| 1 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| 2 |
<!DOCTYPE TS> |
| 3 |
<TS version="2.0" language="pl"> |
| 4 |
<context> |
| 5 |
<name>QCLuceneResultWidget</name> |
| 6 |
<message> |
| 7 |
<source>Search Results</source> |
| 8 |
<translation>Wyniki wyszukiwania</translation> |
| 9 |
</message> |
| 10 |
<message> |
| 11 |
<source>Note:</source> |
| 12 |
<translation>Uwaga:</translation> |
| 13 |
</message> |
| 14 |
<message> |
| 15 |
<source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source> |
| 16 |
<translation>Wyniki wyszukiwania mogą być niekompletne ponieważ dokumentacja jest wciąż indeksowana!</translation> |
| 17 |
</message> |
| 18 |
<message> |
| 19 |
<source>Your search did not match any documents.</source> |
| 20 |
<translation>Nie znaleziono żadnych pasujących dokumentów.</translation> |
| 21 |
</message> |
| 22 |
<message> |
| 23 |
<source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source> |
| 24 |
<translation>(Może to być spowodowane tym że dokumentacja jest wciąż indeksowana.)</translation> |
| 25 |
</message> |
| 26 |
</context> |
| 27 |
<context> |
| 28 |
<name>QHelp</name> |
| 29 |
<message> |
| 30 |
<source>Untitled</source> |
| 31 |
<translation>Nienazwany</translation> |
| 32 |
</message> |
| 33 |
</context> |
| 34 |
<context> |
| 35 |
<name>QHelpCollectionHandler</name> |
| 36 |
<message> |
| 37 |
<source>The collection file '%1' is not set up yet!</source> |
| 38 |
<translation>Plik z kolekcją "%1" nie jest jeszcze ustawiony!</translation> |
| 39 |
</message> |
| 40 |
<message> |
| 41 |
<source>Cannot load sqlite database driver!</source> |
| 42 |
<translation>Nie można załadować sterownika bazy danych sqlite!</translation> |
| 43 |
</message> |
| 44 |
<message> |
| 45 |
<source>Cannot open collection file: %1</source> |
| 46 |
<translation>Nie można otworzyć pliku z kolekcją: %1</translation> |
| 47 |
</message> |
| 48 |
<message> |
| 49 |
<source>Cannot create tables in file %1!</source> |
| 50 |
<translation>Nie można utworzyć tabel w pliku %1!</translation> |
| 51 |
</message> |
| 52 |
<message> |
| 53 |
<source>The collection file '%1' already exists!</source> |
| 54 |
<translation>Plik z kolekcją "%1" już istnieje!</translation> |
| 55 |
</message> |
| 56 |
<message> |
| 57 |
<source>Unknown filter '%1'!</source> |
| 58 |
<translation>Nieznany filtr "%1"!</translation> |
| 59 |
</message> |
| 60 |
<message> |
| 61 |
<source>Invalid documentation file '%1'!</source> |
| 62 |
<translation>Niepoprawny plik z dokumentacją "%1"!</translation> |
| 63 |
</message> |
| 64 |
<message> |
| 65 |
<source>Cannot register namespace '%1'!</source> |
| 66 |
<translation>Nie można zarejestrować przestrzeni nazw "%1"!</translation> |
| 67 |
</message> |
| 68 |
<message> |
| 69 |
<source>Cannot open database '%1' to optimize!</source> |
| 70 |
<translation>Nie można otworzyć bazy danych "%1" do zoptymalizowania!</translation> |
| 71 |
</message> |
| 72 |
<message> |
| 73 |
<source>Cannot create directory: %1</source> |
| 74 |
<translation>Nie można utworzyć katalogu: %1</translation> |
| 75 |
</message> |
| 76 |
<message> |
| 77 |
<source>Cannot copy collection file: %1</source> |
| 78 |
<translation>Nie można skopiować pliku z kolekcją: %1</translation> |
| 79 |
</message> |
| 80 |
<message> |
