
    <message>
8064
        <source>Loading...</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8065
        <comment>Media controller status message when the media is loading</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8066
        <translation>Chargement...</translation>
8067
    </message>
8068
    <message>
8069
        <source>Live Broadcast</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8070
        <comment>Media controller status message when watching a live broadcast</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8071
        <translation>Diffusion en direct</translation>
8072
    </message>
8073
    <message>
8074
        <source>Audio Element</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8075
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8076
        <translation>Élément audio</translation>
8077
    </message>
8078
    <message>
8079
        <source>Video Element</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8080
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8081
        <translation>Élément vidéo</translation>
8082
    </message>
8083
    <message>
8084
        <source>Mute Button</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8085
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8086
        <translation>Bouton de désactivation du son</translation>
8087
    </message>
8088
    <message>
8089
        <source>Unmute Button</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8090
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8091
        <translation>Bouton de réactivation du son</translation>
8092
    </message>
8093
    <message>
8094
        <source>Play Button</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8095
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8096
        <translation>Bouton de lecture</translation>
8097
    </message>
8098
    <message>
8099
        <source>Pause Button</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8100
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8101
        <translation>Bouton de pause</translation>
8102
    </message>
8103
    <message>
8104
        <source>Slider</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8105
        <comment>Media controller element</comment>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8106
        <translation>Slider</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8107
    </message>
8108
    <message>
8109
        <source>Slider Thumb</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8110
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8111
        <translation>Curseur de la barre de défilement</translation>
8112
    </message>
8113
    <message>
8114
        <source>Rewind Button</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8115
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8116
        <translation>Bouton de retour en arrière</translation>
8117
    </message>
8118
    <message>
8119
        <source>Return to Real-time Button</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8120
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8121
        <translation>Bouton de retour au temps réel</translation>
8122
    </message>
8123
    <message>
8124
        <source>Elapsed Time</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8125
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8126
        <translation>Temps écoulé</translation>
8127
    </message>
8128
    <message>
8129
        <source>Remaining Time</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8130
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8131
        <translation>Durée restante</translation>
8132
    </message>
8133
    <message>
8134
        <source>Status Display</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8135
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8136
        <translation>Affichage de l&apos;état</translation>
8137
    </message>
8138
    <message>
8139
        <source>Fullscreen Button</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8140
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8141
        <translation>Bouton de plein écran</translation>
8142
    </message>
8143
    <message>
8144
        <source>Seek Forward Button</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8145
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8146
        <translation>Bouton de recherche avant</translation>
8147
    </message>
8148
    <message>
8149
        <source>Seek Back Button</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8150
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8151
        <translation>Bouton de recherche arrière</translation>
8152
    </message>
8153
    <message>
8154
        <source>Audio element playback controls and status display</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8155
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8156
        <translation>Commandes de lecture et affichage de l&apos;état de l&apos;élément audio</translation>
8157
    </message>
8158
    <message>
8159
        <source>Video element playback controls and status display</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8160
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8161
        <translation>Commandes de lecture et affichage de l&apos;état de l&apos;élément vidéo</translation>
8162
    </message>
8163
    <message>
8164
        <source>Mute audio tracks</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8165
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8166
        <translation>Couper le son des pistes audio</translation>
8167
    </message>
8168
    <message>
8169
        <source>Unmute audio tracks</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8170
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8171
        <translation>Réactiver le son des pistes audio</translation>
8172
    </message>
8173
    <message>
8174
        <source>Begin playback</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8175
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8176
        <translation>Commencer la lecture</translation>
8177
    </message>
8178
    <message>
8179
        <source>Pause playback</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8180
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8181
        <translation>Pause lecture</translation>
8182
    </message>
8183
    <message>
8184
        <source>Movie time scrubber</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8185
        <comment>Media controller element</comment>
8186
        <translation>Balayeur de durée du film</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8187
    </message>
8188
    <message>
8189
        <source>Movie time scrubber thumb</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8190
        <comment>Media controller element</comment>
8191
        <translation>Case de défilement du balayeur de la durée du film</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8192
    </message>
8193
    <message>
8194
        <source>Rewind movie</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8195
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8196
        <translation>Rembobiner le film</translation>
8197
    </message>
8198
    <message>
8199
        <source>Return streaming movie to real-time</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8200
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8201
        <translation>Ramener le film en streaming en temps réel</translation>
8202
    </message>
8203
    <message>
8204
        <source>Current movie time</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8205
        <comment>Media controller element</comment>
8206
        <translation>Durée du film en cours</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8207
    </message>
8208
    <message>
8209
        <source>Remaining movie time</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8210
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8211
        <translation>Durée de film restante</translation>
8212
    </message>
8213
    <message>
8214
        <source>Current movie status</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8215
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8216
        <translation>État du film actuel</translation>
8217
    </message>
8218
    <message>
8219
        <source>Play movie in full-screen mode</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8220
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8221
        <translation>Regarder le film en mode plein écran</translation>
8222
    </message>
8223
    <message>
8224
        <source>Seek quickly back</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8225
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8226
        <translation>Recherche rapide arrière</translation>
8227
    </message>
8228
    <message>
8229
        <source>Seek quickly forward</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8230
        <comment>Media controller element</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8231
        <translation>Recherche rapide avant</translation>
8232
    </message>
8233
    <message>
8234
        <source>Indefinite time</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8235
        <comment>Media time description</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8236
        <translation>Durée indéfinie</translation>
8237
    </message>
8238
    <message>
8239
        <source>%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8240
        <comment>Media time description</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8241
        <translation>%1 jours %2 heures %3 minutes %4 secondes</translation>
8242
    </message>
8243
    <message>
8244
        <source>%1 hours %2 minutes %3 seconds</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8245
        <comment>Media time description</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8246
        <translation>%1 heures %2 minutes %3 secondes</translation>
8247
    </message>
8248
    <message>
8249
        <source>%1 minutes %2 seconds</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8250
        <comment>Media time description</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8251
        <translation>%1 minutes %2 secondes</translation>
8252
    </message>
8253
    <message>
8254
        <source>%1 seconds</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8255
        <comment>Media time description</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8256
        <translation>%1 secondes</translation>
8257
    </message>
8258
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8259
        <source>LTR</source>
8260
        <comment>Left to Right context menu item</comment>
8261
        <translation type="obsolete">De la gauche vers la droite</translation>
8262
    </message>
8263
    <message>
8264
        <source>RTL</source>
8265
        <comment>Right to Left context menu item</comment>
8266
        <translation type="obsolete">De la droite vers la gauche</translation>
8267
    </message>
8268
    <message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8269
        <source>Inspect</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8270
        <comment>Inspect Element context menu item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8271
        <translation>Inspecter</translation>
8272
    </message>
8273
    <message>
8274
        <source>No recent searches</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8275
        <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8276
        <translation>Pas de recherche récente</translation>
8277
    </message>
8278
    <message>
8279
        <source>Recent searches</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8280
        <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8281
        <translation>Recherches récentes</translation>
8282
    </message>
8283
    <message>
8284
        <source>Clear recent searches</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8285
        <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8286
        <translation>Effacer les recherches récentes</translation>
8287
    </message>
8288
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8289
        <source>Missing Plug-in</source>
8290
        <comment>Label text to be used when a plug-in is missing</comment>
8291
        <translation>Plug-in manquant</translation>
8292
    </message>
8293
    <message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8294
        <source>Unknown</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8295
        <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8296
        <translation>Inconnu</translation>
8297
    </message>
8298
    <message>
8299
        <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8300
        <comment>Title string for images</comment>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8301
        <translation>%1 (%2x%3 pixels)</translation>
8302
    </message>
8303
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8304
        <source>Web Inspector - %2</source>
8305
        <translation>Inspecteur Web - %2</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8306
    </message>
8307
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8308
        <source>Redirection limit reached</source>
8309
        <translation>Limite de redirection atteinte</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8310
    </message>
8311
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8312
        <source>Bad HTTP request</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 8313
        <translation type="obsolete">Requête HTTP erronée</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8314
    </message>
8315
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8316
        <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
8317
        <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8318
        <translation>Ceci est un index. Veuillez saisir les mots-clé : </translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8319
    </message>
8320
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8321
        <source>Scroll here</source>
8322
        <translation>Défiler jusqu&apos;ici</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8323
    </message>
8324
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8325
        <source>Left edge</source>
8326
        <translation>À gauche</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8327
    </message>
8328
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8329
        <source>Top</source>
8330
        <translation>Haut</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8331
    </message>
8332
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8333
        <source>Right edge</source>
8334
        <translation>À droite</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8335
    </message>
8336
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8337
        <source>Bottom</source>
8338
        <translation>En bas</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8339
    </message>
8340
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8341
        <source>Page left</source>
8342
        <translation>Page gauche</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8343
    </message>
8344
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8345
        <source>Page up</source>
8346
        <translation>Page haut</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8347
    </message>
8348
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8349
        <source>Page right</source>
8350
        <translation>Page droite</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8351
    </message>
8352
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8353
        <source>Page down</source>
8354
        <translation>Page bas</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8355
    </message>
8356
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8357
        <source>Scroll left</source>
8358
        <translation>Défiler vers la gauche</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8359
    </message>
8360
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8361
        <source>Scroll up</source>
8362
        <translation>Défiler vers le haut</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8363
    </message>
8364
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8365
        <source>Scroll right</source>
8366
        <translation>Défiler vers la droite</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8367
    </message>
8368
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8369
        <source>Scroll down</source>
8370
        <translation>Défiler vers le bas</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8371
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8372
    <message numerus="yes">
8373
        <source>%n file(s)</source>
8374
        <comment>number of chosen file</comment>
8375
        <translation>
8376
            <numerusform>%n fichier</numerusform>
8377
            <numerusform>%n fichiers</numerusform>
8378
        </translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8379
    </message>
8380
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8381
        <source>JavaScript Alert - %1</source>
8382
        <translation>Alerte JavaScript - %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8383
    </message>
8384
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8385
        <source>JavaScript Confirm - %1</source>
8386
        <translation>Confirmation JavaScript - %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8387
    </message>
8388
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8389
        <source>JavaScript Prompt - %1</source>
8390
        <translation>Invite JavaScript - %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8391
    </message>
8392
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8393
        <source>Move the cursor to the next character</source>
8394
        <translation>Déplacer le curseur au caractère suivant</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8395
    </message>
8396
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8397
        <source>Move the cursor to the previous character</source>
8398
        <translation>Déplacer le curseur au caractère précédent</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8399
    </message>
8400
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8401
        <source>Move the cursor to the next word</source>
8402
        <translation>Déplacer le curseur au mot suivant</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8403
    </message>
8404
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8405
        <source>Move the cursor to the previous word</source>
8406
        <translation>Déplacer le curseur au mot précédent</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8407
    </message>
8408
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8409
        <source>Move the cursor to the next line</source>
8410
        <translation>Déplacer le curseur à la ligne suivante</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8411
    </message>
8412
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8413
        <source>Move the cursor to the previous line</source>
8414
        <translation>Déplacer le curseur à la ligne précédente</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8415
    </message>
8416
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8417
        <source>Move the cursor to the start of the line</source>
8418
        <translation>Déplacer le curseur en début de ligne</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8419
    </message>
8420
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8421
        <source>Move the cursor to the end of the line</source>
8422
        <translation>Déplacer le curseur en fin de ligne</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8423
    </message>
8424
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8425
        <source>Move the cursor to the start of the block</source>
8426
        <translation>Déplacer le curseur au début du paragraphe</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8427
    </message>
8428
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8429
        <source>Move the cursor to the end of the block</source>
8430
        <translation>Déplacer le curseur à la fin du paragraphe</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8431
    </message>
8432
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8433
        <source>Move the cursor to the start of the document</source>
8434
        <translation>Déplacer le curseur en début de document</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8435
    </message>
8436
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8437
        <source>Move the cursor to the end of the document</source>
8438
        <translation>Déplacer le curseur en fin de document</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8439
    </message>
8440
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8441
        <source>Select all</source>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 8442
        <translation type="obsolete">Tout sélectionner</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8443
    </message>
8444
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8445
        <source>Select to the next character</source>
8446
        <translation>Sélectionner jusqu&apos;au caractère suivant</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8447
    </message>
8448
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8449
        <source>Select to the previous character</source>
8450
        <translation>Sélectionner jusqu&apos;au caractère précédent</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8451
    </message>
8452
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8453
        <source>Select to the next word</source>
8454
        <translation>Sélectionner jusqu&apos;au mot suivant</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8455
    </message>
8456
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8457
        <source>Select to the previous word</source>
8458
        <translation>Sélectionner jusqu&apos;au mot précédent</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8459
    </message>
8460
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8461
        <source>Select to the next line</source>
8462
        <translation>Sélectionner jusqu&apos;à la ligne suivante</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8463
    </message>
8464
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8465
        <source>Select to the previous line</source>
8466
        <translation>Sélectionner jusqu&apos;à la ligne précédente</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8467
    </message>
8468
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8469
        <source>Select to the start of the line</source>
8470
        <translation>Sélectionner jusqu&apos;en début de ligne</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8471
    </message>
8472
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8473
        <source>Select to the end of the line</source>
8474
        <translation>Sélectionner jusqu&apos;en fin de ligne</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8475
    </message>
8476
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8477
        <source>Select to the start of the block</source>
8478
        <translation>Sélectionner jusqu&apos;au début du paragraphe</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8479
    </message>
8480
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8481
        <source>Select to the end of the block</source>
8482
        <translation>Sélectionner jusqu&apos;à la fin du paragraphe</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8483
    </message>
8484
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8485
        <source>Select to the start of the document</source>
8486
        <translation>Sélectionner jusqu&apos;au début du document</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8487
    </message>
8488
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8489
        <source>Select to the end of the document</source>
8490
        <translation>Sélectionner jusqu&apos;à la fin du document</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8491
    </message>
8492
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8493
        <source>Delete to the start of the word</source>
8494
        <translation>Supprimer jusqu&apos;au début du mot</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8495
    </message>
8496
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8497
        <source>Delete to the end of the word</source>
8498
        <translation>Supprimer jusqu&apos;à la fin du mot</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8499
    </message>
8500
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8501
        <source>Insert a new paragraph</source>
8502
        <translation>Insérer un nouveau paragraphe</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8503
    </message>
8504
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8505
        <source>Insert a new line</source>
8506
        <translation>Insérer une nouvelle ligne</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8507
    </message>
8508
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8509
        <source>Submit</source>
8510
        <translation type="obsolete">Soumettre</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8511
    </message>
8512
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8513
        <source>Reset</source>
8514
        <translation type="obsolete">Réinitialiser</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8515
    </message>
8516
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8517
        <source>Choose File</source>
8518
        <translation type="obsolete">Choisir le fichier</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8519
    </message>
8520
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8521
        <source>No file selected</source>
8522
        <translation type="obsolete">Pas de fichier sélectionné</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8523
    </message>
8524
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8525
        <source>Open in New Window</source>
8526
        <translation type="obsolete">Ouvrir dans une Nouvelle Fenêtre</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8527
    </message>
8528
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8529
