| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 2 | <!DOCTYPE TS> |
| 3 | <TS version="2.0" language="zh_TW"> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 4 | <context> |
| 5 | <name>AboutDialog</name> |
|
| 6 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 7 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/aboutdialog.cpp" line="+110"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 8 | <source>&Close</source> |
| 9 | <translation>關閉(&C)</translation> |
|
| 10 | </message> |
|
| 11 | </context> |
|
| 12 | <context> |
|
| 13 | <name>AboutLabel</name> |
|
| 14 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 15 | <location line="-14"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 16 | <source>Warning</source> |
| 17 | <translation>警告</translation> |
|
| 18 | </message> |
|
| 19 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 20 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 21 | <source>Unable to launch external application. |
| 22 | </source> |
|
| 23 | <translation>無法啟動外部應用程式。 |
|
| 24 | </translation> |
|
| 25 | </message> |
|
| 26 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 27 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 28 | <source>OK</source> |
| 29 | <translation>確定</translation> |
|
| 30 | </message> |
|
| 31 | </context> |
|
| 32 | <context> |
|
| 33 | <name>BookmarkDialog</name> |
|
| 34 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 35 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkdialog.ui"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 36 | <source>Add Bookmark</source> |
| 37 | <translation>新增書籤</translation> |
|
| 38 | </message> |
|
| 39 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 40 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 41 | <source>Bookmark:</source> |
| 42 | <translation>書籤:</translation> |
|
| 43 | </message> |
|
| 44 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 45 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 46 | <source>Add in Folder:</source> |
| 47 | <translation>新增到資料夾:</translation> |
|
| 48 | </message> |
|
| 49 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 50 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 51 | <source>New Folder</source> |
| 52 | <translation>新增資料夾</translation> |
|
| 53 | </message> |
|
| 54 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 55 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+185"/> |
| 56 | <location line="+18"/> |
|
| 57 | <location line="+36"/> |
|
| 58 | <location line="+24"/> |
|
| 59 | <location line="+32"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 60 | <source>Bookmarks</source> |
| 61 | <translation>書籤</translation> |
|
| 62 | </message> |
|
| 63 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 64 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkdialog.ui"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 65 | <source>+</source> |
| 66 | <translation>+</translation> |
|
| 67 | </message> |
|
| 68 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 69 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="-69"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 70 | <source>Delete Folder</source> |
| 71 | <translation>刪除資料夾</translation> |
|
| 72 | </message> |
|
| 73 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 74 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 75 | <source>Rename Folder</source> |
| 76 | <translation>重命名資料夾</translation> |
|
| 77 | </message> |
|
| 78 | </context> |
|
| 79 | <context> |
|
| 80 | <name>BookmarkManager</name> |
|
| 81 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 82 | <location line="+450"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 83 | <source>Bookmarks</source> |
| 84 | <translation>書籤</translation> |
|
| 85 | </message> |
|
| 86 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 87 | <location line="+36"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 88 | <source>Remove</source> |
| 89 | <translation>移除</translation> |
|
| 90 | </message> |
|
| 91 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 92 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 93 | <source>You are going to delete a Folder, this will also<br>remove it's content. Are you sure to continue?</source> |
| 94 | <translation>您打算刪除資料夾,這會將裡面的內容<br>一併移除。您確定要繼續嗎?</translation> |
|
| 95 | </message> |
|
| 96 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 97 | <location line="+109"/> |
| 98 | <location line="+9"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 99 | <source>New Folder</source> |
| 100 | <translation>新資料夾</translation> |
|
| 101 | </message> |
|
| 102 | </context> |
|
| 103 | <context> |
|
| 104 | <name>BookmarkWidget</name> |
|
| 105 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 106 | <location line="-391"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 107 | <source>Filter:</source> |
| 108 | <translation>過濾:</translation> |
|
| 109 | </message> |
|
| 110 | <message> |
|
| 111 | <source>Bookmarks</source> |
|
| 112 | <translation type="obsolete">書籤</translation> |
|
| 113 | </message> |
|
| 114 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 115 | <location line="+32"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 116 | <source>Remove</source> |
| 117 | <translation>移除</translation> |
|
| 118 | </message> |
|
| 119 | <message> |
|
| 120 | <source>You are going to delete a Folder, this will also<br>remove it's content. Are you sure to continue?</source> |
|
| 121 | <translation type="obsolete">您打算刪除資料夾,這會將裡面的內容一併移除。您確定要繼續嗎?</translation> |
|
| 122 | </message> |
|
| 123 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 124 | <location line="-78"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 125 | <source>Delete Folder</source> |
| 126 | <translation>刪除資料夾</translation> |
|
| 127 | </message> |
|
| 128 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 129 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 130 | <source>Rename Folder</source> |
| 131 | <translation>重命名資料夾</translation> |
|
| 132 | </message> |
|
| 133 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 134 | <location line="+2"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 135 | <source>Show Bookmark</source> |
| 136 | <translation>顯示書籤</translation> |
|
| 137 | </message> |
|
| 138 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 139 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 140 | <source>Show Bookmark in New Tab</source> |
| 141 | <translation>於新分頁顯示書籤</translation> |
|
| 142 | </message> |
|
| 143 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 144 | <location line="+3"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 145 | <source>Delete Bookmark</source> |
| 146 | <translation>刪除書籤</translation> |
|
| 147 | </message> |
|
| 148 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 149 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 150 | <source>Rename Bookmark</source> |
| 151 | <translation>重命名書籤</translation> |
|
| 152 | </message> |
|
| 153 | <message> |
|
| 154 | <source>Search for:</source> |
|
| 155 | <translation type="obsolete">搜尋字串:</translation> |
|
| 156 | </message> |
|
| 157 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 158 | <location line="+61"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 159 | <source>Add</source> |
