1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
<!DOCTYPE TS>
3
<TS version="2.0" language="cs_CZ">
4
<context>
5
    <name>QCLuceneResultWidget</name>
6
    <message>
7
        <source>Search Results</source>
8
        <translation>Výsledky hledání</translation>
9
    </message>
10
    <message>
11
        <source>Note:</source>
12
        <translation>Poznámka:</translation>
13
    </message>
14
    <message>
15
        <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
16
        <translation>Nemusí být ukázány všechny výsledky, protože dokumentace je stále ještě rejstříkována!</translation>
17
    </message>
18
    <message>
19
        <source>Your search did not match any documents.</source>
20
        <translation>Nebyly nalezeny žádné dokumenty, které by odpovídaly vašemu hledání.</translation>
21
    </message>
22
    <message>
23
        <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
24
        <translation>(Důvodem pro to by mohlo být, že dokumentace je stále ještě rejstříkována.)</translation>
25
    </message>
26
</context>
27
<context>
28
    <name>QHelp</name>
29
    <message>
30
        <source>Untitled</source>
31
        <translation>Bez názvu</translation>
32
    </message>
33
</context>
34
<context>
35
    <name>QHelpCollectionHandler</name>
36
    <message>
37
        <source>The collection file is not set up yet!</source>
38
        <translation type="obsolete">Soubor se sbírkou ještě není zřízen!</translation>
39
    </message>
40
    <message>
41
        <source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet!</source>
42
        <translation>Soubor se sbírkou &apos;%1&apos; ještě není zřízen!</translation>
43
    </message>
44
    <message>
45
        <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
46
        <translation>Databázový ovladač pro SQLite nelze nahrát!</translation>
47
    </message>
48
    <message>
49
        <source>Cannot open collection file: %1</source>
50
        <translation>Nelze otevřít soubor se sbírkou: %1</translation>
51
    </message>
52
    <message>
53
        <source>Cannot create tables in file %1!</source>
54
        <translation>V souboru %1 nelze vytvořit žádné tabulky!</translation>
55
    </message>
56
    <message>
57
        <source>The collection file &apos;%1&apos; already exists!</source>
58
        <translation>Soubor se sbírkou &apos;%1&apos; již existuje!</translation>
59
    </message>
60
    <message>
61
        <source>Unknown filter &apos;%1&apos;!</source>
62
        <translation>Neznámý filtr &apos;%1&apos;!</translation>
63
    </message>
64
    <message>
65
        <source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;!</source>
66
        <translation>Neplatný soubor s dokumentací &apos;%1&apos;!</translation>
67
    </message>
68
    <message>
69
        <source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;!</source>
70
        <translation>Nelze zapsat jmenný prostor %1!</translation>
71
    </message>
72
    <message>
73
        <source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize!</source>
74
        <translation>Databázi &apos;%1&apos; nelze otevřít pro vyladění!</translation>
75
    </message>
76
    <message>
77
        <source>The specified collection file already exists!</source>
78
        <translation type="obsolete">Zadaný soubor se sbírkou již existuje!</translation>
79
    </message>
80
    <message>
81
        <source>Cannot create directory: %1</source>
82
        <translation>Nelze vytvořit adresář: %1</translation>
83
    </message>
84
    <message>
85
        <source>Cannot copy collection file: %1</source>
86
        <translation>Nelze kopírovat soubor se sbírkou: %1</translation>
87
    </message>
88
    <message>
89
        <source>Unknown filter!</source>
90
        <translation type="obsolete">Neznámý filtr!</translation>
91
    </message>
92
    <message>
93
        <source>Cannot register filter %1!</source>
94
        <translation>Nelze zapsat filtr %1!</translation>
95
    </message>
96
    <message>
97
        <source>Cannot open documentation file %1!</source>
98
        <translation>Nelze otevřít soubor s dokumentací: %1!</translation>
99
    </message>
100
    <message>
101
        <source>Invalid documentation file!</source>
102
        <translation type="obsolete">Neplatný soubor s dokumentací!</translation>
103
    </message>
104
    <message>
105
        <source>The namespace %1 was not registered!</source>
106
        <translation>Jmenný prostor %1 nebyl zapsán!</translation>
107
    </message>
108
    <message>
109
        <source>Namespace %1 already exists!</source>
110
        <translation>Jmenný prostor %1 již existuje!</translation>
111
    </message>
112
    <message>
113
        <source>Cannot register namespace!</source>
114
        <translation type="obsolete">Jmenný prostor nelze zapsat!</translation>
115
    </message>
116
    <message>
117