        <source>Save Link...</source>
8530
        <translation type="obsolete">Enregistrer la cible du lien...</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8531
    </message>
8532
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8533
        <source>Copy Link</source>
8534
        <translation type="obsolete">Copier le lien</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8535
    </message>
8536
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8537
        <source>Open Image</source>
8538
        <translation type="obsolete">Ouvrir l&apos;image</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8539
    </message>
8540
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8541
        <source>Save Image</source>
8542
        <translation type="obsolete">Enregistrer l&apos;image</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8543
    </message>
8544
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8545
        <source>Copy Image</source>
8546
        <translation type="obsolete">Copier l&apos;image</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8547
    </message>
8548
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8549
        <source>Open Frame</source>
8550
        <translation type="obsolete">Ouvrir le cadre</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8551
    </message>
8552
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8553
        <source>Copy</source>
8554
        <translation type="obsolete">Copier</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8555
    </message>
8556
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8557
        <source>Go Back</source>
8558
        <translation type="obsolete">Précédent</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8559
    </message>
8560
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8561
        <source>Go Forward</source>
8562
        <translation type="obsolete">Suivant</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8563
    </message>
8564
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8565
        <source>Stop</source>
8566
        <translation type="obsolete">Stop</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8567
    </message>
8568
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8569
        <source>Reload</source>
8570
        <translation type="obsolete">Recharger</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8571
    </message>
8572
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8573
        <source>Cut</source>
8574
        <translation type="obsolete">Couper</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8575
    </message>
8576
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8577
        <source>Paste</source>
8578
        <translation type="obsolete">Coller</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8579
    </message>
8580
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8581
        <source>No Guesses Found</source>
8582
        <translation type="obsolete">Pas de candidat trouvés</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8583
    </message>
8584
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8585
        <source>Ignore</source>
8586
        <translation type="obsolete">Ignorer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8587
    </message>
8588
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8589
        <source>Add To Dictionary</source>
8590
        <translation type="obsolete">Ajouter au dictionnaire</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8591
    </message>
8592
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8593
        <source>Search The Web</source>
8594
        <translation type="obsolete">Chercher sur le Web</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8595
    </message>
8596
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8597
        <source>Look Up In Dictionary</source>
8598
        <translation type="obsolete">Chercher dans le dictionnaire</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8599
    </message>
8600
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8601
        <source>Open Link</source>
8602
        <translation type="obsolete">Ouvrir le lien</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8603
    </message>
8604
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8605
        <source>Spelling</source>
8606
        <translation type="obsolete">Orthographe</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8607
    </message>
8608
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8609
        <source>Show Spelling and Grammar</source>
8610
        <translation type="obsolete">Afficher Orthographe et Grammaire</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8611
    </message>
8612
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8613
        <source>Hide Spelling and Grammar</source>
8614
        <translation type="obsolete">Cacher Orthographe et Grammaire</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8615
    </message>
8616
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8617
        <source>Check Spelling</source>
8618
        <translation type="obsolete">Vérifier l&apos;orthographe</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8619
    </message>
8620
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8621
        <source>Check Spelling While Typing</source>
8622
        <translation type="obsolete">Vérifier l&apos;orthographe pendant la saisie</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8623
    </message>
8624
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8625
        <source>Check Grammar With Spelling</source>
8626
        <translation type="obsolete">Vérifier la grammaire en même temps que l&apos;orthographe</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8627
    </message>
8628
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8629
        <source>Fonts</source>
8630
        <translation type="obsolete">Polices</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8631
    </message>
8632
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8633
        <source>Bold</source>
8634
        <translation type="obsolete">Gras</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8635
    </message>
8636
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8637
        <source>Italic</source>
8638
        <translation type="obsolete">Italique</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8639
    </message>
8640
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8641
        <source>Underline</source>
8642
        <translation type="obsolete">Souligné</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8643
    </message>
8644
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8645
        <source>Outline</source>
8646
        <translation type="obsolete">Contour</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8647
    </message>
8648
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8649
        <source>Direction</source>
8650
        <translation type="obsolete">Direction</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8651
    </message>
8652
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8653
        <source>Text Direction</source>
8654
        <translation type="obsolete">Orientation du texte</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8655
    </message>
8656
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8657
        <source>Default</source>
8658
        <translation type="obsolete">Défaut</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8659
    </message>
8660
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8661
        <source>Left to Right</source>
8662
        <translation type="obsolete">Gauche à droite</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8663
    </message>
8664
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8665
        <source>Right to Left</source>
8666
        <translation type="obsolete">Droite à gauche</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8667
    </message>
8668
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8669
        <source>Loading...</source>
8670
        <translation type="obsolete">Chargement...</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8671
    </message>
8672
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8673
        <source>Live Broadcast</source>
8674
        <translation type="obsolete">Diffusion en direct</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8675
    </message>
8676
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8677
        <source>Audio Element</source>
8678
        <translation type="obsolete">Élément audio</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8679
    </message>
8680
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8681
        <source>Video Element</source>
8682
        <translation type="obsolete">Élément vidéo</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8683
    </message>
8684
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8685
        <source>Mute Button</source>
8686
        <translation type="obsolete">Bouton de désactivation du son</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8687
    </message>
8688
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8689
        <source>Unmute Button</source>
8690
        <translation type="obsolete">Bouton de réactivation du son</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8691
    </message>
8692
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8693
        <source>Play Button</source>
8694
        <translation type="obsolete">Bouton de lecture</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8695
    </message>
8696
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8697
        <source>Pause Button</source>
8698
        <translation type="obsolete">Bouton de pause</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8699
    </message>
8700
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8701
        <source>Slider</source>
8702
        <translation type="obsolete">Barre de défilement</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8703
    </message>
8704
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8705
        <source>Slider Thumb</source>
8706
        <translation type="obsolete">Curseur de la barre de défilement</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8707
    </message>
8708
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8709
        <source>Rewind Button</source>
8710
        <translation type="obsolete">Bouton de retour en arrière</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8711
    </message>
8712
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8713
        <source>Return to Real-time Button</source>
8714
        <translation type="obsolete">Bouton de retour au temps réel</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8715
    </message>
8716
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8717
        <source>Elapsed Time</source>
8718
        <translation type="obsolete">Temps écoulé</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8719
    </message>
8720
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8721
        <source>Remaining Time</source>
8722
        <translation type="obsolete">Durée restante</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8723
    </message>
8724
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8725
        <source>Status Display</source>
8726
        <translation type="obsolete">Affichage de l&apos;état</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8727
    </message>
8728
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8729
        <source>Fullscreen Button</source>
8730
        <translation type="obsolete">Bouton de plein écran</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8731
    </message>
8732
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8733
        <source>Seek Forward Button</source>
8734
        <translation type="obsolete">Bouton de recherche avant</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8735
    </message>
8736
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8737
        <source>Seek Back Button</source>
8738
        <translation type="obsolete">Bouton de recherche arrière</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8739
    </message>
8740
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8741
        <source>Audio element playback controls and status display</source>
8742
        <translation type="obsolete">Commandes de lecture et affichage de l&apos;état de l&apos;élément audio</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8743
    </message>
8744
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8745
        <source>Video element playback controls and status display</source>
8746
        <translation type="obsolete">Commandes de lecture et affichage de l&apos;état de l&apos;élément vidéo</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8747
    </message>
8748
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8749
        <source>Mute audio tracks</source>
8750
        <translation type="obsolete">Couper le son des pistes audio</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8751
    </message>
8752
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8753
        <source>Unmute audio tracks</source>
8754
        <translation type="obsolete">Réactiver le son des pistes audio</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8755
    </message>
8756
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8757
        <source>Begin playback</source>
8758
        <translation type="obsolete">Commencer la lecture</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8759
    </message>
8760
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8761
        <source>Pause playback</source>
8762
        <translation type="obsolete">Pause lecture</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8763
    </message>
8764
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8765
        <source>Movie time scrubber</source>
8766
        <translation type="obsolete">Épurateur de la durée du film</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8767
    </message>
8768
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8769
        <source>Movie time scrubber thumb</source>
8770
        <translation type="obsolete">Case de défilement de l&apos;épurateur de la durée du film</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8771
    </message>
8772
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8773
        <source>Rewind movie</source>
8774
        <translation type="obsolete">Rembobiner le film</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8775
    </message>
8776
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8777
        <source>Return streaming movie to real-time</source>
8778
        <translation type="obsolete">Ramener le film en streaming en temps réel</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8779
    </message>
8780
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8781
        <source>Current movie time</source>
8782
        <translation type="obsolete">Durée du film actuel</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8783
    </message>
8784
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8785
        <source>Remaining movie time</source>
8786
        <translation type="obsolete">Durée de film restante</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8787
    </message>
8788
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8789
        <source>Current movie status</source>
8790
        <translation type="obsolete">État du film actuel</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8791
    </message>
8792
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8793
        <source>Play movie in full-screen mode</source>
8794
        <translation type="obsolete">Regarder le film en mode plein écran</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8795
    </message>
8796
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8797
        <source>Seek quickly back</source>
8798
        <translation type="obsolete">Recherche rapide arrière</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8799
    </message>
8800
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8801
        <source>Seek quickly forward</source>
8802
        <translation type="obsolete">Recherche rapide avant</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8803
    </message>
8804
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8805
        <source>Indefinite time</source>
8806
        <translation type="obsolete">Durée indéfinie</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8807
    </message>
8808
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8809
        <source>%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds</source>
8810
        <translation type="obsolete">%1 jours %2 heures %3 minutes %4 secondes</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8811
    </message>
8812
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8813
        <source>%1 hours %2 minutes %3 seconds</source>
8814
        <translation type="obsolete">%1 heures %2 minutes %3 secondes</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8815
    </message>
8816
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8817
        <source>%1 minutes %2 seconds</source>
8818
        <translation type="obsolete">%1 minutes %2 secondes</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8819
    </message>
8820
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8821
        <source>%1 seconds</source>
8822
        <translation type="obsolete">%1 secondes</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8823
    </message>
8824
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8825
        <source>Inspect</source>
8826
        <translation type="obsolete">Inspecter</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8827
    </message>
8828
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8829
        <source>No recent searches</source>
8830
        <translation type="obsolete">Pas de recherche récente</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8831
    </message>
8832
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8833
        <source>Recent searches</source>
8834
        <translation type="obsolete">Recherches récentes</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8835
    </message>
8836
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8837
        <source>Clear recent searches</source>
8838
        <translation type="obsolete">Effacer les recherches récentes</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8839
    </message>
8840
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8841
        <source>Unknown</source>
8842
        <translation type="obsolete">Inconnu</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8843
    </message>
8844
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8845
        <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
8846
        <translation type="obsolete">%1 (%2x%3 pixels)</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8847
    </message>
8848
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8849
        <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8850
        <translation type="obsolete">Ceci est un index. Veuillez saisir les mots-clé : </translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8851
    </message>
8852
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8853
        <source>JavaScript Problem - %1</source>
8854
        <translation>Problème de JavaScript - %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8855
    </message>
8856
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8857
        <source>The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the script?</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8858
        <translation>Le script de cette page semble avoir un problème. Souhaitez-vous arrêter le script ?</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8859
    </message>
8860
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8861
        <source>Paste and Match Style</source>
8862
        <translation>Coller et suivre le style</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8863
    </message>
8864
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8865
        <source>Remove formatting</source>
8866
        <translation>Retirer la mise en forme</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8867
    </message>
8868
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8869
        <source>Strikethrough</source>
8870
        <translation>Barré</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8871
    </message>
8872
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8873
        <source>Subscript</source>
8874
        <translation>Indice</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8875
    </message>
8876
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8877
        <source>Superscript</source>
8878
        <translation>Exposant</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8879
    </message>
8880
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8881
        <source>Insert Bulleted List</source>
8882
        <translation>Insérer une liste à puces</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8883
    </message>
8884
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8885
        <source>Insert Numbered List</source>
8886
        <translation>Insérer une liste numérotée</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8887
    </message>
8888
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8889
        <source>Indent</source>
8890
        <translation>Retrait</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8891
    </message>
8892
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8893
        <source>Outdent</source>
8894
        <translation>Retrait négatif</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8895
    </message>
8896
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8897
        <source>Center</source>
8898
        <translation>Centré</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8899
    </message>
8900
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8901
        <source>Justify</source>
8902
        <translation>Justifié</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8903
    </message>
8904
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8905
        <source>Align Left</source>
8906
        <translation>Aligner à gauche</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8907
    </message>
8908
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8909
        <source>Align Right</source>
8910
        <translation>Aligner à droite</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8911
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8912
</context>
8913
<context>
8914
    <name>QWhatsThisAction</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8915
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8916
        <source>What&apos;s This?</source>
8917
        <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est ?</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8918
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8919
</context>
8920
<context>
8921
    <name>QWidget</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8922
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8923
        <source>*</source>
8924
        <translation></translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8925
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8926
</context>
8927
<context>
8928
    <name>QWizard</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8929
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8930
        <source>Go Back</source>
8931
        <translation>Précédent</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8932
    </message>
8933
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8934
        <source>Continue</source>
8935
        <translation>Continuer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8936
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8937
    <message>
8938
        <source>Commit</source>
8939
        <translatorcomment>si il s&apos;agit de commit au même sens que git... (en même temps se marier en cliquant... ?!!?!)</translatorcomment>
8940
        <translation>Soumettre</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8941
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8942
    <message>
8943
        <source>Done</source>
8944
        <translation>Terminer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8945
    </message>
8946
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8947
        <source>Quit</source>
8948
        <translation type="obsolete">Quitter</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8949
    </message>
8950
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8951
        <source>Help</source>
8952
        <translation>Aide</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8953
    </message>
8954
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8955
        <source>&lt; &amp;Back</source>
8956
        <translation>&lt; &amp;Précédent</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8957
    </message>
8958
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8959
        <source>&amp;Finish</source>
8960
        <translation>&amp;Terminer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8961
    </message>
8962
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8963
        <source>Cancel</source>
8964
        <translation>Annuler</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8965
    </message>
8966
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8967
        <source>&amp;Help</source>
8968
        <translation>&amp;Aide</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8969
    </message>
8970
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8971
        <source>&amp;Next</source>
8972
        <translation>&amp;Suivant &gt;</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8973
    </message>
8974
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8975
        <source>&amp;Next &gt;</source>
8976
        <translation>&amp;Suivant &gt;</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8977
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8978
</context>
8979
<context>
8980
    <name>QWorkspace</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8981
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8982
        <source>&amp;Restore</source>
8983