| 81 |
<source>Cannot register filter %1!</source> |
| 82 |
<translation>Nie można zarejestrować pliku %1!</translation> |
| 83 |
</message> |
| 84 |
<message> |
| 85 |
<source>Cannot open documentation file %1!</source> |
| 86 |
<translation>Nie można otworzyć pliku z dokumentacją %1!</translation> |
| 87 |
</message> |
| 88 |
<message> |
| 89 |
<source>The namespace %1 was not registered!</source> |
| 90 |
<translation>Przestrzeń nazw %1 nie została zarejestrowana!</translation> |
| 91 |
</message> |
| 92 |
<message> |
| 93 |
<source>Namespace %1 already exists!</source> |
| 94 |
<translation>Przestrzeń nazw %1 już istnieje!</translation> |
| 95 |
</message> |
| 96 |
</context> |
| 97 |
<context> |
| 98 |
<name>QHelpDBReader</name> |
| 99 |
<message> |
| 100 |
<source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> |
| 101 |
<extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment> |
| 102 |
<translation>Nie można otworzyć bazy danych '%1' '%2': %3</translation> |
| 103 |
</message> |
| 104 |
</context> |
| 105 |
<context> |
| 106 |
<name>QHelpEngineCore</name> |
| 107 |
<message> |
| 108 |
<source>Cannot open documentation file %1: %2!</source> |
| 109 |
<translation>Nie można otworzyć pliku z dokumentacją %1: %2!</translation> |
| 110 |
</message> |
| 111 |
<message> |
| 112 |
<source>The specified namespace does not exist!</source> |
| 113 |
<translation>Podana przestrzeń nazw nie istnieje!</translation> |
| 114 |
</message> |
| 115 |
</context> |
| 116 |
<context> |
| 117 |
<name>QHelpGenerator</name> |
| 118 |
<message> |
| 119 |
<source>Invalid help data!</source> |
| 120 |
<translation>Niepoprawne dane pomocy!</translation> |
| 121 |
</message> |
| 122 |
<message> |
| 123 |
<source>No output file name specified!</source> |
| 124 |
<translation>Nie podano nazwy pliku wyjściowego!</translation> |
| 125 |
</message> |
| 126 |
<message> |
| 127 |
<source>Building up file structure...</source> |
| 128 |
<translation>Budowanie struktury plików...</translation> |
| 129 |
</message> |
| 130 |
<message> |
| 131 |
<source>The file %1 cannot be overwritten!</source> |
| 132 |
<translation>Nie można nadpisać pliku %1!</translation> |
| 133 |
</message> |
| 134 |
<message> |
| 135 |
<source>Cannot open data base file %1!</source> |
| 136 |
<translation>Nie można otworzyć pliku z bazą danych %1!</translation> |
| 137 |
</message> |
| 138 |
<message> |
| 139 |
<source>Cannot register namespace %1!</source> |
| 140 |
<translation>Nie można zarejestrować przestrzeni nazw %1!</translation> |
| 141 |
</message> |
| 142 |
<message> |
| 143 |
<source>Insert custom filters...</source> |
| 144 |
<translation>Wstaw własne filtry...</translation> |
| 145 |
</message> |
| 146 |
<message> |
| 147 |
<source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source> |
| 148 |
<translation>Wstaw dane pomocy dla sekcji filtra (%1 z %2)...</translation> |
| 149 |
</message> |
| 150 |
<message> |
| 151 |
<source>Documentation successfully generated.</source> |
| 152 |
<translation>Dokumentacja została poprawnie wygenerowana.</translation> |
| 153 |
</message> |
| 154 |
<message> |
| 155 |
<source>Some tables already exist!</source> |
| 156 |
<translation>Niektóre tabele już istnieją!</translation> |
| 157 |
</message> |
| 158 |
<message> |