        <source>Cannot open database to optimize!</source>
118
        <translation type="obsolete">Databázi nelze otevřít pro vyladění!</translation>
119
    </message>
120
</context>
121
<context>
122
    <name>QHelpDBReader</name>
123
    <message>
124
        <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
125
        <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
126
        <translation>Databázi nelze otevřít: &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</translation>
127
    </message>
128
</context>
129
<context>
130
    <name>QHelpEngineCore</name>
131
    <message>
132
        <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
133
        <translation>Nelze otevřít soubor s dokumentací %1: %2!</translation>
134
    </message>
135
    <message>
136
        <source>The specified namespace does not exist!</source>
137
        <translation>Zadaný jmenný prostor neexistuje!</translation>
138
    </message>
139
</context>
140
<context>
141
    <name>QHelpEngineCorePrivate</name>
142
    <message>
143
        <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
144
        <translation type="obsolete">Nelze otevřít soubor s dokumentací %1: %2!</translation>
145
    </message>
146
</context>
147
<context>
148
    <name>QHelpGenerator</name>
149
    <message>
150
        <source>Invalid help data!</source>
151
        <translation>Neplatná data s nápovědou!</translation>
152
    </message>
153
    <message>
154
        <source>No output file name specified!</source>
155
        <translation>Pro výstupní soubor nebyl zadán žádný název!</translation>
156
    </message>
157
    <message>
158
        <source>Building up file structure...</source>
159
        <translation>Vytváří se uspořádání souboru...</translation>
160
    </message>
161
    <message>
162
        <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
163
        <translation>Soubor %1 nelze přepsat!</translation>
164
    </message>
165
    <message>
166
        <source>Cannot open data base file %1!</source>
167
        <translation>Nelze otevřít soubor s databází: %1!</translation>
168
    </message>
169
    <message>
170
        <source>Cannot register namespace %1!</source>
171
        <translation>Nelze zapsat jmenný prostor %1!</translation>
172
    </message>
173
    <message>
174
        <source>Insert custom filters...</source>
175
        <translation>Vložit uživatelsky stanovené filtry...</translation>
176
    </message>
177
    <message>
178
        <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
179
        <translation>Vložit data s nápovědou pro oddělení s filtrem (%1 von %2) einfügen...</translation>
180
    </message>
181
    <message>
182
        <source>Documentation successfully generated.</source>
183
        <translation>Dokumentace byla úspěšně vytvořena.</translation>
184
    </message>
185
    <message>
186
        <source>Some tables already exist!</source>
187
        <translation>Některé tabulky již existují!</translation>
188
    </message>
189
    <message>
190
        <source>Cannot create tables!</source>
191
        <translation>Tabulky nelze vytvořit!</translation>
192
    </message>
193
    <message>
194
        <source>Cannot register virtual folder!</source>
195
        <translation>Virtuální adresář nelze zapsat!</translation>
196
    </message>
197
    <message>
198
        <source>Insert files...</source>
199
        <translation>Vložit soubory...</translation>
200
    </message>
201
    <message>
202
        <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
203
        <translation>Odkazovaný soubor %1 se musí nacházet v adresáři %2 nebo v jeho podadresáři. Přeskakuje se.</translation>
204
    </message>
205
    <message>
206
        <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
207
        <translation>Soubor %1 neexistuje! Přeskakuje se.</translation>
208
    </message>
209
    <message>
210
        <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
211
        <translation>Soubor %1 nelze otevřít! Přeskakuje se.</translation>
212
    </message>
213
    <message>
214
        <source>The filter %1 is already registered!</source>
215
        <translation>Filtr %1 je již zapsán!</translation>
216
    </message>
217
    <message>
218
        <source>Cannot register filter %1!</source>
219
        <translation>Nelze zapsat filtr %1!</translation>
220
    </message>
221
    <message>
222
        <source>Insert indices...</source>
223
        <translation>Vložit rejstříky...</translation>
224
    </message>
225
    <message>
226
        <source>Insert contents...</source>
227
        <translation>Vložit obsah...</translation>
228
    </message>
229
    <message>
230
        <source>Cannot insert contents!</source>
231
        <translation>Obsah nelze vložit!</translation>
232
    </message>
233
    <message>
234
        <source>Cannot register contents!</source>
235