        <translation>&amp;Restaurer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8984
    </message>
8985
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8986
        <source>&amp;Move</source>
8987
        <translation>&amp;Déplacer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8988
    </message>
8989
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8990
        <source>&amp;Size</source>
8991
        <translation>&amp;Taille</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8992
    </message>
8993
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8994
        <source>Mi&amp;nimize</source>
8995
        <translation>Réd&amp;uire</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 8996
    </message>
8997
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 8998
        <source>Ma&amp;ximize</source>
8999
        <translation>Ma&amp;ximiser</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9000
    </message>
9001
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9002
        <source>&amp;Close</source>
9003
        <translation>&amp;Fermer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9004
    </message>
9005
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9006
        <source>Stay on &amp;Top</source>
9007
        <translation>Rester au &amp;premier plan</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9008
    </message>
9009
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9010
        <source>Minimize</source>
9011
        <translation>Réduire</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9012
    </message>
9013
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9014
        <source>Restore Down</source>
9015
        <translation>Restaurer en bas</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9016
    </message>
9017
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9018
        <source>Close</source>
9019
        <translation>Fermer</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9020
    </message>
9021
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9022
        <source>Sh&amp;ade</source>
9023
        <translation>Enrou&amp;ler</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9024
    </message>
9025
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9026
        <source>%1 - [%2]</source>
9027
        <translation>%1 - [%2]</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9028
    </message>
9029
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9030
        <source>&amp;Unshade</source>
9031
        <translation>Dér&amp;ouler</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9032
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9033
</context>
9034
<context>
9035
    <name>QXml</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9036
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9037
        <source>no error occurred</source>
9038
        <translation>aucune erreur ne s&apos;est produite</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9039
    </message>
9040
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9041
        <source>error triggered by consumer</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9042
        <translation>Erreur déclenchée par le consommateur</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9043
    </message>
9044
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9045
        <source>unexpected end of file</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9046
        <translation>Fin de fichier inattendue</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9047
    </message>
9048
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9049
        <source>more than one document type definition</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9050
        <translation>plus d&apos;une définition de type de document</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9051
    </message>
9052
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9053
        <source>error occurred while parsing element</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9054
        <translation>une erreur s&apos;est produite pendant l&apos;analyse syntaxique de l&apos;élement</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9055
    </message>
9056
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9057
        <source>tag mismatch</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9058
        <translation>tag incongru</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9059
    </message>
9060
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9061
        <source>error occurred while parsing content</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9062
        <translation>une erreur s&apos;est produite pendant l&apos;analyse syntaxique du contenu</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9063
    </message>
9064
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9065
        <source>unexpected character</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9066
        <translation>caractère inattendu</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9067
    </message>
9068
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9069
        <source>invalid name for processing instruction</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9070
        <translation>nom d&apos;instruction invalide</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9071
    </message>
9072
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9073
        <source>version expected while reading the XML declaration</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9074
        <translation>une version est attendue dans la déclaration XML</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9075
    </message>
9076
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9077
        <source>wrong value for standalone declaration</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9078
        <translation>valeur incorrecte pour une déclaration &quot;standalone&quot;</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9079
    </message>
9080
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9081
        <source>error occurred while parsing document type definition</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9082
        <translation>une erreur s&apos;est produite pendant l&apos;analyse syntaxique de la définition du type de document</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9083
    </message>
9084
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9085
        <source>letter is expected</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9086
        <translation>une lettre est attendue</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9087
    </message>
9088
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9089
        <source>error occurred while parsing comment</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9090
        <translation>une erreur s&apos;est produite pendant l&apos;analyse syntaxique du commentaire</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9091
    </message>
9092
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9093
        <source>error occurred while parsing reference</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9094
        <translation>une erreur s&apos;est produite pendant l&apos;analyse syntaxique d&apos;une référence</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9095
    </message>
9096
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9097
        <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9098
        <translation>référence à une entité générale interne non autorisée dans la DTD</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9099
    </message>
9100
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9101
        <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9102
        <translation>référence à une entité générale externe non autorisée dans la valeur d&apos;attribut</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9103
    </message>
9104
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9105
        <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9106
        <translation>référence à une entité générale externe non autorisée dans le DTD</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9107
    </message>
9108
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9109
        <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9110
        <translation>référence à une entité non analysée dans le mauvais contexte</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9111
    </message>
9112
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9113
        <source>recursive entities</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9114
        <translation>entités récursives</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9115
    </message>
9116
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9117
        <source>error in the text declaration of an external entity</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9118
        <translation>erreur dans la déclaration texte d&apos;une entité externe</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9119
    </message>
9120
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9121
        <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9122
        <translation>déclaration d&apos;encodage ou déclaration &quot;standalone&quot; attendue lors de la lecture de la déclaration XML</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9123
    </message>
9124
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9125
        <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9126
        <translation>déclaration &quot;standalone&quot; attendue lors de la lecture de la déclaration XML</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9127
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9128
</context>
9129
<context>
9130
    <name>QXmlPatternistCLI</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9131
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9132
        <source>Warning in %1, at line %2, column %3: %4</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9133
        <translation>Avertissement dans %1, à la ligne %2, colonne %3 : %4</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9134
    </message>
9135
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9136
        <source>Warning in %1: %2</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9137
        <translation>Avertissement dans %1 : %2</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9138
    </message>
9139
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 9140
        <source>Unknown location</source>
9141
        <translation type="unfinished"></translation>
9142
    </message>
9143
    <message>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9144
        <source></source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9145
        <translation>Lieu inconnu</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9146
    </message>
9147
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9148
        <source>Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9149
        <translation>Erreur %1 dans %2, à la ligne %3, colonne %4 : %5</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9150
    </message>
9151
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9152
        <source>Error %1 in %2: %3</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9153
        <translation>Erreur %1 dans %2 : %3</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9154
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9155
</context>
9156
<context>
9157
    <name>QXmlStream</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9158
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9159
        <source>Extra content at end of document.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9160
        <translation>Contenu superflu à la fin du document.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9161
    </message>
9162
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9163
        <source>Invalid entity value.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9164
        <translation>Valeur de l&apos;entité invalide.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9165
    </message>
9166
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9167
        <source>Invalid XML character.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9168
        <translation>Caractère XML invalide.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9169
    </message>
9170
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9171
        <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9172
        <translation>séquence &apos;]]&gt;&apos; non autorisée dans le contenu.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9173
    </message>
9174
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9175
        <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9176
        <translation>Le préfixe d&apos;espace de noms %1 n&apos;a pas été déclaré</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9177
    </message>
9178
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9179
        <source>Attribute redefined.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9180
        <translation>Redéfinition d&apos;attribut.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9181
    </message>
9182
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9183
        <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9184
        <translation>Caractère &apos;%1&apos; inattendu pour une valeur d&apos;identifiant public.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9185
    </message>
9186
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9187
        <source>Invalid XML version string.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9188
        <translation>Chaîne de version XML invalide.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9189
    </message>
9190
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9191
        <source>Unsupported XML version.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9192
        <translation>Version XML non supportée.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9193
    </message>
9194
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9195
        <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9196
        <translation>%1 n&apos;est pas un nom d&apos;encodage valide.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9197
    </message>
9198
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9199
        <source>Encoding %1 is unsupported</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9200
        <translation>%1 n&apos;est pas un encodage supporté</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9201
    </message>
9202
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9203
        <source>Invalid XML encoding name.</source>
9204
        <translation type="obsolete">Encodage XML invalide.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9205
    </message>
9206
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9207
        <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9208
        <translation>Le seules valeurs possibles pour &quot;standalone&quot; sont &quot;yes&quot; ou &quot;no&quot;.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9209
    </message>
9210
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9211
        <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9212
        <translation>Attribut invalide dans une déclaration XML.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9213
    </message>
9214
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9215
        <source>Premature end of document.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9216
        <translation>Fin de document inattendue.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9217
    </message>
9218
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9219
        <source>Invalid document.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9220
        <translation>Document invalide.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9221
    </message>
9222
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9223
        <source>Expected </source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9224
        <translation>Attendu(e)</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9225
    </message>
9226
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9227
        <source>, but got &apos;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9228
        <translation>, mais trouvé &apos;</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9229
    </message>
9230
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9231
        <source>Unexpected &apos;</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9232
        <translation>Inattendu(e)</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9233
    </message>
9234
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9235
        <source>Expected character data.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9236
        <translation>données texte attendues.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9237
    </message>
9238
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9239
        <source>Recursive entity detected.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9240
        <translation>Entité récursive détectée.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9241
    </message>
9242
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9243
        <source>Start tag expected.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9244
        <translation>Tag de départ attendu.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9245
    </message>
9246
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9247
        <source>XML declaration not at start of document.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9248
        <translation>La déclaration XML doit être en début de document.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9249
    </message>
9250
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9251
        <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9252
        <translation>NDATA dans une déclaration de paramètre d&apos;entité.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9253
    </message>
9254
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9255
        <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9256
        <translation>%1 n&apos;est pas un nom d&apos;instruction valide.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9257
    </message>
9258
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9259
        <source>Invalid processing instruction name.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9260
        <translation>nom d&apos;instruction invalide.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9261
    </message>
9262
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9263
        <source>Illegal namespace declaration.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9264
        <translation>Déclaration d&apos;espace de noms non autorisée.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9265
    </message>
9266
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9267
        <source>Invalid XML name.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9268
        <translation>Nom XML invalide.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9269
    </message>
9270
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9271
        <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9272
        <translation>Tags ouvrant et fermants ne correspondent pas.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9273
    </message>
9274
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9275
        <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9276
        <translation>Référence à l&apos;entité &apos;%1&apos; non analysée.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9277
    </message>
9278
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9279
        <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9280
        <translation>Entité &apos;%1&apos; non déclarée.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9281
    </message>
9282
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9283
        <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9284
        <translation>Référence à l&apos;entité externe &apos;%1&apos; en valeur d&apos;attribut.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9285
    </message>
9286
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9287
        <source>Invalid character reference.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9288
        <translation>Référence à un caractère invalide.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9289
    </message>
9290
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9291
        <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9292
        <translation>Du contenu avec un encodage incorrect a été rencontré.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9293
    </message>
9294
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9295
        <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9296
        <translation>Le pseudo-attribut &quot;standalone&quot; doit apparaître après l&apos;encodage.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9297
    </message>
9298
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9299
        <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9300
        <translation>%1 n&apos;est pas un identifiant &quot;PUBLIC&quot; valide.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9301
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9302
</context>
9303
<context>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 9304
    <name>QmlJSDebugger::LiveSelectionTool</name>
9305
    <message>
9306
        <source>Items</source>
9307
        <translation type="unfinished"></translation>
9308
    </message>
9309
</context>
9310
<context>
9311
    <name>QmlJSDebugger::QmlToolBar</name>
9312
    <message>
9313
        <source>Inspector Mode</source>
9314
        <translation type="unfinished"></translation>
9315
    </message>
9316
    <message>
9317
        <source>Play/Pause Animations</source>
9318
        <translation type="unfinished"></translation>
9319
    </message>
9320
    <message>
9321
        <source>Select</source>
9322
        <translation>Sélectionner</translation>
9323
    </message>
9324
    <message>
9325
        <source>Select (Marquee)</source>
9326
        <translation type="unfinished"></translation>
9327
    </message>
9328
    <message>
9329
        <source>Zoom</source>
9330
        <translation type="unfinished"></translation>
9331
    </message>
9332
    <message>
9333
        <source>Color Picker</source>
9334
        <translation type="unfinished"></translation>
9335
    </message>
9336
    <message>
9337
        <source>Apply Changes to QML Viewer</source>
9338
        <translation type="unfinished"></translation>
9339
    </message>
9340
    <message>
9341
        <source>Apply Changes to Document</source>
9342
        <translation type="unfinished"></translation>
9343
    </message>
9344
    <message>
9345
        <source>Tools</source>
9346
        <translation>Outils</translation>
9347
    </message>
9348
    <message>
9349
        <source>1x</source>
9350
        <translation>1x</translation>
9351
    </message>
9352
    <message>
9353
        <source>0.5x</source>
9354
        <translation>0.5x</translation>
9355
    </message>
9356
    <message>
9357
        <source>0.25x</source>
9358
        <translation>0.25x</translation>
9359
    </message>
9360
    <message>
9361
        <source>0.125x</source>
9362
        <translation>0.125x</translation>
9363
    </message>
9364
    <message>
9365
        <source>0.1x</source>
9366
        <translation>0.1x</translation>
9367
    </message>
9368
</context>
9369
<context>
9370
    <name>QmlJSDebugger::ToolBarColorBox</name>
9371
    <message>
9372
        <source>Copy Color</source>
9373
        <translation type="unfinished"></translation>
9374
    </message>
9375
</context>
9376
<context>
9377
    <name>QmlJSDebugger::ZoomTool</name>
9378
    <message>
9379
        <source>Zoom to &amp;100%</source>
9380
        <translation type="unfinished"></translation>
9381
    </message>
9382
    <message>
9383
        <source>Zoom In</source>
9384
        <translation>Agrandir</translation>
9385
    </message>
9386
    <message>
9387
        <source>Zoom Out</source>
9388
        <translation>Rétrécir</translation>
9389
    </message>
9390
</context>
9391
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9392
    <name>QtXmlPatterns</name>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9393
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9394
        <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
9395
        <translation type="obsolete">Un attribute %1 avec la valeur %2 est déjà déclaré.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9396
    </message>
9397
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9398
        <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
9399
        <translation type="obsolete">Un attribute %1 doit avoir un %2 valide, %3 ne l&apos;a pas.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9400
    </message>
9401
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9402
        <source>Network timeout.</source>
9403
        <translation>Le réseau ne répond pas.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9404
    </message>
9405
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9406
        <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
9407
        <translation>L&apos;élément %1 ne peut pas être sérialisé parce qu&apos;il est hors de l&apos;élément document.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9408
    </message>
9409
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9410
        <source>Attribute element %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
9411
        <translation type="obsolete">L&apos;élément attribute %1 ne peut pas être sérialisé parce qu&apos;il apparaît comme racine.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9412
    </message>
9413
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9414
        <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
9415
        <translation>L&apos;année %1 est invalide parce qu&apos;elle commence par %2.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9416