| 160 | <translation>新增</translation> |
|
| 161 | </message> |
|
| 162 | </context> |
|
| 163 | <context> |
|
| 164 | <name>CentralWidget</name> |
|
| 165 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 166 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="+195"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 167 | <source>Add new page</source> |
| 168 | <translation>新增頁面</translation> |
|
| 169 | </message> |
|
| 170 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 171 | <location line="+9"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 172 | <source>Close current page</source> |
| 173 | <translation>關閉目前的頁面</translation> |
|
| 174 | </message> |
|
| 175 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 176 | <location line="+265"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 177 | <source>Print Document</source> |
| 178 | <translation>列印文件</translation> |
|
| 179 | </message> |
|
| 180 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 181 | <location line="+147"/> |
| 182 | <location line="+2"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 183 | <source>unknown</source> |
| 184 | <translation>未知</translation> |
|
| 185 | </message> |
|
| 186 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 187 | <location line="+96"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 188 | <source>Add New Page</source> |
| 189 | <translation>新增頁面</translation> |
|
| 190 | </message> |
|
| 191 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 192 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 193 | <source>Close This Page</source> |
| 194 | <translation>關閉此頁面</translation> |
|
| 195 | </message> |
|
| 196 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 197 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 198 | <source>Close Other Pages</source> |
| 199 | <translation>關閉其他頁面</translation> |
|
| 200 | </message> |
|
| 201 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 202 | <location line="+2"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 203 | <source>Add Bookmark for this Page...</source> |
| 204 | <translation>將此頁面新增到書籤...</translation> |
|
| 205 | </message> |
|
| 206 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 207 | <location line="+257"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 208 | <source>Search</source> |
| 209 | <translation>搜尋</translation> |
|
| 210 | </message> |
|
| 211 | </context> |
|
| 212 | <context> |
|
| 213 | <name>ContentWindow</name> |
|
| 214 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 215 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/contentwindow.cpp" line="+155"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 216 | <source>Open Link</source> |
| 217 | <translation>開啟連結</translation> |
|
| 218 | </message> |
|
| 219 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 220 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 221 | <source>Open Link in New Tab</source> |
| 222 | <translation>在新分頁開啟連結</translation> |
|
| 223 | </message> |
|
| 224 | </context> |
|
| 225 | <context> |
|
| 226 | <name>FilterNameDialogClass</name> |
|
| 227 | <message> |
|
| 228 | <source>FilterNameDialog</source> |
|
| 229 | <translation type="obsolete">過濾器名稱對話框</translation> |
|
| 230 | </message> |
|
| 231 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 232 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/filternamedialog.ui"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 233 | <source>Filter Name:</source> |
| 234 | <translation>過濾器名稱:</translation> |
|
| 235 | </message> |
|
| 236 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 237 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 238 | <source>Add Filter Name</source> |
| 239 | <translation>新增過濾器名稱</translation> |
|
| 240 | </message> |
|
| 241 | </context> |
|
| 242 | <context> |
|
| 243 | <name>FindWidget</name> |
|
| 244 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 245 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/centralwidget.cpp" line="-863"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 246 | <source>Previous</source> |
| 247 | <translation>前一個</translation> |
|
| 248 | </message> |
|
| 249 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 250 | <location line="+7"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 251 | <source>Next</source> |
| 252 | <translation>下一個</translation> |
|
| 253 | </message> |
|
| 254 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 255 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 256 | <source>Case Sensitive</source> |
| 257 | <translation>區分大小寫</translation> |
|
| 258 | </message> |
|
| 259 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 260 | <location line="+3"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 261 | <source>Whole words</source> |
| 262 | <translation>整個單字</translation> |
|
| 263 | </message> |
|
| 264 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 265 | <location line="+12"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 266 | <source><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source> |
| 267 | <translation><img src=":/trolltech/assistant/images/wrap.png">&nbsp;搜尋已過盡頭</translation> |
|
| 268 | </message> |
|
| 269 | </context> |
|
| 270 | <context> |
|
| 271 | <name>FontPanel</name> |
|
| 272 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 273 | <location filename="../tools/shared/fontpanel/fontpanel.cpp" line="+63"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 274 | <source>Font</source> |
| 275 | <translation>字型</translation> |
|
| 276 | </message> |
|
| 277 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 278 | <location line="+11"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 279 | <source>&Writing system</source> |
| 280 | <translation>手寫系統(&W)</translation> |
|
| 281 | </message> |
|
| 282 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 283 | <location line="+3"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 284 | <source>&Family</source> |
| 285 | <translation>家族(&W)</translation> |
|
| 286 | </message> |
|
| 287 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 288 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 289 | <source>&Style</source> |
| 290 | <translation>樣式(&S)</translation> |
|
| 291 | </message> |
|
| 292 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 293 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 294 | <source>&Point size</source> |
| 295 | <translation>點大小(&P)</translation> |
|
| 296 | </message> |
|
| 297 | </context> |
|
| 298 | <context> |
|
| 299 | <name>HelpViewer</name> |
|
| 300 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 301 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/helpviewer.cpp" line="+481"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 302 | <source>Help</source> |
| 303 | <translation>說明</translation> |
|
| 304 | </message> |
|
| 305 | <message> |
|
| 306 | <source>Unable to launch web browser. |
|
| 307 | </source> |
|
| 308 | <translation type="obsolete">無法啟動瀏覽器。 |
|
| 309 | </translation> |
|
| 310 | </message> |
|
| 311 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 312 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 313 | <source>OK</source> |