| 159 |
<source>Cannot create tables!</source> |
| 160 |
<translation>Nie można utworzyć tabel!</translation> |
| 161 |
</message> |
| 162 |
<message> |
| 163 |
<source>Cannot register virtual folder!</source> |
| 164 |
<translation>Nie można zarejestrować wirtualnego katalogu!</translation> |
| 165 |
</message> |
| 166 |
<message> |
| 167 |
<source>Insert files...</source> |
| 168 |
<translation>Wstaw pliki...</translation> |
| 169 |
</message> |
| 170 |
<message> |
| 171 |
<source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source> |
| 172 |
<translation>Plik %1 do którego się odwołano musi być wewnątrz poddrzewa (%2). Plik ten został pominięty.</translation> |
| 173 |
</message> |
| 174 |
<message> |
| 175 |
<source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source> |
| 176 |
<translation>Plik %1 nie istnieje! Zostaje on opuszczony.</translation> |
| 177 |
</message> |
| 178 |
<message> |
| 179 |
<source>Cannot open file %1! Skipping it.</source> |
| 180 |
<translation>Nie można otworzyć pliku %1! Zostaje on opuszczony.</translation> |
| 181 |
</message> |
| 182 |
<message> |
| 183 |
<source>The filter %1 is already registered!</source> |
| 184 |
<translation>Filtr %1 jest już zarejestrowany!</translation> |
| 185 |
</message> |
| 186 |
<message> |
| 187 |
<source>Cannot register filter %1!</source> |
| 188 |
<translation>Nie można zarejestrować filtru %1!</translation> |
| 189 |
</message> |
| 190 |
<message> |
| 191 |
<source>Insert indices...</source> |
| 192 |
<translation>Wstaw indeksy...</translation> |
| 193 |
</message> |
| 194 |
<message> |
| 195 |
<source>Insert contents...</source> |
| 196 |
<translation>Wstaw zawartość...</translation> |
| 197 |
</message> |
| 198 |
<message> |
| 199 |
<source>Cannot insert contents!</source> |
| 200 |
<translation>Nie można wstawić zawartości!</translation> |
| 201 |
</message> |
| 202 |
<message> |
| 203 |
<source>Cannot register contents!</source> |
| 204 |
<translation>Nie można zarejestrować zawartości!</translation> |
| 205 |
</message> |
| 206 |
<message> |
| 207 |
<source>File '%1' does not exist.</source> |
| 208 |
<translation>Plik %1 nie istnieje.</translation> |
| 209 |
</message> |
| 210 |
<message> |
| 211 |
<source>File '%1' cannot be opened.</source> |
| 212 |
<translation>Nie można otworzyć pliku "%1".</translation> |
| 213 |
</message> |
| 214 |
<message> |
| 215 |
<source>File '%1' contains an invalid link to file '%2'</source> |
| 216 |
<translation>Plik "%1" zawiera niepoprawny odnośnik do pliku "%2"</translation> |
| 217 |
</message> |
| 218 |
<message> |
| 219 |
<source>Invalid links in HTML files.</source> |
| 220 |
<translation>Niepoprawne odnośniki w plikach HTML.</translation> |
| 221 |
</message> |
| 222 |
</context> |
| 223 |
<context> |
| 224 |
<name>QHelpProject</name> |
| 225 |
<message> |
| 226 |
<source>Unknown token.</source> |
| 227 |
<translation>Nieznany znak.</translation> |
| 228 |
</message> |
| 229 |
<message> |
| 230 |
<source>Unknown token. Expected "QtHelpProject"!</source> |
| 231 |
<translation>Nieznany znak. Spodziewano się "QtHelpProject"!</translation> |
| 232 |
</message> |
| 233 |
<message> |
| 234 |
<source>Error in line %1: %2</source> |
| 235 |
<translation>Błąd w linii %1: %2</translation> |
| 236 |
</message> |