    </message>
9417
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9418
        <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
9419
        <translation>Le jour %1 est hors de l&apos;intervalle %2..%3.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9420
    </message>
9421
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9422
        <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
9423
        <translation>Le mois %1 est hors de l&apos;intervalle %2..%3.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9424
    </message>
9425
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9426
        <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9427
        <translation>Overflow : impossible de représenter la date %1.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9428
    </message>
9429
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9430
        <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
9431
        <translation>Jour %1 est invalide pour le mois %2.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9432
    </message>
9433
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9434
        <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9435
        <translation>Heure 24 : %1 : %2.%3 est invalide. L&apos;heure est 24 mais les minutes, secondes et millisecondes ne sont pas à 0;</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9436
    </message>
9437
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9438
        <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9439
        <translation>L&apos;heure %1 : %2 : %3.%4 est invalide.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9440
    </message>
9441
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9442
        <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
9443
        <translation>Overflow : la date ne peut pas être représentée.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9444
    </message>
9445
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9446
        <source>At least one component must be present.</source>
9447
        <translation>Au moins un composant doit être présent.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9448
    </message>
9449
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9450
        <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
9451
        <translation>Au moins un composant doit apparaître après le délimiteur %1.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9452
    </message>
9453
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9454
        <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
9455
        <translation type="obsolete">Pas d&apos;opérande dans une division entière, %1, peut être %2.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9456
    </message>
9457
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9458
        <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
9459
        <translation type="obsolete">Le premier opérande dans une division entière, %1, ne peut être infini (%2).</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9460
    </message>
9461
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9462
        <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
9463
        <translation type="obsolete">Le second opérande dans une division, %1, ne peut être nul (%2).</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9464
    </message>
9465
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9466
        <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
9467
        <translation>%1 n&apos;est pas une valeur valide du type %2.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9468
    </message>
9469
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9470
        <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
9471
        <translation>En castant de %2 vers %1, la valeur source ne peut pas être %3.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9472
    </message>
9473
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9474
        <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
9475
        <translation>Division entière (%1) par zéro (%2) indéfinie.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9476
    </message>
9477
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9478
        <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
9479
        <translation>Division (%1) par zéro (%2) indéfinie.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9480
    </message>
9481
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9482
        <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
9483
        <translation>Module division (%1) par zéro (%2) indéfinie.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9484
    </message>
9485
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9486
        <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
9487
        <translation>Diviser une valeur du type %1 par %2 (not-a-number) est interdit.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9488
    </message>
9489
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9490
        <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
9491
        <translation>Diviser une valeur de type %1 par %2 ou %3 (plus ou moins zéro) est interdit.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9492
    </message>
9493
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9494
        <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
9495
        <translation>La multiplication d&apos;une valeur du type %1 par %2 ou %3 (plus ou moins infini) est interdite.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9496
    </message>
9497
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9498
        <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
9499
        <translation>Une valeur de type %1 ne peut pas avoir une valeur booléene effective.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9500
    </message>
9501
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9502
        <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
9503
        <translation>Effective Boolean Value ne peut être calculée pour une séquence contenant deux ou plus valeurs atomiques.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9504
    </message>
9505
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9506
        <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
9507
        <translation>La valeur %1 de type %2 excède le maximum (%3).</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9508
    </message>
9509
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9510
        <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
9511
        <translation>La valeur %1 de type %2 est inférieur au minimum (%3).</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9512
    </message>
9513
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9514
        <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
9515
        <translation>Une valeur de type %1 doit contenir un nombre pair de chiffre. La valeur %2 n&apos;est pas conforme.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9516
    </message>
9517
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9518
        <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
9519
        <translation>%1 n&apos;est pas une valeur valide de type %2.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9520
    </message>
9521
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9522
        <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
9523
        <translation>L&apos;opérateur %1 ne peut pas être utilisé pour le type %2.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9524
    </message>
9525
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9526
        <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
9527
        <translation>L&apos;opérateur %1 ne peut pas être utilisé pour des valeurs atomiques de type %2 ou %3.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9528
    </message>
9529
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9530
        <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
9531
        <translation>L&apos;URI de namespace dans le nom d&apos;un attribut calculé ne peut pas être %1.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9532
    </message>
9533
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9534
        <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
9535
        <translation>Le nom d&apos;un attribut calculé ne peut pas avoir l&apos;URI de namespace %1 avec le nom local %2.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9536
    </message>
9537
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9538
        <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
9539
        <translation>Erreur de type lors du cast, attendu %1 mais reçu %2.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9540
    </message>
9541
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9542
        <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
9543
        <translation>En castant vers %1 ou des types dérivés, la valeur source doit être du même type ou une chaîne. Le type %2 n&apos;est pas autorisé.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9544
    </message>
9545
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9546
        <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
9547
        <translation type="obsolete">Aucun cast n&apos;est possible avec %1 comme type de destination.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9548
    </message>
9549
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9550
        <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
9551
        <translation type="obsolete">Il est impossible de caster de %1 en %2.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9552
    </message>
9553
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9554
        <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
9555
        <translation type="obsolete">Caster vers %1 est impossible parce que c&apos;est un type abstrait qui ne peut donc être instancié.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9556
    </message>
9557
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9558
        <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
9559
        <translation type="obsolete">I lest impossible de caster la valeur %1 de type %2 en %3</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9560
    </message>
9561
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9562
        <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
9563
        <translation type="obsolete">Echec en castant de %1 ver %2 : %3</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9564
    </message>
9565
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9566
        <source>A comment cannot contain %1</source>
9567
        <translation>Un commentaire ne peut pas contenir %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9568
    </message>
9569
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9570
        <source>A comment cannot end with a %1.</source>
9571
        <translation>Un commentaire ne peut pas finir par %1.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9572
    </message>
9573
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9574
        <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
9575
        <translation type="obsolete">Aucune comparaison ne peut être faite avec le type %1.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9576
    </message>
9577
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9578
        <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
9579
        <translation type="obsolete">L&apos;opérateur %1 n&apos;est pas disponible entre valeurs atomiques de type %2 et %3.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9580
    </message>
9581
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9582
        <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
9583
        <translation>Un noeuds attribut ne peut être un fils d&apos;un noeuds document. C&apos;est pourquoi l&apos;attribut %1 est mal placé.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9584
    </message>
9585
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9586
        <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
9587
        <translation>Un module de bibliothèque ne peut pas être évalué directement. Il doit être importé d&apos;un module principal.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9588
    </message>
9589
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9590
        <source>No template by name %1 exists.</source>
9591
        <translation>Aucun template nommé %1 n&apos;existe.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9592
    </message>
9593
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9594
        <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
9595
        <translation>Une valeur de type %1 ne peut être un prédicat. Un prédicat doit être de type numérique ou un Effective Boolean Value.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9596
    </message>
9597
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9598
        <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
9599
        <translation>Un prédicat de position doit être évalué en une unique valeur numérique.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9600
    </message>
9601
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9602
        <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
9603
        <translation type="obsolete">Le nom de destination dans une instruction de traitement ne peut être %1. %2 est invalide.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9604
    </message>
9605
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9606
        <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
9607
        <translation>%1 n&apos;est pas un nom de destination valide dans une instruction de traitement. Ce doit être une valeur %2, par ex. %3.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9608
    </message>
9609
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9610
        <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
9611
        <translation>La dernière étape dans un chemin doit contenir soit des noeuds soit des valeurs atomiques. Cela ne peut pas être un mélange des deux.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9612
    </message>
9613
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9614
        <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
9615
        <translation>Les données d&apos;une instruction de traitement ne peut contenir la chaîne %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9616
    </message>
9617
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9618
        <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
9619
        <translation>Aucun lien de namespace n&apos;existe pour le préfixe %1</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9620
    </message>
9621
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9622
        <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
9623
        <translation>Aucun lien de namespace n&apos;existe pour le préfixe %1 dans %2</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9624
    </message>
9625
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9626
        <source>%1 is an invalid %2</source>
9627
        <translation>%1 est un ivalide %2</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9628
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9629
    <message numerus="yes">
9630
        <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
9631
        <translation>
9632
            <numerusform>%1 prend au maximum %n argument. %2 est donc invalide.</numerusform>
9633
            <numerusform>%1 prend au maximum %n arguments. %2 est donc invalide.</numerusform>
9634
        </translation>
9635
    </message>
9636
    <message numerus="yes">
9637
        <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
9638
        <translation>
9639
            <numerusform>%1 requiert au moins %n argument. %2 est donc invalide.</numerusform>
9640
            <numerusform>%1 requiert au moins %n arguments. %2 est donc invalide.</numerusform>
9641
        </translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9642
    </message>
9643
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9644
        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
9645
        <translation>Le premier argument de %1 ne peut être du type %2. Il doit être de type numérique, xs:yearMonthDuration ou xs:dayTimeDuration.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9646
    </message>
9647
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9648
        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
9649
        <translation>Le premier argument de %1 ne peut être du type %2. Il doit être de type %3, %4 ou %5.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9650
    </message>
9651
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9652
        <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
9653
        <translation>Le deuxième argument de %1 ne peut être du type %2. Il doit être de type %3, %4 ou %5.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9654
    </message>
9655
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9656
        <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
9657
        <translation>%1 n&apos;est pas un caractère XML 1.0 valide.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9658
    </message>
9659
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9660
        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
9661
        <translation type="obsolete">Le premier argument de %1 ne peut être du type %2.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9662
    </message>
9663
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9664
        <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
9665
        <translation>Si les deux valeurs ont des décalages de zone, elle doivent avoir le même. %1 et %2 sont différents.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9666
    </message>
9667
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9668
        <source>%1 was called.</source>
9669
        <translation>%1 a été appelé.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9670
    </message>
9671
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9672
        <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
9673
        <translation>%1 doit être suivi par %2 ou %3, et non à la fin de la chaîne de remplacement.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9674
    </message>
9675
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9676
        <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
9677
        <translation>Dans la chaîne de remplacement, %1 doit être suivi par au moins un chiffre s&apos;il n&apos;est pas échappé.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9678
    </message>
9679
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9680
        <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
9681
        <translation>Dans la chaîne de remplacement, %1 peut seulement être utilisé pour échapper lui-même ou %2 mais pas %3</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9682
    </message>
9683
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9684
        <source>%1 matches newline characters</source>
9685
        <translation>%1 correspond à des caractères de saut de ligne</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9686
    </message>
9687
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9688
        <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
9689
        <translation>%1 et %2 correspondent au début et à la fin d&apos;une ligne.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9690
    </message>
9691
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9692
        <source>Matches are case insensitive</source>
9693
        <translation>Les correspondances ne sont pas sensibles à la casse</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9694
    </message>
9695
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9696
        <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
9697
        <translation>Les blancs sont supprimés excepté quand ils apparaissent dans les classes de caractère</translation>
9698
    </message>
9699
    <message>
9700
        <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9701
        <translation>%1 est un modèle d&apos;expression régulière invalide : %2</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9702
    </message>
9703
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9704
        <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9705
        <translation>%1 est un flag invalide pour des expressions régulières. Les flags valides sont : </translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9706
    </message>
9707
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9708
        <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
9709
        <translation>Si le premier argument est une sequence vide ou un chaîne vide (sans namespace), un préfixe ne peut être spécifié. Le préfixe %1 a été spécifié.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9710
    </message>
9711
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9712
        <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
9713
        <translation>Il sera impossible de récupérer %1.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9714
    </message>
9715
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9716
        <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
9717
        <translation>Le noeuds racine du deuxième argument à la fonction %1 doit être un noeuds document. %2 n&apos;est pas un document.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9718
    </message>
9719
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9720
        <source>The default collection is undefined</source>
9721
        <translation>I&apos;l n&apos;y a pas de collection par défaut</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9722
    </message>
9723
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9724
        <source>%1 cannot be retrieved</source>
9725
        <translation>%1 ne peut pas être récupéré</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9726
    </message>
9727
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9728
        <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
9729
        <translation>Le forme de normalisation %1 n&apos;est pas supportée. Les formes supportées sont %2, %3, %4 et %5, et aucun, ie. une chaîne vide (pas de normalisation).</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9730
    </message>
9731
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9732
        <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
9733
        <translation>Un décalage de zone doit être dans l&apos;intervalle %1..%2 inclus. %3 est hors de l&apos;intervalle.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9734
    </message>
9735
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9736
        <source>%1 is not an whole number of minutes.</source>
9737
        <translation type="obsolete">%1 n&apos;est pas un nombre complet de minutes.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9738
    </message>
9739
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9740
        <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
9741
        <translation>La cardinalité requise est %1; reçu %2.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9742
    </message>
9743
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9744
        <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
9745
        <translation>L&apos;item %1 ne correspond pas au type requis %2.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9746
    </message>
9747
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9748
        <source>%1 is an unknown schema type.</source>
9749
        <translation>%1 est un type de schema inconnu.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9750
    </message>
9751
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9752
        <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
9753
        <translation>Seulement une déclaration %1 peut intervenir lors du prologue de la requête.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9754
    </message>
9755
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9756
        <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
9757
        <translation>L&apos;initialisation de la variable %1 dépend d&apos;elle-même</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9758
    </message>
9759
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9760
        <source>No variable by name %1 exists</source>
9761
        <translation type="obsolete">Aucun variable nommée %1 existe</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9762
    </message>
9763
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9764
        <source>The variable %1 is unused</source>
9765
        <translation>La variable %1 est inutilisée</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9766
    </message>
9767
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9768
        <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
9769
        <translation>La version %1 n&apos;est pas supportée. La version de XQuery supportée est 1.0.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9770
    </message>
9771
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9772
        <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
9773
        <translation>L&apos;encodage %1 est invalide. Il doit contenir uniquement des caractères latins, sans blanc et doit être conforme à l&apos;expression régulière %2.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9774
    </message>
9775
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9776
        <source>No function with signature %1 is available</source>
9777
        <translation>Aucune fonction avec la signature %1 n&apos;est disponible</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9778
    </message>
9779
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9780
        <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
9781
        <translation>Un déclaration de namespace par défaut doit être placée avant toute fonction, variable ou declaration d&apos;option.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9782