| 314 | <translation>確定</translation> |
|
| 315 | </message> |
|
| 316 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 317 | <location line="-62"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 318 | <source><title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found</h1><br><h3>'%1'</h3></div></source> |
| 319 | <translation><title>錯誤 404...</title><div align="center"><br><br><h1>找不到頁面</h1><br><h3>'%1'</h3></div></translation> |
|
| 320 | </message> |
|
| 321 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 322 | <location line="+125"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 323 | <source>Copy &Link Location</source> |
| 324 | <translation>複製連結位置(&L)</translation> |
|
| 325 | </message> |
|
| 326 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 327 | <location line="+3"/> |
| 328 | <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source> |
|
| 329 | <translation>在新分頁開啟連結 Ctrl+滑鼠左鍵</translation> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 330 | </message> |
| 331 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 332 | <location line="-267"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 333 | <source>Open Link in New Tab</source> |
| 334 | <translation>在新分頁開啟連結</translation> |
|
| 335 | </message> |
|
| 336 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 337 | <location line="+201"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 338 | <source>Unable to launch external application. |
| 339 | </source> |
|
| 340 | <translation>無法啟動外部應用程式。 |
|
| 341 | </translation> |
|
| 342 | </message> |
|
| 343 | </context> |
|
| 344 | <context> |
|
| 345 | <name>IndexWindow</name> |
|
| 346 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 347 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/indexwindow.cpp" line="+66"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 348 | <source>&Look for:</source> |
| 349 | <translation>搜尋(&L):</translation> |
|
| 350 | </message> |
|
| 351 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 352 | <location line="+68"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 353 | <source>Open Link</source> |
| 354 | <translation>開啟連結</translation> |
|
| 355 | </message> |
|
| 356 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 357 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 358 | <source>Open Link in New Tab</source> |
| 359 | <translation>在新分頁開啟連結</translation> |
|
| 360 | </message> |
|
| 361 | </context> |
|
| 362 | <context> |
|
| 363 | <name>InstallDialog</name> |
|
| 364 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 365 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.cpp" line="+75"/> |
| 366 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 367 | <source>Install Documentation</source> |
| 368 | <translation>安裝文件</translation> |
|
| 369 | </message> |
|
| 370 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 371 | <location line="+30"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 372 | <source>Downloading documentation info...</source> |
| 373 | <translation>下載文件資訊中...</translation> |
|
| 374 | </message> |
|
| 375 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 376 | <location line="+48"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 377 | <source>Download canceled.</source> |
| 378 | <translation>下載已取消。</translation> |
|
| 379 | </message> |
|
| 380 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 381 | <location line="+26"/> |
| 382 | <location line="+78"/> |
|
| 383 | <location line="+27"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 384 | <source>Done.</source> |
| 385 | <translation>完成。</translation> |
|
| 386 | </message> |
|
| 387 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 388 | <location line="-90"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 389 | <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source> |
| 390 | <translation>檔案 %1 已存在。您要覆寫它嗎?</translation> |
|
| 391 | </message> |
|
| 392 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 393 | <location line="+11"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 394 | <source>Unable to save the file %1: %2.</source> |
| 395 | <translation>無法儲存檔案 %1:%2。</translation> |
|
| 396 | </message> |
|
| 397 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 398 | <location line="+8"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 399 | <source>Downloading %1...</source> |
| 400 | <translation>下載 %1 中...</translation> |
|
| 401 | </message> |
|
| 402 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 403 | <location line="+19"/> |
| 404 | <location line="+42"/> |
|
| 405 | <location line="+38"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 406 | <source>Download failed: %1.</source> |
| 407 | <translation>下載失敗:%1。</translation> |
|
| 408 | </message> |
|
| 409 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 410 | <location line="-70"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 411 | <source>Documentation info file is corrupt!</source> |
| 412 | <translation>文件資訊檔已損毀!</translation> |
|
| 413 | </message> |
|
| 414 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 415 | <location line="+37"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 416 | <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source> |
| 417 | <translation>下載失敗:下載的檔案已損毀。</translation> |
|
| 418 | </message> |
|
| 419 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 420 | <location line="+2"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 421 | <source>Installing documentation %1...</source> |
| 422 | <translation>安裝文件 %1 中...</translation> |
|
| 423 | </message> |
|
| 424 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 425 | <location line="+22"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 426 | <source>Error while installing documentation: |
| 427 | %1</source> |
|
| 428 | <translation>安裝文件時發生錯誤: |
|
| 429 | %1</translation> |
|
| 430 | </message> |
|
| 431 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 432 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/installdialog.ui"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 433 | <source>Available Documentation:</source> |
| 434 | <translation>可用的文件:</translation> |
|
| 435 | </message> |
|
| 436 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 437 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 438 | <source>Install</source> |
| 439 | <translation>安裝</translation> |
|
| 440 | </message> |
|
| 441 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 442 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 443 | <source>Cancel</source> |
| 444 | <translation>取消</translation> |
|
| 445 | </message> |
|
| 446 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 447 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 448 | <source>Close</source> |
| 449 | <translation>關閉</translation> |
|
| 450 | </message> |
|
| 451 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 452 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 453 | <source>Installation Path:</source> |
| 454 | <translation>安裝路徑:</translation> |
|
| 455 | </message> |
|
| 456 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 457 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 458 | <source>...</source> |