| 237 |
<message> |
| 238 |
<source>Virtual folder has invalid syntax.</source> |
| 239 |
<translation>Wirtualny katalog posiada niepoprawną składnię.</translation> |
| 240 |
</message> |
| 241 |
<message> |
| 242 |
<source>Namespace has invalid syntax.</source> |
| 243 |
<translation>Przestrzeń nazw posiada niepoprawną składnię.</translation> |
| 244 |
</message> |
| 245 |
<message> |
| 246 |
<source>Missing namespace in QtHelpProject.</source> |
| 247 |
<translation>Brak przestrzeni nazw w QtHelpProject.</translation> |
| 248 |
</message> |
| 249 |
<message> |
| 250 |
<source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source> |
| 251 |
<translation>Brak wirtualnego katalogu QtHelpProject</translation> |
| 252 |
</message> |
| 253 |
<message> |
| 254 |
<source>Missing attribute in keyword at line %1.</source> |
| 255 |
<translation>Brak atrybutu w słowie kluczowym w linii %1.</translation> |
| 256 |
</message> |
| 257 |
<message> |
| 258 |
<source>The input file %1 could not be opened!</source> |
| 259 |
<translation>Nie można otworzyć pliku wejściowego %1!</translation> |
| 260 |
</message> |
| 261 |
</context> |
| 262 |
<context> |
| 263 |
<name>QHelpSearchQueryWidget</name> |
| 264 |
<message> |
| 265 |
<source>Search for:</source> |
| 266 |
<translation>Wyszukaj:</translation> |
| 267 |
</message> |
| 268 |
<message> |
| 269 |
<source>Previous search</source> |
| 270 |
<translation>Poprzednie wyszukiwanie</translation> |
| 271 |
</message> |
| 272 |
<message> |
| 273 |
<source>Next search</source> |
| 274 |
<translation>Następne wyszukiwanie</translation> |
| 275 |
</message> |
| 276 |
<message> |
| 277 |
<source>Search</source> |
| 278 |
<translation>Wyszukaj</translation> |
| 279 |
</message> |
| 280 |
<message> |
| 281 |
<source>Advanced search</source> |
| 282 |
<translation>Wyszukiwanie zaawansowane</translation> |
| 283 |
</message> |
| 284 |
<message> |
| 285 |
<source>words <B>similar</B> to:</source> |
| 286 |
<translation>słowa <B>podobne</B> do:</translation> |
| 287 |
</message> |
| 288 |
<message> |
| 289 |
<source><B>without</B> the words:</source> |
| 290 |
<translation><B>bez</B> słów:</translation> |
| 291 |
</message> |
| 292 |
<message> |
| 293 |
<source>with <B>exact phrase</B>:</source> |
| 294 |
<translation>z <B>dokładnym wyrażeniem</B>:</translation> |
| 295 |
</message> |
| 296 |
<message> |
| 297 |
<source>with <B>all</B> of the words:</source> |
| 298 |
<translation>ze <B>wszystkimi</B> słowami:</translation> |
| 299 |
</message> |
| 300 |
<message> |
| 301 |
<source>with <B>at least one</B> of the words:</source> |
| 302 |
<translation>z <B>przynajmniej jednym</B> ze słów:</translation> |
| 303 |
</message> |
| 304 |
</context> |
| 305 |
<context> |
| 306 |
<name>QHelpSearchResultWidget</name> |
| 307 |
<message numerus="yes"> |
| 308 |
<source>%1 - %2 of %n Hits</source> |
| 309 |
<translation> |
| 310 |
<numerusform>%1 - %2 z %n trafienia</numerusform> |
| 311 |
<numerusform>%1 - %2 z %n trafień</numerusform> |
| 312 |
<numerusform>%1 - %2 z %n trafień</numerusform> |
| 313 |
</translation> |
| 314 |
</message> |
| 315 |
<message> |
| 316 |
<source>0 - 0 of 0 Hits</source> |
| 317 |
<translation>0 - 0 z 0 Trafień</translation> |
| 318 |
</message> |
| 319 |
</context> |
| 320 |
</TS> |