    </message>
9783
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9784
        <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
9785
        <translation>Les declarations de namespace doivent être placées avant tout fonction, variable ou déclaration d&apos;option.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9786
    </message>
9787
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9788
        <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
9789
        <translation>Les imports de module doivent être placés avant tout fonction, variable ou déclaration d&apos;option.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9790
    </message>
9791
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9792
        <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
9793
        <translation>Il est impossible de redéclarer le préfixe %1.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9794
    </message>
9795
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9796
        <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
9797
        <translation type="obsolete">Seul le préfixe %1 peut être déclaré pour lié le namespace %2. Par défaut, il est déjà lié au préfixe %1.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9798
    </message>
9799
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9800
        <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
9801
        <translation>Le préfixe %1 est déjà déclaré dans le prologue.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9802
    </message>
9803
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9804
        <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
9805
        <translation>Le nom d&apos;une option doit avoir un préfixe. Il n&apos;y a pas de namespace par défaut pour les options.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9806
    </message>
9807
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9808
        <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
9809
        <translation>La fonctionnalité &quot;Schema Import&quot; n&apos;est pas supportée et les déclarations %1 ne peuvent donc intervenir.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9810
    </message>
9811
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9812
        <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
9813
        <translation>Le namespace cible d&apos;un %1 ne peut être vide.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9814
    </message>
9815
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9816
        <source>The module import feature is not supported</source>
9817
        <translation>La fonctionnalité &quot;module import&quot; n&apos;est pas supportée</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9818
    </message>
9819
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9820
        <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
9821
        <translation type="obsolete">Une variable du nom %1 a déjà été déclarée dans le prologue.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9822
    </message>
9823
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9824
        <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
9825
        <translation type="obsolete">Aucune valeur n&apos;est disponible pour la variable externe %1.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9826
    </message>
9827
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9828
        <source>The namespace for a user defined function cannot be empty(try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
9829
        <translation type="obsolete">Le namespace d&apos;une fonction définie par l&apos;utilisateur ne peut être vide (essayez le préfixe prédéfini %1 qui existe pour ce genre de cas)</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9830
    </message>
9831
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9832
        <source>A construct was encountered which only is allowed in XQuery.</source>
9833
        <translation type="obsolete">Construct n&apos;est autorisé que dans XQuery.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9834
    </message>
9835
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9836
        <source>A template by name %1 has already been declared.</source>
9837
        <translation type="obsolete">Un template nommé %1 a déjà été déclaré.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9838
    </message>
9839
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9840
        <source>The keyword %1 cannot occur with any other mode name.</source>
9841
        <translation>Le mot-clé %1 ne peut pas apparaître avec un autre nom de mode.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9842
    </message>
9843
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9844
        <source>The value of attribute %1 must of type %2, which %3 isn&apos;t.</source>
9845
        <translation type="obsolete">La valeur de l&apos;attribut %1 doit être du type %2, %3 n&apos;en est pas.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9846
    </message>
9847
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9848
        <source>The prefix %1 can not be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source>
9849
        <translation type="obsolete">Le préfixe %1 ne peut être lié. Par défault, il est déjà lié au namespace %2.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9850
    </message>
9851
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9852
        <source>A variable by name %1 has already been declared.</source>
9853
        <translation type="obsolete">Une variable nommée %1 a déjà été déclarée.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9854
    </message>
9855
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9856
        <source>A stylesheet function must have a prefixed name.</source>
9857
        <translation>Une fonction de feuille de style doit avoir un nom préfixé.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9858
    </message>
9859
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9860
        <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
9861
        <translation>Le namespace d&apos;une fonction utilisateur ne peut pas être vide (essayez le préfixe prédéfini %1 qui existe pour ce genre de cas)</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9862
    </message>
9863
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9864
        <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
9865
        <translation>Le namespace %1 est réservé; c&apos;est pourquoi les fonctions définies par l&apos;utilisateur ne peuvent l&apos;utiliser. Essayez le préfixe prédéfini %2 qui existe pour ces cas.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9866
    </message>
9867
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9868
        <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
9869
        <translation>Le namespace d&apos;une fonction utilisateur dans un module de bibliothèque doit être équivalent au namespace du module. En d&apos;autres mots, il devrait être %1 au lieu de %2</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9870
    </message>
9871
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9872
        <source>A function already exists with the signature %1.</source>
9873
        <translation>Une fonction avec la signature %1 existe déjà.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 9874
    </message>
9875
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9876
        <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
9877
        <translation>Les fonctions externes ne sont pas supportées. Toutes les fonctions supportées peuvent êter utilisées directement sans les déclarer préalablement comme externes</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9878
    </message>
9879
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9880
        <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
9881
        <translation type="obsolete">Un argument nommé %1 a déjà été déclaré. Chaque nom d&apos;argument doit être unique.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9882
    </message>
9883
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9884
        <source>When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal.</source>
9885
        <translation>Quand la fonction %1 est utilisée pour vérifier la correspondance dans un pattern, l&apos;argument doit être une référence de variable ou une chaîne de caractères.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9886
    </message>
9887
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9888
        <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.</source>
9889
        <translation>Dans un pattern XSL-T, le premier argument à la fonction %1 doit être une chaîne de caractères quand utilisé pour correspondance.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9890
    </message>
9891
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9892
        <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a variable reference, when used for matching.</source>
9893
        <translation>Dans un pattern XSL-T, le premier argument à la fonction %1 doit être un litéral ou une référence de variable.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9894
    </message>
9895
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9896
        <source>In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument.</source>
9897
        <translation>Dans un pattern XSL-T, la fonction %1 ne peut pas avoir de 3e argument.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9898
    </message>
9899
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9900
        <source>In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for matching.</source>
9901
        <translation>Dans un pattern XSL-T, seules les fonctions %1 et %2 (pas %3) peuvent être utilisées pour le matching.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9902
    </message>
9903
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9904
        <source>In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can.</source>
9905
        <translation>Dans un pattern XSL-T, l&apos;axe %1 ne peut pas être utilisé, seulement %2 ou %3 le peuvent.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9906
    </message>
9907
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9908
        <source>%1 is an invalid template mode name.</source>
9909
        <translation>%1 est un nom de mode de template invalide.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9910
    </message>
9911
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9912
        <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
9913
        <translation>Le nom d&apos;une variable liée dans un expression for doit être different de la variable positionnelle. Les deux variables appelées %1 sont en conflit.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9914
    </message>
9915
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9916
        <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
9917
        <translation>La fonctionnalité &quot;Schema Validation&quot; n&apos;est pas supportée. Les expressions %1 ne seront pas utilisées.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9918
    </message>
9919
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9920
        <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
9921
        <translation>Aucune des expressions pragma n&apos;est supportée. Une expression par défault doit être présente</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9922
    </message>
9923
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9924
        <source>Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated.</source>
9925
        <translation>Chaque nom d&apos;un paramètre ede template doit être unique; %1 est dupliqué.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9926
    </message>
9927
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9928
        <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
9929
        <translation>L&apos;axe %1 n&apos;est pas supporté dans XQuery</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9930
    </message>
9931
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9932
        <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction.</source>
9933
        <translation>%1 n&apos;est pas un nom valide pour une instruction de traitement.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9934
    </message>
9935
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9936
        <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
9937
        <translation>%1 n&apos;est pas une valeur numérique valide.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9938
    </message>
9939
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9940
        <source>No function by name %1 is available.</source>
9941
        <translation type="obsolete">La fonction %1 n&apos;est pas disponible.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9942
    </message>
9943
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9944
        <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
9945
        <translation>L&apos;URI de namespace ne peut être une chaîne vide quand on le lie à un préfixe, %1.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9946
    </message>
9947
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9948
        <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
9949
        <translation>%1 est un URI de namespace invalide.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9950
    </message>
9951
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9952
        <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
9953
        <translation>Il est impossible de se lier au préfixe %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9954
    </message>
9955
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9956
        <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
9957
        <translation>Le namespace %1 peut seulement être lié à %2 (et doit être pré-déclaré).</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9958
    </message>
9959
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9960
        <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
9961
        <translation>Le préfixe %1 peut seulement être lié à %2 (et doit être prédéclaré).</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9962
    </message>
9963
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9964
        <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
9965
        <translation>Deux attributs de déclarations de namespace ont le même nom : %1.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9966
    </message>
9967
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9968
        <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
9969
        <translation>L&apos;URI de namespace doit être une constante et ne peut contenir d&apos;expressions.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9970
    </message>
9971
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9972
        <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
9973
        <translation type="obsolete">Un attribute nommé %1 existe déjà pour cet élément.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9974
    </message>
9975
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9976
        <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
9977
        <translation>Un constructeur direct d&apos;élément est mal-formé. %1 est terminé par %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9978
    </message>
9979
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9980
        <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
9981
        <translation>Le nom %1 ne se réfère à aucun type de schema.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9982
    </message>
9983
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9984
        <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
9985
        <translation>%1 est une type complexe. Caster vers des types complexes n&apos;est pas possible. Cependant, caster vers des types atomiques comme %2 marche.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9986
    </message>
9987
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9988
        <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
9989
        <translation>%1 n&apos;est pas un type atomique. Il est uniquement possible de caster vers des types atomiques.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9990
    </message>
9991
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9992
        <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
9993
        <translation type="obsolete">%1 n&apos;est pas un nom valide pour une instruction de traitement. C&apos;est pourquoi ce test de nom ne réussira jamais.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9994
    </message>
9995
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 9996
        <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
9997
        <translation>%1 n&apos;est pas dans les déclaration d&apos;attribut in-scope. La fonctionnalité d&apos;inport de schéma n&apos;est pas supportée.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 9998
    </message>
9999
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10000
        <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
10001
        <translation>Le nom d&apos;une expression d&apos;extension doit être dans un namespace.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10002
    </message>
10003
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10004
        <source>empty</source>
10005
        <translation>vide</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10006
    </message>
10007
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10008
        <source>zero or one</source>
10009
        <translation>zéro ou un</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10010
    </message>
10011
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10012
        <source>exactly one</source>
10013
        <translation>exactement un</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10014
    </message>
10015
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10016
        <source>one or more</source>
10017
        <translation>un ou plus</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10018
    </message>
10019
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10020
        <source>zero or more</source>
10021
        <translation>zéro ou plus</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10022
    </message>
10023
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10024
        <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
10025
        <translation>Le type requis est %1, mais %2 a été reçu.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10026
    </message>
10027
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10028
        <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
10029
        <translation>La Promotion de %1 vers %2 peut causer un perte de précision.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10030
    </message>
10031
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10032
        <source>The focus is undefined.</source>
10033
        <translation>Le focus est indéfini.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10034
    </message>
10035
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10036
        <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
10037
        <translation>Il est impossible d&apos;ajouter des attributs après un autre type de noeuds.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10038
    </message>
10039
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10040
        <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
10041
        <translation>Un attribute de nom %1 a déjà été créé.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10042
    </message>
10043
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10044
        <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
10045
        <translation>Seule le Unicode CodepointCollation est supporté (%1), %2 n&apos;est pas supporté.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10046
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10047
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10048
        <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
10049
        <translation>%1 n&apos;est pas un nombre entier de minutes.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10050
    </message>
10051
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10052
        <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
10053
        <translation>L&apos;attribut %1 ne peut pas être sérialisé car il apparaît à la racine.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10054
    </message>
10055
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10056
        <source>%1 is an unsupported encoding.</source>
10057
        <translation>%1 est un encodage non supporté.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10058
    </message>
10059
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10060
        <source>%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2.</source>
10061
        <translation>%1 contient &apos;octets&apos;, qui n&apos;est pas autorisé pour l&apos;encodage %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10062
    </message>
10063
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10064
        <source>The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML character.</source>
10065
        <translation>Le codepoint %1 dans %2 et utilisant l&apos;encodage %3 est un caractère XML invalide.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10066
    </message>
10067
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10068
        <source>Ambiguous rule match.</source>
10069
        <translation>Corresonpdance aux règles ambigüe.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10070
    </message>
10071
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10072
        <source>In a namespace constructor, the value for a namespace value cannot be an empty string.</source>
10073
        <translation type="obsolete">Dans un cosntructeur de namespace, la valeur pour un namespace ne peut pas être une chaîne vide.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10074
    </message>
10075
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10076
        <source>In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty string.</source>
10077
        <translation>Dans un constructeur d&apos;espace de noms, la valeur pour un espace de noms ne peut pas être une chaîne vide.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10078
    </message>
10079
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10080
        <source>The prefix must be a valid %1, which %2 is not.</source>
10081
        <translation>Le préfixe doit être un valide %1; %2 n&apos;e l&apos;est pas.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10082
    </message>
10083
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10084
        <source>The prefix %1 cannot be bound.</source>
10085
        <translation>Le préfixe %1 ne peut être lié.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10086
    </message>
10087
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10088
        <source>Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa.</source>
10089
        <translation>Seul le préfixe %1 peut être lié à %2, et vice versa.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10090
    </message>
10091
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10092
        <source>Circularity detected</source>
10093
        <translation type="obsolete">Circularité détectée</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10094
    </message>
10095
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10096
        <source>The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied.</source>
10097
        <translation>Le paramètre %1 est requis, mais aucun %2 correspondant n&apos;est fourni.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10098
    </message>
10099
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10100
        <source>The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists.</source>
10101
        <translation>Le paramètre %1 est passé mais aucun %2 correspondant n&apos;existe.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10102
    </message>
10103
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10104
        <source>The URI cannot have a fragment</source>
10105
        <translation>L&apos;URI ne peut pas avoir de fragments</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10106
    </message>
10107
    <message>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10108
        <source></source>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10109
        <translation>L&apos;élément %1 n&apos;est pas autorisé à cet emplacement.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10110
    </message>
10111
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10112
        <source>Parse error: %1</source>
209c017 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10113
        <translation>Erreur : %1</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10114
    </message>
10115
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10116
        <source>The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %2 isn&apos;t.</source>
10117
        <translation>La valeur de l&apos;attribut de version XSL-T doit être du type %1, et non %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10118
    </message>
10119
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10120
        <source>Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor.</source>
10121
        <translation>Lancement d&apos;une feuille de style XSL-T 1.0 avec un processeur 2.0.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10122
    </message>
10123
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10124
        <source>Unknown XSL-T attribute %1.</source>
10125
        <translation>Attribut XSL-T inconnu : %1.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10126
    </message>
10127
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10128
        <source>Attribute %1 and %2 are mutually exclusive.</source>
10129
        <translation>Les attributs %1 et %2 sont mutuellement exclusifs.</translation>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10130
    </message>
10131