| 459 | <translation>...</translation> |
|
| 460 | </message> |
|
| 461 | </context> |
|
| 462 | <context> |
|
| 463 | <name>MainWindow</name> |
|
| 464 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 465 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/mainwindow.cpp" line="+108"/> |
| 466 | <location line="+350"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 467 | <source>Index</source> |
| 468 | <translation>索引</translation> |
|
| 469 | </message> |
|
| 470 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 471 | <location line="-344"/> |
| 472 | <location line="+342"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 473 | <source>Contents</source> |
| 474 | <translation>內容</translation> |
|
| 475 | </message> |
|
| 476 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 477 | <location line="-337"/> |
| 478 | <location line="+341"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 479 | <source>Bookmarks</source> |
| 480 | <translation>書籤</translation> |
|
| 481 | </message> |
|
| 482 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 483 | <location line="-329"/> |
| 484 | <location line="+331"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 485 | <source>Search</source> |
| 486 | <translation>搜尋</translation> |
|
| 487 | </message> |
|
| 488 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 489 | <location line="-319"/> |
| 490 | <location line="+192"/> |
|
| 491 | <location line="+470"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 492 | <source>Qt Assistant</source> |
| 493 | <translation>Qt 小幫手</translation> |
|
| 494 | </message> |
|
| 495 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 496 | <location line="-501"/> |
| 497 | <location line="+4"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 498 | <source>Unfiltered</source> |
| 499 | <translation>未過濾</translation> |
|
| 500 | </message> |
|
| 501 | <message> |
|
| 502 | <source>File</source> |
|
| 503 | <translation type="obsolete">檔案</translation> |
|
| 504 | </message> |
|
| 505 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 506 | <location line="+84"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 507 | <source>Page Set&up...</source> |
| 508 | <translation>頁面設定(&U)...</translation> |
|
| 509 | </message> |
|
| 510 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 511 | <location line="+2"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 512 | <source>Print Preview...</source> |
| 513 | <translation>列印預覽...</translation> |
|
| 514 | </message> |
|
| 515 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 516 | <location line="+3"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 517 | <source>&Print...</source> |
| 518 | <translation>列印(&P)...</translation> |
|
| 519 | </message> |
|
| 520 | <message> |
|
| 521 | <source>CTRL+P</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 522 | <translation type="obsolete">CTRL+P</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 523 | </message> |
| 524 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 525 | <location line="+6"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 526 | <source>New &Tab</source> |
| 527 | <translation>新增分頁(&T)</translation> |
|
| 528 | </message> |
|
| 529 | <message> |
|
| 530 | <source>CTRL+T</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 531 | <translation type="obsolete">CTRL+T</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 532 | </message> |
| 533 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 534 | <location line="+3"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 535 | <source>&Close Tab</source> |
| 536 | <translation>關閉分頁(&C)</translation> |
|
| 537 | </message> |
|
| 538 | <message> |
|
| 539 | <source>CTRL+W</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 540 | <translation type="obsolete">CTRL+W</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 541 | </message> |
| 542 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 543 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 544 | <source>&Quit</source> |
| 545 | <translation>離開(&Q)</translation> |
|
| 546 | </message> |
|
| 547 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 548 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 549 | <source>CTRL+Q</source> |
| 550 | <translation>CTRL+Q</translation> |
|
| 551 | </message> |
|
| 552 | <message> |
|
| 553 | <source>Edit</source> |
|
| 554 | <translation type="obsolete">編輯</translation> |
|
| 555 | </message> |
|
| 556 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 557 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 558 | <source>&Copy selected Text</source> |
| 559 | <translation>複製選取的文字(&C)</translation> |
|
| 560 | </message> |
|
| 561 | <message> |
|
| 562 | <source>Ctrl+C</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 563 | <translation type="obsolete">Ctrl+C</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 564 | </message> |
| 565 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 566 | <location line="+6"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 567 | <source>&Find in Text...</source> |
| 568 | <translation>在文字中尋找(&F)...</translation> |
|
| 569 | </message> |
|
| 570 | <message> |
|
| 571 | <source>Ctrl+F</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 572 | <translation type="obsolete">Ctrl+F</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 573 | </message> |
| 574 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 575 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 576 | <source>Find &Next</source> |
| 577 | <translation>尋找下一筆(&N)</translation> |
|
| 578 | </message> |
|
| 579 | <message> |
|
| 580 | <source>F3</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 581 | <translation type="obsolete">F3</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 582 | </message> |
| 583 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 584 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 585 | <source>Find &Previous</source> |
| 586 | <translation>尋找前一筆(&P)</translation> |
|
| 587 | </message> |
|
| 588 | <message> |
|
| 589 | <source>Shift+F3</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 590 | <translation type="obsolete">Shift+F3</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 591 | </message> |
| 592 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 593 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 594 | <source>Preferences...</source> |
| 595 | <translation>喜好設定...</translation> |
|
| 596 | </message> |
|
| 597 | <message> |
|
| 598 | <source>View</source> |
|
| 599 | <translation type="obsolete">檢視</translation> |
|
| 600 | </message> |
|
| 601 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 602 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 603 | <source>Zoom &in</source> |
| 604 | <translation>放大(&I)</translation> |
|
| 605 | </message> |
|
| 606 | <message> |
|
| 607 | <source>Ctrl++</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 608 | <translation type="obsolete">Ctrl++</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 609 | </message> |
| 610 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 611 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 612 | <source>Zoom &out</source> |
| 613 | <translation>縮小(&O)</translation> |
|
| 614 | </message> |
|
| 615 | <message> |
|
| 616 | <source>Ctrl+-</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 617 | <translation type="obsolete">Ctrl+-</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 618 | </message> |
| 619 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 620 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 621 | <source>Normal &Size</source> |
| 622 | <translation>一般大小(&S)</translation> |
|
| 623 | </message> |
|
| 624 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 625 | <location line="+3"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 626 | <source>Ctrl+0</source> |
| 627 | <translation>Ctrl+0</translation> |
|
| 628 | </message> |
|
| 629 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 630 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 631 | <source>ALT+C</source> |
| 632 | <translation>ALT+C</translation> |
|
| 633 | </message> |
|
| 634 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 635 | <location line="+2"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 636 | <source>ALT+I</source> |
| 637 | <translation>ALT+I</translation> |
|
| 638 | </message> |
|
| 639 | <message> |
|
| 640 | <source>ALT+B</source> |
|
| 641 | <translation type="obsolete">ALT+B</translation> |
|
| 642 | </message> |
|
| 643 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 644 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 645 | <source>ALT+S</source> |
| 646 | <translation>ALT+S</translation> |
|
| 647 | </message> |
|
| 648 | <message> |
|
| 649 | <source>Go</source> |
|
| 650 | <translation type="obsolete">前往</translation> |
|
| 651 | </message> |
|
| 652 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 653 | <location line="+3"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 654 | <source>&Home</source> |
| 655 | <translation>首頁(&H)</translation> |
|
| 656 | </message> |
|
| 657 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 658 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 659 | <source>Ctrl+Home</source> |
| 660 | <translation>Ctrl+Home</translation> |
|
| 661 | </message> |
|
| 662 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 663 | <location line="+3"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 664 | <source>&Back</source> |
| 665 | <translation>返回(&B)</translation> |
|
| 666 | </message> |
|
| 667 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 668 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 669 | <source>&Forward</source> |
| 670 | <translation>往前(&F)</translation> |
|
| 671 | </message> |
|
| 672 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 673 | <location line="+5"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 674 | <source>Sync with Table of Contents</source> |
| 675 | <translation>與目錄同步</translation> |
|
| 676 | </message> |
|
| 677 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 678 | <location line="+6"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 679 | <source>Next Page</source> |
| 680 | <translation>下一頁</translation> |
|
| 681 | </message> |
|
| 682 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 683 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 684 | <source>Ctrl+Alt+Right</source> |
| 685 | <translation>Ctrl+Alt+Right</translation> |
|
| 686 | </message> |
|
| 687 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 688 | <location line="+3"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 689 | <source>Previous Page</source> |
| 690 | <translation>前一頁</translation> |
|
| 691 | </message> |
|
| 692 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 693 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 694 | <source>Ctrl+Alt+Left</source> |
| 695 | <translation>Ctrl+Alt+Left</translation> |
|
| 696 | </message> |
|
| 697 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 698 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 699 | <source>Add Bookmark...</source> |
| 700 | <translation>新增書籤...</translation> |
|
| 701 | </message> |
|
| 702 | <message> |
|
| 703 | <source>CTRL+B</source> |
|
| 704 | <translation type="obsolete">CTRL+B</translation> |
|
| 705 | </message> |
|
| 706 | <message> |
|
| 707 | <source>Help</source> |
|
| 708 | <translation type="obsolete">說明</translation> |
|
| 709 | </message> |
|
| 710 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 711 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 712 | <source>About...</source> |
| 713 | <translation>關於...</translation> |
|
| 714 | </message> |
|
| 715 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 716 | <location line="+3"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 717 | <source>Navigation Toolbar</source> |
| 718 | <translation>導覽工具列</translation> |
|
| 719 | </message> |
|
| 720 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 721 | <location line="+74"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 722 | <source>Toolbars</source> |
| 723 | <translation>工具列</translation> |
|
| 724 | </message> |
|
| 725 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 726 | <location line="+15"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 727 | <source>Filter Toolbar</source> |
| 728 | <translation>過濾器工具列</translation> |
|
| 729 | </message> |
|
| 730 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 731 | <location line="+2"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 732 | <source>Filtered by:</source> |
| 733 | <translation>已過濾:</translation> |
|
| 734 | </message> |
|
| 735 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 736 | <location line="+23"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 737 | <source>Address Toolbar</source> |
| 738 | <translation>位址工具列</translation> |
|
| 739 | </message> |
|
| 740 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 741 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 742 | <source>Address:</source> |
| 743 | <translation>位址:</translation> |
|
| 744 | </message> |
|
| 745 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 746 | <location line="+110"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 747 | <source>Could not find the associated content item.</source> |
| 748 | <translation>找不到相關的內容項目。</translation> |
|
| 749 | </message> |
|
| 750 | <message> |
|
| 751 | <source>Open Source Edition</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 752 | <translation type="obsolete">開放源碼版本</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 753 | </message> |
| 754 | <message> |
|
| 755 | <source>This version of Qt Assistant is part of the Qt Open Source Edition, for use in the development of Open Source applications. Qt is a comprehensive C++ framework for cross-platform application development.</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 756 | <translation type="obsolete">此版本的 Qt 小幫手是 Qt 開放源碼版本的一部份,只能用於開發開放源碼的應用程式。Qt 為一個跨平台的,強大的 C++ 應用程式開發框架。</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 757 | </message> |
| 758 | <message> |
|
| 168ebe8 by Jason McDonald at 2009-08-12 | 759 | <source>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <a href="http://qt.nokia.com/company/model.html">qt.nokia.com/company/model.html</a> for an overview of Qt licensing.</source> |