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10132
        <source>In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present.</source>
10133
        <translation>Dans un module de feuille de style simplifié, l&apos;attribut %1 doit être présent.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10134
    </message>
10135
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10136
        <source>If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4.</source>
10137
        <translation>Si l&apos;élément %1 n&apos;a pas d&apos;attribut %2, il ne peut pas avoir d&apos;attribut %3 ou %4.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10138
    </message>
10139
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10140
        <source>Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3.</source>
10141
        <translation>L&apos;élement %1 doit avoir au moins un des attributs %2 ou %3.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10142
    </message>
10143
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10144
        <source>At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2.</source>
10145
        <translation>Au moins un mode doit être spécifié dans l&apos;attribut %1 sur l&apos;élément %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10146
    </message>
10147
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10148
        <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes can appear.</source>
10149
        <translation type="obsolete">L&apos;attribut %1 ne peut pas apparaître sur l&apos;élément %2. Seuls les attributs standard le peuvent.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10150
    </message>
10151
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10152
        <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the standard attributes.</source>
10153
        <translation type="obsolete">L&apos;attribut %1 ne peut pas apparaître sur l&apos;élément %2. Seul %3 est autorisé, ainsi que les attributs standard.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10154
    </message>
10155
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10156
        <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the standard attributes.</source>
10157
        <translation type="obsolete">L&apos;attribut %1 ne peut pas apparaître sur l&apos;élément %2. Seuls %3, %4 et les attributs standard le sont.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10158
    </message>
10159
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10160
        <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the standard attributes.</source>
10161
        <translation type="obsolete">L&apos;attribut %1 ne peut pas apparaître sur l&apos;élément %2. Seul %3 et les attributs standard le sont.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10162
    </message>
10163
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10164
        <source>XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the XSL-T namespace which %1 is.</source>
10165
        <translation type="obsolete">Les attributs XSL-T sur des éléments XSL-T doivent être dans le namespace null, et pas dans %1.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10166
    </message>
10167
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10168
        <source>The attribute %1 must appear on element %2.</source>
10169
        <translation type="obsolete">L&apos;attribut %1 doit apparaître sur l&apos;élément %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10170
    </message>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 10171
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10172
        <source>The element with local name %1 does not exist in XSL-T.</source>
10173
        <translation type="obsolete">L&apos;élément avec le nom local %1 n&apos;existe pas dans XSL-T.</translation>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 10174
    </message>
10175
    <message>
608c476 by Pierre Rossi at 2011-11-21 10176
        <source>Element %1 is not allowed at this location.</source>
10177
        <translation type="unfinished"></translation>
10178
    </message>
10179
    <message>
10180
        <source>Text nodes are not allowed at this location.</source>
10181
        <translation type="unfinished"></translation>
10182
    </message>
10183
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10184
        <source>Element %1 must come last.</source>
10185
        <translation>L&apos;élément %1 doit être le dernier.</translation>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 10186
    </message>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10187
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10188
        <source>At least one %1-element must occur before %2.</source>
10189
        <translation>Au moins un élément %1 doit être placé avant %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10190
    </message>
10191
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10192
        <source>Only one %1-element can appear.</source>
10193
        <translation>Seulement un élément %1 peut apparaître.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10194
    </message>
10195
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10196
        <source>At least one %1-element must occur inside %2.</source>
10197
        <translation>Au moins un élément %1 doit apparaître dans %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10198
    </message>
10199
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10200
        <source>When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used.</source>
10201
        <translation>Quand l&apos;attribut %1 est présent sur %2, un constructeur de séquence ne peut pas être utilisé.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10202
    </message>
10203
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10204
        <source>Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor.</source>
10205
        <translation>L&apos;élément %1 doit avoir un attribut %2 ou un constructeur de séquence.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10206
    </message>
10207
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10208
        <source>When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %1-attribute or a sequence constructor.</source>
10209
        <translation>Quand un paramètre est requis, un valeur par défault ne peut pas être fournie par un attribute %1 ou un constructeur de séquence.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10210
    </message>
10211
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10212
        <source>Element %1 cannot have children.</source>
10213
        <translation>L&apos;élément %1 ne peut pas avoir de fils.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10214
    </message>
10215
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10216
        <source>Element %1 cannot have a sequence constructor.</source>
10217
        <translation>L&apos;élément %1 ne peut pas avoir un constructuer de séquence.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10218
    </message>
10219
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10220
        <source>The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3.</source>
10221
        <translation>L&apos;attribut %1 ne peut pas apparaître sur %2 quand il est fils de %3.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10222
    </message>
10223
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10224
        <source>A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel.</source>
10225
        <translation>Un paramètre de fonction ne peut pas être déclaré comme un tunnel.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10226
    </message>
10227
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10228
        <source>This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used.</source>
10229
        <translation>Ce processeur ne comprend pas les Schemas. C&apos;est pourquoi %1 ne peut pas être utilisé.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10230
    </message>
10231
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10232
        <source>Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn&apos;t.</source>
10233
        <translation>Les élément d&apos;une feuille de style de haut niveau doivent être dans un namespace non nul; %1 ne l&apos;est pas.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10234
    </message>
10235
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10236
        <source>The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5.</source>
10237
        <translation>La valeur de l&apos;attribut %1 de l&apos;élement %2 doit être %3 ou %4, et pas %5.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10238
    </message>
10239
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10240
        <source>Attribute %1 cannot have the value %2.</source>
10241
        <translation>L&apos;attribut %1 ne peut avoir la valeur %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10242
    </message>
10243
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10244
        <source>The attribute %1 can only appear on the first %2 element.</source>
10245
        <translation>L&apos;attribute %1 peut seulement apparaître sur le premier élément %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10246
    </message>
10247
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10248
        <source>At least one %1 element must appear as child of %2.</source>
10249
        <translation>Au moins un élément %1 doit apparaître comme fils de %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10250
    </message>
10251
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10252
        <source>A template with name %1 has already been declared.</source>
10253
        <translation>Un template nommé %1 a déjà été déclaré.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10254
    </message>
10255
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10256
        <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, %2 is invalid.</source>
10257
        <translation>Le nom de destination dans une instruction de traitement ne peut être %1. %2 est invalide.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10258
    </message>
10259
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10260
        <source>No variable with name %1 exists</source>
10261
        <translation>Aucune variable nommée %1 n&apos;existe</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10262
    </message>
10263
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10264
        <source>The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn&apos;t.</source>
10265
        <translation>La valeur de l&apos;attribut %1 doit être du type %2, %3 n&apos;en est pas.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10266
    </message>
10267
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10268
        <source>The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source>
10269
        <translation>Le préfixe %1 ne peut être lié. Par défault, il est déjà lié au namespace %2.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10270
    </message>
10271
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10272
        <source>A variable with name %1 has already been declared.</source>
10273
        <translation>Une variable nommée %1 a déjà été déclarée.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10274
    </message>
10275
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10276
        <source>No value is available for the external variable with name %1.</source>
10277
        <translation>Aucune valeur n&apos;est disponible pour la variable externe %1.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10278
    </message>
10279
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10280
        <source>An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
10281
        <translation>Un argument nommé %1 a déjà été déclaré. Chaque nom d&apos;argument doit être unique.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10282
    </message>
10283
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10284
        <source>No function with name %1 is available.</source>
10285
        <translation>Aucune fonction nommée %1 n&apos;est disponible.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10286
    </message>
10287
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10288
        <source>W3C XML Schema identity constraint selector</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10289
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10290
    </message>
10291
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10292
        <source>W3C XML Schema identity constraint field</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10293
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10294
    </message>
10295
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10296
        <source>A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1).</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10297
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10298
    </message>
10299
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10300
        <source>An attribute with name %1 has already appeared on this element.</source>
10301
        <translation>Un attribute nommé %1 existe déjà pour cet élément.</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10302
    </message>
10303
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10304
        <source>%1 has inheritance loop in its base type %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10305
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10306
    </message>
10307
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10308
        <source>Circular inheritance of base type %1.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10309
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10310
    </message>
10311
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10312
        <source>Circular inheritance of union %1.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10313
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10314
    </message>
10315
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10316
        <source>%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it as final.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10317
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10318
    </message>
10319
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10320
        <source>%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as final.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10321
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10322
    </message>
10323
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10324
        <source>Base type of simple type %1 cannot be complex type %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10325
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10326
    </message>
10327
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10328
        <source>Simple type %1 cannot have direct base type %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10329
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10330
    </message>
10331
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10332
        <source>Simple type %1 is not allowed to have base type %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10333
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10334
    </message>
10335
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10336
        <source>Simple type %1 can only have simple atomic type as base type.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10337
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10338
    </message>
10339
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10340
        <source>Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as final.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10341
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10342
    </message>
10343
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10344
        <source>Variety of item type of %1 must be either atomic or union.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10345
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10346
    </message>
10347
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10348
        <source>Variety of member types of %1 must be atomic.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10349
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10350
    </message>
10351
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10352
        <source>%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as final.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10353
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10354
    </message>
10355
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10356
        <source>Simple type %1 is only allowed to have %2 facet.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10357
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10358
    </message>
10359
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10360
        <source>Base type of simple type %1 must have variety of type list.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10361
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10362
    </message>
10363
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10364
        <source>Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10365
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10366
    </message>
10367
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10368
        <source>Item type of base type does not match item type of %1.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10369
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10370
    </message>
10371
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10372
        <source>Simple type %1 contains not allowed facet type %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10373
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10374
    </message>
10375
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10376
        <source>%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as final.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10377
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10378
    </message>
10379
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10380
        <source>%1 is not allowed to have any facets.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10381
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10382
    </message>
10383
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10384
        <source>Base type %1 of simple type %2 must have variety of union.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10385
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10386
    </message>
10387
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10388
        <source>Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 attribute.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10389
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10390
    </message>
10391
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10392
        <source>Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3&apos;s base type %4.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10393
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10394
    </message>
10395
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10396
        <source>Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a simple type.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10397
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10398
    </message>
10399
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10400
        <source>Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10401
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10402
    </message>
10403
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10404
        <source>Complex type %1 has non-deterministic content.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10405
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10406
    </message>
10407
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10408
        <source>Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of base type %2: %3.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10409
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10410
    </message>
10411
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10412
        <source>Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model of %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10413
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10414
    </message>
10415
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10416
        <source>Complex type %1 must have simple content.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10417
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10418
    </message>
10419
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10420
        <source>Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10421
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10422
    </message>
10423
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10424
        <source>Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10425
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10426
    </message>
10427
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10428
        <source>Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the attributes of base type %2: %3.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10429
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10430
    </message>
10431
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10432
        <source>Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10433
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10434
    </message>
10435
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10436
        <source>Item type of simple type %1 cannot be a complex type.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10437
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10438
    </message>
10439
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10440
        <source>Member type of simple type %1 cannot be a complex type.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10441
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10442
    </message>
10443
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10444
        <source>%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10445
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10446
    </message>
10447
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10448
        <source>%1 facet collides with %2 facet.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10449
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10450
    </message>
10451
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10452
        <source>%1 facet must have the same value as %2 facet of base type.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10453
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10454
    </message>
10455
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10456
        <source>%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10457
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10458
    </message>
10459
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10460
        <source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10461
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10462
    </message>
10463
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10464
        <source>%1 facet contains invalid regular expression</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10465
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10466
    </message>
10467
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10468
        <source>Unknown notation %1 used in %2 facet.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10469
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10470
    </message>
10471
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10472
        <source>%1 facet contains invalid value %2: %3.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10473
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10474
    </message>
10475
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10476
        <source>%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10477
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10478
    </message>
10479
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10480
        <source>%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10481
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10482
    </message>
10483
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10484
        <source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10485
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10486
    </message>
10487
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10488
        <source>%1 facet must be less than %2 facet of base type.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10489
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10490
    </message>
10491
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10492
        <source>%1 facet and %2 facet cannot appear together.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10493
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10494
    </message>
10495
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10496
        <source>%1 facet must be greater than %2 facet of base type.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10497
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10498
    </message>
10499
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10500
        <source>%1 facet must be less than %2 facet.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10501
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10502
    </message>
10503
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10504
        <source>%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10505
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10506
    </message>
10507
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10508
        <source>Simple type contains not allowed facet %1.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10509
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10510
    </message>
10511
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10512
        <source>%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10513
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10514
    </message>
10515
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10516
        <source>Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10517
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10518
    </message>
10519
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10520
        <source>%1 contains %2 facet with invalid data: %3.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10521
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10522
    </message>
10523
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10524
        <source>Attribute group %1 contains attribute %2 twice.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10525
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10526
    </message>
10527
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10528
        <source>Attribute group %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10529
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10530
    </message>
10531
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10532
        <source>Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10533
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10534
    </message>
10535
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10536
        <source>Complex type %1 contains attribute %2 twice.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10537
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10538
    </message>
10539
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10540
        <source>Complex type %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10541
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10542
    </message>
10543
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10544
        <source>Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10545
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10546
    </message>
10547
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10548
        <source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is complex.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10549
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10550
    </message>
10551
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10552
        <source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived from %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10553
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10554
    </message>
10555
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10556
        <source>Value constraint of element %1 is not of elements type: %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10557
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10558
    </message>
10559
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10560
        <source>Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no global element.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10561
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10562
    </message>
10563
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10564
        <source>Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group affiliation.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10565
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10566
    </message>
10567
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10568
        <source>Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10569
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10570
    </message>
10571
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10572
        <source>Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10573
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10574
    </message>
10575
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10576
        <source>%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10577
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10578
    </message>
10579
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10580
        <source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in base type.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10581
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10582
    </message>
10583
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10584
        <source>Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint like in base type.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10585
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10586
    </message>
10587
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10588
        <source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10589
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10590
    </message>
10591
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10592
        <source>processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10593
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10594
    </message>
10595
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10596
        <source>Element %1 exists twice with different types.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10597
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10598
    </message>
10599
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10600
        <source>Particle contains non-deterministic wildcards.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10601
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10602
    </message>
10603
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10604
        <source>Base attribute %1 is required but derived attribute is not.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10605
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10606
    </message>
10607
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10608
        <source>Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base attribute.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10609
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10610
    </message>
10611
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10612
        <source>Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of base attribute.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10613
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10614
    </message>
10615
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10616
        <source>Derived attribute %1 does not exist in the base definition.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10617
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10618
    </message>
10619
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10620
        <source>Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10621
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10622
    </message>
10623
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10624
        <source>Base attribute %1 is required but missing in derived definition.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10625
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10626
    </message>
10627
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10628
        <source>Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base definition</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10629
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10630
    </message>
10631
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10632
        <source>Derived wildcard is not a subset of the base wildcard.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10633
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10634
    </message>
10635
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10636
        <source>%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10637
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10638
    </message>
10639
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10640
        <source>Attribute %1 from base type is missing in derived type.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10641
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10642
    </message>
10643
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10644
        <source>Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10645
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10646
    </message>
10647
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10648
        <source>Base definition contains an %1 element that is missing in the derived definition</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10649
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10650
    </message>
10651
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10652
        <source>%1 references unknown %2 or %3 element %4.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10653
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10654
    </message>
10655
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10656
        <source>%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10657
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10658
    </message>
10659
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10660
        <source>%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it references.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10661
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10662
    </message>
10663
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10664
        <source>Base type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10665
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10666
    </message>
10667
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10668
        <source>Item type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10669
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10670
    </message>
10671
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10672
        <source>Member type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10673
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10674
    </message>
10675
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10676
        <source>Type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10677
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10678
    </message>
10679
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10680
        <source>Base type %1 of complex type cannot be resolved.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10681
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10682
    </message>
10683
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10684
        <source>%1 cannot have complex base type that has a %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10685
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10686
    </message>
10687
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10688
        <source>Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived by extension from a non-empty type.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10689
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10690
    </message>
10691
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10692
        <source>Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter contains %3 element in its content model.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10693
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10694
    </message>
10695
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10696
        <source>Type of %1 element must be a simple type, %2 is not.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10697
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10698
    </message>
10699
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10700
        <source>Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10701
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10702
    </message>
10703
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10704
        <source>Substitution group %1 has circular definition.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10705
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10706
    </message>
10707
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10708
        <source>Duplicated element names %1 in %2 element.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10709
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10710
    </message>
10711
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10712
        <source>Reference %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10713
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10714
    </message>
10715
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10716
        <source>Circular group reference for %1.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10717
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10718
    </message>
10719
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10720
        <source>%1 element is not allowed in this scope</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10721
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10722
    </message>
10723
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10724
        <source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10725
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10726
    </message>
10727
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10728
        <source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10729
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10730
    </message>
10731
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10732
        <source>%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute declaration %4.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10733
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10734
    </message>
10735
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10736
        <source>Attribute group %1 has circular reference.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10737
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10738
    </message>
10739
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10740
        <source>%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10741
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10742
    </message>
10743
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10744
        <source>Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of base type %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10745
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10746
    </message>
10747
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10748
        <source>%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10749
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10750
    </message>
10751
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10752
        <source>Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base type %2 is not expressible.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10753
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10754
    </message>
10755
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10756
        <source>Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10757
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10758
    </message>
10759
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10760
        <source>Namespace prefix of qualified name %1 is not defined.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10761
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10762
    </message>
10763
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10764
        <source>%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10765
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10766
    </message>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10767
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10768
        <source>Empty particle cannot be derived from non-empty particle.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10769
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10770
    </message>
10771
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10772
        <source>Derived particle is missing element %1.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10773
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10774
    </message>
10775
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10776
        <source>Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10777
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10778
    </message>
10779
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10780
        <source>Derived element %1 has weaker value constraint than base particle.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10781
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10782
    </message>
10783
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10784
        <source>Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base particle.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10785
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10786
    </message>
10787
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10788
        <source>Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10789
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10790
    </message>
10791
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10792
        <source>Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the base element.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10793
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10794
    </message>
10795
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10796
        <source>Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source>
c01d4f6 by Pierre Rossi at 2010-04-29 10797
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10798
    </message>
10799
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10800
        <source>Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source>
10801
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10802
    </message>
10803
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10804
        <source>Element %1 is missing in derived particle.</source>
10805
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10806
    </message>
10807
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10808
        <source>Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle.</source>
10809
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10810
    </message>
10811
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10812
        <source>Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base particle.</source>
10813
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10814
    </message>
10815
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10816
        <source>processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in base particle.</source>
10817
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10818
    </message>
10819
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10820
        <source>Derived particle allows content that is not allowed in the base particle.</source>
10821
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10822
    </message>
10823
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10824
        <source>Can not process unknown element %1, expected elements are: %2.</source>
10825
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10826
    </message>
10827
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10828
        <source>Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2.</source>
10829
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10830
    </message>
10831
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10832
        <source>Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1.</source>
10833
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10834
    </message>
10835
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10836
        <source>Document is not a XML schema.</source>
10837
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10838
    </message>
10839
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10840
        <source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of type %4.</source>
10841
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10842
    </message>
10843
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10844
        <source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}.</source>
10845
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10846
    </message>
10847
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10848
        <source>Target namespace %1 of included schema is different from the target namespace %2 as defined by the including schema.</source>
10849
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10850
    </message>
10851
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10852
        <source>Target namespace %1 of imported schema is different from the target namespace %2 as defined by the importing schema.</source>
10853
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10854
    </message>
10855
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10856
        <source>%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target namespace %3.</source>
10857
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10858
    </message>
10859
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10860
        <source>%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target namespace.</source>
10861
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10862
    </message>
10863
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10864
        <source>%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present.</source>
10865
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10866
    </message>
10867
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10868
        <source>%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element.</source>
10869
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10870
    </message>
10871
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10872
        <source>%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute.</source>
10873
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10874
    </message>
10875
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10876
        <source>%1 attribute of %2 element must be %3 or %4.</source>
10877
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10878
    </message>
10879
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10880
        <source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3.</source>
10881
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10882
    </message>
10883
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10884
        <source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4.</source>
10885
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10886
    </message>
10887
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10888
        <source>%1 element must not have %2 and %3 attribute together.</source>
10889
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10890
    </message>
10891
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10892
        <source>Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3.</source>
10893
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10894
    </message>
10895
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10896
        <source>%1 attribute of %2 element must not be %3.</source>
10897
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10898
    </message>
10899
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10900
        <source>%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute is set.</source>
10901
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10902
    </message>
10903
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10904
        <source>Specifying use=&apos;prohibited&apos; inside an attribute group has no effect.</source>
10905
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10906
    </message>
10907
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10908
        <source>%1 element must have either %2 or %3 attribute.</source>
10909
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10910
    </message>
10911
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10912
        <source>%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element.</source>
10913
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10914
    </message>
10915
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10916
        <source>%1 element requires either %2 or %3 attribute.</source>
10917
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10918
    </message>
10919
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10920
        <source>Text or entity references not allowed inside %1 element</source>
10921
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10922
    </message>
10923
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10924
        <source>%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs.</source>
10925
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10926
    </message>
10927
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10928
        <source>%1 element is not allowed in this context.</source>
10929
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10930
    </message>
10931
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10932
        <source>%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute.</source>
10933
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10934
    </message>
10935
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10936
        <source>Prefix of qualified name %1 is not defined.</source>
10937
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10938
    </message>
10939
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10940
        <source>%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values.</source>
10941
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10942
    </message>
10943
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10944
        <source>Component with ID %1 has been defined previously.</source>
10945
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10946
    </message>
10947
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10948
        <source>Element %1 already defined.</source>
10949
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10950
    </message>
10951
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10952
        <source>Attribute %1 already defined.</source>
10953
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10954
    </message>
10955
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10956