| 760 | <translation type="obsolete">您需要商業版的 Qt 授權才能發展私有(封閉)應用程式軟體。關於 Qt 授權的概要,請參考 <a href="http://qt.nokia.com/company/model.html">qt.nokia.com/company/model.html</a>。</translation> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 761 | </message> |
| 762 | <message> |
|
| 763 | <source>This program is licensed to you under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file LICENSE that came with this software distribution.</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 764 | <translation type="obsolete">此程式以 Qt 商業授權同意書(Qt Commerical License Agreement)授權給您。詳情請參照 LICENSE 檔。</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 765 | </message> |
| 766 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 767 | <location line="+81"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 768 | <source>About %1</source> |
| 769 | <translation>關於 %1</translation> |
|
| 770 | </message> |
|
| 771 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 772 | <location line="+115"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 773 | <source>Updating search index</source> |
| 774 | <translation>更新搜尋索引</translation> |
|
| 775 | </message> |
|
| 776 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 777 | <location line="-597"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 778 | <source>Looking for Qt Documentation...</source> |
| 779 | <translation>搜尋 Qt 文件中...</translation> |
|
| 780 | </message> |
|
| 781 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 782 | <location line="+195"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 783 | <source>&Window</source> |
| 784 | <translation>視窗(&W)</translation> |
|
| 785 | </message> |
|
| 786 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 787 | <location line="+3"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 788 | <source>Minimize</source> |
| 789 | <translation>最小化</translation> |
|
| 790 | </message> |
|
| 791 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 792 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 793 | <source>Ctrl+M</source> |
| 794 | <translation>Ctrl+M</translation> |
|
| 795 | </message> |
|
| 796 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 797 | <location line="-2"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 798 | <source>Zoom</source> |
| 799 | <translation>縮放</translation> |
|
| 800 | </message> |
|
| 801 | <message> |
|
| 802 | <source>Add</source> |
|
| 803 | <translation type="obsolete">新增</translation> |
|
| 804 | </message> |
|
| 805 | <message> |
|
| 806 | <source>Remove</source> |
|
| 807 | <translation type="obsolete">移除</translation> |
|
| 808 | </message> |
|
| 809 | <message> |
|
| 168ebe8 by Jason McDonald at 2009-08-12 | 810 | <source>You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications. Please see <a href="http://qt.nokia.com/company/about/businessmodel">http://qt.nokia.com/company/about/businessmodel</a> for an overview of Qt licensing.</source> |
| 811 | <translation type="obsolete">您需要商業版的 Qt 授權才能發展私有(封閉)應用程式軟體。關於 Qt 授權的概要,請參考 <a href="http://qt.nokia.com/company/about/businessmodel">http://qt.nokia.com/company/about/businessmodel</a>。</translation> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 812 | </message> |
| 813 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 814 | <location line="-136"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 815 | <source>&File</source> |
| 816 | <translation>檔案(&F)</translation> |
|
| 817 | </message> |
|
| 818 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 819 | <location line="+24"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 820 | <source>&Edit</source> |
| 821 | <translation>編輯(&E)</translation> |
|
| 822 | </message> |
|
| 823 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 824 | <location line="+24"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 825 | <source>&View</source> |
| 826 | <translation>檢視(&V)</translation> |
|
| 827 | </message> |
|
| 828 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 829 | <location line="+23"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 830 | <source>ALT+O</source> |
| 831 | <translation>ALT+O</translation> |
|
| 832 | </message> |
|
| 833 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 834 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 835 | <source>&Go</source> |
| 836 | <translation>前往(&G)</translation> |
|
| 837 | </message> |
|
| 838 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 839 | <location line="+29"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 840 | <source>&Bookmarks</source> |
| 841 | <translation>書籤(&B)</translation> |
|
| 842 | </message> |
|
| 843 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 844 | <location line="+2"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 845 | <source>CTRL+D</source> |
| 846 | <translation>CTRL+D</translation> |
|
| 847 | </message> |
|
| 848 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 849 | <location line="+2"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 850 | <source>&Help</source> |
| 851 | <translation>說明(&H)</translation> |
|
| 852 | </message> |
|
| 853 | </context> |
|
| 854 | <context> |
|
| 855 | <name>PreferencesDialog</name> |
|
| 856 | <message> |
|
| 857 | <source>From Local File System...</source> |
|
| 858 | <translation type="obsolete">從本地檔案系統...</translation> |
|
| 859 | </message> |
|
| 860 | <message> |
|
| 861 | <source>Download from Help Server...</source> |
|
| 862 | <translation type="obsolete">從說明伺服器下載...</translation> |
|
| 863 | </message> |
|
| 864 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 865 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.cpp" line="+237"/> |
| 866 | <location line="+7"/> |
|
| 867 | <location line="+6"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 868 | <source>Add Documentation</source> |
| 869 | <translation>新增文件</translation> |
|
| 870 | </message> |
|
| 871 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 872 | <location line="-13"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 873 | <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source> |
| 874 | <translation>Qt 壓縮說明檔(*.qch)</translation> |
|
| 875 | </message> |
|
| 876 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 877 | <location line="+8"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 878 | <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source> |
| 879 | <translation>指定的檔案不是合法的 Qt 說明檔!</translation> |
|
| 880 | </message> |
|
| 881 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 882 | <location line="+6"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 883 | <source>The namespace %1 is already registered!</source> |
| 884 | <translation>命名空間 %1 已註冊!</translation> |
|
| 885 | </message> |
|
| 886 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 887 | <location line="+23"/> |
| 888 | <source>Remove Documentation</source> |
|
| 889 | <translation type="unfinished"></translation> |
|
| 890 | </message> |
|
| 891 | <message> |
|
| 892 | <location line="+1"/> |
|
| 893 | <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source> |
|
| 894 | <translation type="unfinished"></translation> |
|
| 895 | </message> |
|
| 896 | <message> |
|
| 897 | <location line="+2"/> |
|
| 898 | <source>Cancel</source> |
|
| 899 | <translation type="unfinished">取消</translation> |