        <source>Type %1 already defined.</source>
10957
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10958
    </message>
10959
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10960
        <source>Attribute group %1 already defined.</source>
10961
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10962
    </message>
10963
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10964
        <source>Element group %1 already defined.</source>
10965
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10966
    </message>
10967
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10968
        <source>Notation %1 already defined.</source>
10969
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10970
    </message>
10971
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10972
        <source>Identity constraint %1 already defined.</source>
10973
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10974
    </message>
10975
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10976
        <source>Duplicated facets in simple type %1.</source>
10977
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10978
    </message>
10979
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10980
        <source>%1 is not valid according to %2.</source>
10981
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10982
    </message>
10983
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10984
        <source>String content does not match the length facet.</source>
10985
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10986
    </message>
10987
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10988
        <source>String content does not match the minLength facet.</source>
10989
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10990
    </message>
10991
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10992
        <source>String content does not match the maxLength facet.</source>
10993
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10994
    </message>
10995
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 10996
        <source>String content does not match pattern facet.</source>
10997
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 10998
    </message>
10999
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11000
        <source>String content is not listed in the enumeration facet.</source>
11001
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11002
    </message>
11003
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11004
        <source>Signed integer content does not match the maxInclusive facet.</source>
11005
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11006
    </message>
11007
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11008
        <source>Signed integer content does not match the maxExclusive facet.</source>
11009
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11010
    </message>
11011
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11012
        <source>Signed integer content does not match the minInclusive facet.</source>
11013
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11014
    </message>
11015
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11016
        <source>Signed integer content does not match the minExclusive facet.</source>
11017
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11018
    </message>
11019
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11020
        <source>Signed integer content is not listed in the enumeration facet.</source>
11021
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11022
    </message>
11023
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11024
        <source>Signed integer content does not match pattern facet.</source>
11025
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11026
    </message>
11027
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11028
        <source>Signed integer content does not match in the totalDigits facet.</source>
11029
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11030
    </message>
11031
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11032
        <source>Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet.</source>
11033
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11034
    </message>
11035
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11036
        <source>Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet.</source>
11037
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11038
    </message>
11039
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11040
        <source>Unsigned integer content does not match the minInclusive facet.</source>
11041
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11042
    </message>
11043
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11044
        <source>Unsigned integer content does not match the minExclusive facet.</source>
11045
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11046
    </message>
11047
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11048
        <source>Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet.</source>
11049
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11050
    </message>
11051
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11052
        <source>Unsigned integer content does not match pattern facet.</source>
11053
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11054
    </message>
11055
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11056
        <source>Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet.</source>
11057
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11058
    </message>
11059
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11060
        <source>Double content does not match the maxInclusive facet.</source>
11061
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11062
    </message>
11063
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11064
        <source>Double content does not match the maxExclusive facet.</source>
11065
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11066
    </message>
11067
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11068
        <source>Double content does not match the minInclusive facet.</source>
11069
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11070
    </message>
11071
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11072
        <source>Double content does not match the minExclusive facet.</source>
11073
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11074
    </message>
11075
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11076
        <source>Double content is not listed in the enumeration facet.</source>
11077
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11078
    </message>
11079
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11080
        <source>Double content does not match pattern facet.</source>
11081
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11082
    </message>
11083
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11084
        <source>Decimal content does not match in the fractionDigits facet.</source>
11085
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11086
    </message>
11087
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11088
        <source>Decimal content does not match in the totalDigits facet.</source>
11089
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11090
    </message>
11091
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11092
        <source>Date time content does not match the maxInclusive facet.</source>
11093
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11094
    </message>
11095
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11096
        <source>Date time content does not match the maxExclusive facet.</source>
11097
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11098
    </message>
11099
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11100
        <source>Date time content does not match the minInclusive facet.</source>
11101
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11102
    </message>
11103
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11104
        <source>Date time content does not match the minExclusive facet.</source>
11105
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11106
    </message>
11107
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11108
        <source>Date time content is not listed in the enumeration facet.</source>
11109
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11110
    </message>
11111
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11112
        <source>Date time content does not match pattern facet.</source>
11113
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11114
    </message>
11115
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11116
        <source>Duration content does not match the maxInclusive facet.</source>
11117
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11118
    </message>
11119
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11120
        <source>Duration content does not match the maxExclusive facet.</source>
11121
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11122
    </message>
11123
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11124
        <source>Duration content does not match the minInclusive facet.</source>
11125
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11126
    </message>
11127
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11128
        <source>Duration content does not match the minExclusive facet.</source>
11129
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11130
    </message>
11131
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11132
        <source>Duration content is not listed in the enumeration facet.</source>
11133
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11134
    </message>
11135
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11136
        <source>Duration content does not match pattern facet.</source>
11137
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11138
    </message>
11139
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11140
        <source>Boolean content does not match pattern facet.</source>
11141
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11142
    </message>
11143
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11144
        <source>Binary content does not match the length facet.</source>
11145
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11146
    </message>
11147
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11148
        <source>Binary content does not match the minLength facet.</source>
11149
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11150
    </message>
11151
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11152
        <source>Binary content does not match the maxLength facet.</source>
11153
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11154
    </message>
11155
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11156
        <source>Binary content is not listed in the enumeration facet.</source>
11157
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11158
    </message>
11159
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11160
        <source>Invalid QName content: %1.</source>
11161
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11162
    </message>
11163
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11164
        <source>QName content is not listed in the enumeration facet.</source>
11165
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11166
    </message>
11167
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11168
        <source>QName content does not match pattern facet.</source>
11169
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11170
    </message>
11171
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11172
        <source>Notation content is not listed in the enumeration facet.</source>
11173
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11174
    </message>
11175
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11176
        <source>List content does not match length facet.</source>
11177
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11178
    </message>
11179
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11180
        <source>List content does not match minLength facet.</source>
11181
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11182
    </message>
11183
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11184
        <source>List content does not match maxLength facet.</source>
11185
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11186
    </message>
11187
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11188
        <source>List content is not listed in the enumeration facet.</source>
11189
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11190
    </message>
11191
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11192
        <source>List content does not match pattern facet.</source>
11193
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11194
    </message>
11195
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11196
        <source>Union content is not listed in the enumeration facet.</source>
11197
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11198
    </message>
11199
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11200
        <source>Union content does not match pattern facet.</source>
11201
        <translation type="unfinished"></translation>
5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 11202
    </message>
11203
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11204
        <source>Data of type %1 are not allowed to be empty.</source>
11205
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11206
    </message>
11207
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11208
        <source>Element %1 is missing child element.</source>
11209
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11210
    </message>
11211
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11212
        <source>There is one IDREF value with no corresponding ID: %1.</source>
11213
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11214
    </message>
11215
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11216
        <source>Loaded schema file is invalid.</source>
11217
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11218
    </message>
11219
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11220
        <source>%1 contains invalid data.</source>
11221
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11222
    </message>
11223
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11224
        <source>xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance document.</source>
11225
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11226
    </message>
11227
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11228
        <source>xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace element or attribute.</source>
11229
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11230
    </message>
11231
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11232
        <source>No schema defined for validation.</source>
11233
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11234
    </message>
11235
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11236
        <source>No definition for element %1 available.</source>
11237
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11238
    </message>
11239
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11240
        <source>Specified type %1 is not known to the schema.</source>
11241
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11242
    </message>
11243
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11244
        <source>Element %1 is not defined in this scope.</source>
11245
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11246
    </message>
11247
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11248
        <source>Declaration for element %1 does not exist.</source>
11249
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11250
    </message>
11251
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11252
        <source>Element %1 contains invalid content.</source>
11253
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11254
    </message>
11255
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11256
        <source>Element %1 is declared as abstract.</source>
11257
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11258
    </message>
11259
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11260
        <source>Element %1 is not nillable.</source>
11261
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11262
    </message>
11263
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11264
        <source>Attribute %1 contains invalid data: %2</source>
11265
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11266
    </message>
11267
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11268
        <source>Element contains content although it is nillable.</source>
11269
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11270
    </message>
11271
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11272
        <source>Fixed value constraint not allowed if element is nillable.</source>
11273
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11274
    </message>
11275
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11276
        <source>Element %1 cannot contain other elements, as it has a fixed content.</source>
11277
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11278
    </message>
11279
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11280
        <source>Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2.</source>
11281
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11282
    </message>
11283
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11284
        <source>Complex type %1 is not allowed to be abstract.</source>
11285
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11286
    </message>
11287
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11288
        <source>Element %1 contains not allowed attributes.</source>
11289
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11290
    </message>
11291
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11292
        <source>Element %1 contains not allowed child element.</source>
11293
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11294
    </message>
11295
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11296
        <source>Content of element %1 does not match its type definition: %2.</source>
11297
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11298
    </message>
11299
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11300
        <source>Content of element %1 does not match defined value constraint.</source>
11301
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11302
    </message>
11303
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11304
        <source>Element %1 contains not allowed child content.</source>
11305
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11306
    </message>
11307
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11308
        <source>Element %1 contains not allowed text content.</source>
11309
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11310
    </message>
11311
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11312
        <source>Element %1 is missing required attribute %2.</source>
11313
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11314
    </message>
11315
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11316
        <source>Attribute %1 does not match the attribute wildcard.</source>
11317
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11318
    </message>
11319
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11320
        <source>Declaration for attribute %1 does not exist.</source>
11321
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11322
    </message>
11323
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11324
        <source>Element %1 contains two attributes of type %2.</source>
11325
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11326
    </message>
11327
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11328
        <source>Attribute %1 contains invalid content.</source>
11329
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11330
    </message>
11331
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11332
        <source>Element %1 contains unknown attribute %2.</source>
11333
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11334
    </message>
11335
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11336
        <source>Content of attribute %1 does not match its type definition: %2.</source>
11337
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11338
    </message>
11339
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11340
        <source>Content of attribute %1 does not match defined value constraint.</source>
11341
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11342
    </message>
11343
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11344
        <source>Non-unique value found for constraint %1.</source>
11345
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11346
    </message>
11347
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11348
        <source>Key constraint %1 contains absent fields.</source>
11349
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11350
    </message>
11351
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11352
        <source>Key constraint %1 contains references nillable element %2.</source>
11353
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11354
    </message>
11355
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11356
        <source>No referenced value found for key reference %1.</source>
11357
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11358
    </message>
11359
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11360
        <source>More than one value found for field %1.</source>
11361
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11362
    </message>
11363
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11364
        <source>Field %1 has no simple type.</source>
11365
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11366
    </message>
11367
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11368
        <source>ID value &apos;%1&apos; is not unique.</source>
11369
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11370
    </message>
11371
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11372
        <source>&apos;%1&apos; attribute contains invalid QName content: %2.</source>
11373
        <translation type="unfinished"></translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11374
    </message>
11375
</context>
11376
<context>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11377
    <name>VolumeSlider</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11378
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11379
        <source>Muted</source>
11380
        <translation type="obsolete">Muet</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11381
    </message>
11382
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11383
        <source>Volume: %1%</source>
11384
        <translation type="obsolete">Volume : %1%</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11385
    </message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11386
</context>
11387
<context>
11388
    <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11389
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11390
        <source>Scroll here</source>
11391
        <translation type="obsolete">Défiler jusqu&apos;ici</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11392
    </message>
11393
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11394
        <source>Left edge</source>
11395
        <translation type="obsolete">Extrême gauche</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11396
    </message>
11397
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11398
        <source>Top</source>
11399
        <translation type="obsolete">En haut</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11400
    </message>
11401
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11402
        <source>Right edge</source>
11403
        <translation type="obsolete">Extrême droite</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11404
    </message>
11405
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11406
        <source>Bottom</source>
11407
        <translation type="obsolete">En bas</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11408
    </message>
11409
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11410
        <source>Page left</source>
11411
        <translation type="obsolete">Page précédente</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11412
    </message>
11413
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11414
        <source>Page up</source>
11415
        <translation type="obsolete">Page précédente</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11416
    </message>
11417
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11418
        <source>Page right</source>
11419
        <translation type="obsolete">Page suivante</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11420
    </message>
11421
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11422
        <source>Page down</source>
11423
        <translation type="obsolete">Page suivante</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11424
    </message>
11425
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11426
        <source>Scroll left</source>
11427
        <translation type="obsolete">Défiler vers la gauche</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11428
    </message>
11429
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11430
        <source>Scroll up</source>
11431
        <translation type="obsolete">Défiler vers le haut</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11432
    </message>
11433
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11434
        <source>Scroll right</source>
11435
        <translation type="obsolete">Défiler vers la droite</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11436
    </message>
11437
    <message>
065cc16 by Pierre Rossi at 2010-08-06 11438
        <source>Scroll down</source>
11439
        <translation type="obsolete">Défiler vers le bas</translation>
e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 11440
    </message>
11441
</context>
11442
</TS>