|
| 900 | </message> |
|
| 901 | <message> |
|
| 902 | <location line="+1"/> |
|
| 903 | <source>OK</source> |
|
| 904 | <translation type="unfinished">確定</translation> |
|
| 905 | </message> |
|
| 906 | <message> |
|
| 907 | <location line="+86"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 908 | <source>Use custom settings</source> |
| 909 | <translation>使用自訂設定</translation> |
|
| 910 | </message> |
|
| 911 | </context> |
|
| 912 | <context> |
|
| 913 | <name>PreferencesDialogClass</name> |
|
| 914 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 915 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/preferencesdialog.ui"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 916 | <source>Preferences</source> |
| 917 | <translation>喜好設定</translation> |
|
| 918 | </message> |
|
| 919 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 920 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 921 | <source>Fonts</source> |
| 922 | <translation>字型</translation> |
|
| 923 | </message> |
|
| 924 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 925 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 926 | <source>Font settings:</source> |
| 927 | <translation>字型設定:</translation> |
|
| 928 | </message> |
|
| 929 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 930 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 931 | <source>Browser</source> |
| 932 | <translation>瀏覽器</translation> |
|
| 933 | </message> |
|
| 934 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 935 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 936 | <source>Application</source> |
| 937 | <translation>應用程式</translation> |
|
| 938 | </message> |
|
| 939 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 940 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 941 | <source>Filters</source> |
| 942 | <translation>過濾器</translation> |
|
| 943 | </message> |
|
| 944 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 945 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 946 | <source>Filter:</source> |
| 947 | <translation>過濾:</translation> |
|
| 948 | </message> |
|
| 949 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 950 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 951 | <source>Attributes:</source> |
| 952 | <translation>屬性:</translation> |
|
| 953 | </message> |
|
| 954 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 955 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 956 | <source>1</source> |
| 957 | <translation>1</translation> |
|
| 958 | </message> |
|
| 959 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 960 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 961 | <source>Add</source> |
| 962 | <translation>新增</translation> |
|
| 963 | </message> |
|
| 964 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 965 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 966 | <source>Remove</source> |
| 967 | <translation>移除</translation> |
|
| 968 | </message> |
|
| 969 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 970 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 971 | <source>Documentation</source> |
| 972 | <translation>文件</translation> |
|
| 973 | </message> |
|
| 974 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 975 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 976 | <source>Registered Documentation:</source> |
| 977 | <translation>已註冊文件:</translation> |
|
| 978 | </message> |
|
| 979 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 980 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 981 | <source>Add...</source> |
| 982 | <translation>新增...</translation> |
|
| 983 | </message> |
|
| 984 | <message> |
|
| 985 | <source>Network</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 986 | <translation type="obsolete">網路</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 987 | </message> |
| 988 | <message> |
|
| 989 | <source>Use Http Proxy</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 990 | <translation type="obsolete">使用 Http 代理伺服器</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 991 | </message> |
| 992 | <message> |
|
| 993 | <source>Http Proxy:</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 994 | <translation type="obsolete">Http 代理伺服器:</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 995 | </message> |
| 996 | <message> |
|
| 997 | <source>Port:</source> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 998 | <translation type="obsolete">連接埠:</translation> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 999 | </message> |
| 1000 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1001 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1002 | <source>Options</source> |
| 1003 | <translation>選項</translation> |
|
| 1004 | </message> |
|
| 1005 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1006 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1007 | <source>Current Page</source> |
| 1008 | <translation>目前頁面</translation> |
|
| 1009 | </message> |
|
| 1010 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1011 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1012 | <source>Restore to default</source> |
| 1013 | <translation>回復為預設值</translation> |
|
| 1014 | </message> |
|
| 1015 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1016 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1017 | <source>Homepage</source> |
| 1018 | <translation>首頁</translation> |
|
| 1019 | </message> |
|
| 1020 | </context> |
|
| 1021 | <context> |
|
| 1022 | <name>QObject</name> |
|
| 1023 | <message> |
|
| 1024 | <source>New Folder</source> |
|
| 1025 | <translation type="obsolete">新資料夾</translation> |
|
| 1026 | </message> |
|
| 1027 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1028 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/cmdlineparser.cpp" line="+110"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1029 | <source>The specified collection file does not exist!</source> |
| 1030 | <translation>指定的收集檔不存在!</translation> |
|
| 1031 | </message> |
|
| 1032 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1033 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1034 | <source>Missing collection file!</source> |
| 1035 | <translation>遺失收集檔!</translation> |
|
| 1036 | </message> |
|
| 1037 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1038 | <location line="+9"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1039 | <source>Invalid URL!</source> |
| 1040 | <translation>不合法的網址!</translation> |
|
| 1041 | </message> |
|
| 1042 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1043 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1044 | <source>Missing URL!</source> |
| 1045 | <translation>遺失網址!</translation> |
|
| 1046 | </message> |
|
| 1047 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1048 | <location line="+17"/> |
| 1049 | <location line="+19"/> |
|
| 1050 | <location line="+19"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1051 | <source>Unknown widget: %1</source> |
| 1052 | <translation>未知的元件:%1</translation> |
|
| 1053 | </message> |
|
| 1054 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1055 | <location line="-34"/> |
| 1056 | <location line="+19"/> |
|
| 1057 | <location line="+19"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1058 | <source>Missing widget!</source> |
| 1059 | <translation>遺失元件!</translation> |
|
| 1060 | </message> |
|
| 1061 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1062 | <location line="+7"/> |
| 1063 | <location line="+12"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1064 | <source>The specified Qt help file does not exist!</source> |
| 1065 | <translation>指定的 Qt 說明檔不存在!</translation> |
|
| 1066 | </message> |
|
| 1067 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1068 | <location line="-7"/> |
| 1069 | <location line="+12"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1070 | <source>Missing help file!</source> |
| 1071 | <translation>遺失說明檔!</translation> |
|
| 1072 | </message> |
|
| 1073 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1074 | <location line="+7"/> |
| 1075 | <source>Missing filter argument!</source> |
|
| 1076 | <translation type="unfinished"></translation> |
|
| 1077 | </message> |
|
| 1078 | <message> |
|
| 1079 | <location line="+10"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1080 | <source>Unknown option: %1</source> |
| 1081 | <translation>未知的選項:%1</translation> |
|
| 1082 | </message> |
|
| 1083 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1084 | <location line="+30"/> |
| 1085 | <location line="+2"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1086 | <source>Qt Assistant</source> |
| 1087 | <translation>Qt 小幫手</translation> |
|
| 1088 | </message> |
|
| 1089 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1090 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/main.cpp" line="+190"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1091 | <source>Could not register documentation file |
| 1092 | %1 |
|
| 1093 | ||
| 1094 | Reason: |
|
| 1095 | %2</source> |
|
| 1096 | <translation>無法註冊文件檔 |
|
| 1097 | %1 |
|
| 1098 | ||
| 1099 | 理由: |
|
| 1100 | %2</translation> |
|
| 1101 | </message> |
|
| 1102 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1103 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1104 | <source>Documentation successfully registered.</source> |
| 1105 | <translation>文件已註冊成功。</translation> |
|
| 1106 | </message> |
|
| 1107 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1108 | <location line="+11"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1109 | <source>Could not unregister documentation file |
| 1110 | %1 |
|
| 1111 | ||
| 1112 | Reason: |
|
| 1113 | %2</source> |
|
| 1114 | <translation>無法解除註冊文件檔 |
|
| 1115 | %1 |
|
| 1116 | ||
| 1117 | 理由: |
|
| 1118 | %2</translation> |
|
| 1119 | </message> |
|
| 1120 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1121 | <location line="-3"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1122 | <source>Documentation successfully unregistered.</source> |
| 1123 | <translation>文件已成功解除註冊。</translation> |
|
| 1124 | </message> |
|
| 1125 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1126 | <location line="+18"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1127 | <source>Cannot load sqlite database driver!</source> |
| 1128 | <translation>無法載入 sqlite 資料庫驅動程式!</translation> |
|
| 1129 | </message> |
|
| 1130 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1131 | <location line="+9"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1132 | <source>The specified collection file could not be read!</source> |
| 1133 | <translation>指定的收集檔無法讀取。</translation> |
|
| 1134 | </message> |
|
| 1135 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1136 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/bookmarkmanager.cpp" line="+167"/> |
| 1137 | <location line="+1"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1138 | <source>Bookmark</source> |
| 1139 | <translation>書籤</translation> |
|
| 1140 | </message> |
|
| 1141 | </context> |
|
| 1142 | <context> |
|
| 1143 | <name>RemoteControl</name> |
|
| 1144 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1145 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/remotecontrol.cpp" line="+157"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1146 | <source>Debugging Remote Control</source> |
| 1147 | <translation>遠端除錯控制</translation> |
|
| 1148 | </message> |
|
| 1149 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1150 | <location line="+1"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1151 | <source>Received Command: %1 %2</source> |
| 1152 | <translation>已接收指令:%1 %2</translation> |
|
| 1153 | </message> |
|
| 1154 | </context> |
|
| 1155 | <context> |
|
| 1156 | <name>SearchWidget</name> |
|
| 1157 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1158 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/searchwidget.cpp" line="+193"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1159 | <source>&Copy</source> |
| 1160 | <translation>複製(&C)</translation> |
|
| 1161 | </message> |
|
| 1162 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1163 | <location line="+4"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1164 | <source>Copy &Link Location</source> |
| 1165 | <translation>複製連結位置(&L)</translation> |
|
| 1166 | </message> |
|
| 1167 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1168 | <location line="+3"/> |
| 1169 | <location line="+36"/> |
|
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1170 | <source>Open Link in New Tab</source> |
| 1171 | <translation>在新分頁開啟連結</translation> |
|
| 1172 | </message> |
|
| 1173 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1174 | <location line="-29"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1175 | <source>Select All</source> |
| 1176 | <translation>全部選取</translation> |
|
| 1177 | </message> |
|
| 1178 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1179 | <location line="+28"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1180 | <source>Open Link</source> |
| 1181 | <translation>開啟連結</translation> |
|
| 1182 | </message> |
|
| 1183 | </context> |
|
| 1184 | <context> |
|
| 1185 | <name>TopicChooser</name> |
|
| 1186 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1187 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.cpp" line="+54"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1188 | <source>Choose a topic for <b>%1</b>:</source> |
| 1189 | <translation>選擇 %1 的標題:</translation> |
|
| 1190 | </message> |
|
| 1191 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1192 | <location filename="../tools/assistant/tools/assistant/topicchooser.ui"/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1193 | <source>Choose Topic</source> |
| 1194 | <translation>選擇標題</translation> |
|
| 1195 | </message> |
|
| 1196 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1197 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1198 | <source>&Topics</source> |
| 1199 | <translation>標題(&T)</translation> |
|
| 1200 | </message> |
|
| 1201 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1202 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1203 | <source>&Display</source> |
| 1204 | <translation>顯示(&D)</translation> |
|
| 1205 | </message> |
|
| 1206 | <message> |
|
| 5e3cae2 by Jason McDonald at 2009-04-18 | 1207 | <location/> |
| e5fcad3 by Lars Knoll at 2009-03-23 | 1208 | <source>&Close</source> |
| 1209 | <translation>關閉(&C)</translation> |
|
| 1210 | </message> |
|
| 1211 | </context> |
|
| 1212 | </TS> |