        <translation>Obsah nelze zapsat!</translation>
236
    </message>
237
    <message>
238
        <source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
239
        <translation>Soubor &apos;%1&apos; neexistuje.</translation>
240
    </message>
241
    <message>
242
        <source>File &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
243
        <translation>Soubor &apos;%1&apos; nelze otevřít.</translation>
244
    </message>
245
    <message>
246
        <source>File &apos;%1&apos; contains an invalid link to file &apos;%2&apos;</source>
247
        <translation>Soubor &apos;%1&apos; obsahuje neplatný odkaz na soubor &apos;%2&apos;</translation>
248
    </message>
249
    <message>
250
        <source>Invalid links in HTML files.</source>
251
        <translation>Neplatné odkazy v souborech HTML.</translation>
252
    </message>
253
</context>
254
<context>
255
    <name>QHelpProject</name>
256
    <message>
257
        <source>Unknown token.</source>
258
        <translation>Neznámý symbol.</translation>
259
    </message>
260
    <message>
261
        <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
262
        <translation>Neznámý symbol. Byl očekáván &quot;QtHelpProject&quot;!</translation>
263
    </message>
264
    <message>
265
        <source>Error in line %1: %2</source>
266
        <translation>Chyba na řádku %1: %2</translation>
267
    </message>
268
    <message>
269
        <source>Virtual folder has invalid syntax.</source>
270
        <translation>Virtuální složka má neplatnou skladbu.</translation>
271
    </message>
272
    <message>
273
        <source>Namespace has invalid syntax.</source>
274
        <translation>Jmenný prostor má neplatnou skladbu.</translation>
275
    </message>
276
    <message>
277
        <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
278
        <translation>Chybějící jmenný prostor QtHelpProject.</translation>
279
    </message>
280
    <message>
281
        <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
282
        <translation>Chybějící virtuální složka v QtHelpProject.</translation>
283
    </message>
284
    <message>
285
        <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
286
        <translation>Chybějící vlastnost v klíčovém slově na řádku %1.</translation>
287
    </message>
288
    <message>
289
        <source>The input file %1 could not be opened!</source>
290
        <translation>Vstupní soubor %1 se nepodařilo otevřít!</translation>
291
    </message>
292
</context>
293
<context>
294
    <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
295
    <message>
296
        <source>Search for:</source>
297
        <translation>Hledat:</translation>
298
    </message>
299
    <message>
300
        <source>Previous search</source>
301
        <translation>Předchozí hledání</translation>
302
    </message>
303
    <message>
304
        <source>Next search</source>
305
        <translation>Další hledání</translation>
306
    </message>
307
    <message>
308
        <source>Search</source>
309
        <translation>Hledat</translation>
310
    </message>
311
    <message>
312
        <source>Advanced search</source>
313
        <translation>Rozšířené hledání</translation>
314
    </message>
315
    <message>
316
        <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
317
        <translation>Slova &lt;B&gt;podobná&lt;/B&gt;:</translation>
318
    </message>
319
    <message>
320
        <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
321
        <translation>&lt;B&gt;beze&lt;/B&gt; slov:</translation>
322
    </message>
323
    <message>
324
        <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
325
        <translation>s &lt;B&gt;přesnou skupinou slov&lt;/B&gt;:</translation>
326
    </message>
327
    <message>
328
        <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
329
        <translation>se &lt;B&gt;všemi&lt;/B&gt; slovy:</translation>
330
    </message>
331
    <message>
332
        <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
333
        <translation>s &lt;B&gt;jakýmkoli&lt;/B&gt; ze slov:</translation>
334
    </message>
335
</context>
336
<context>
337
    <name>QHelpSearchResultWidget</name>
338
    <message numerus="yes">
339
        <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
340
        <translation>
341
            <numerusform>%1 - %2 - jeden zásah</numerusform>
342
            <numerusform>%1 - %2 ze %n zásahů</numerusform>
343
            <numerusform>%1 - %2 z %n zásahů</numerusform>
344
        </translation>
345
    </message>
346
    <message>
347
        <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
348
        <translation>0 - 0 z 0 zásahů</translation>
349
    </message>
350
</context>
351
<context>
352
    <name>QHelpSearchResultWidgetPrivate</name>
353
    <message>
354
        <source>%1 - %2 of %3 Hits</source>
355
        <translation type="obsolete">%1 - %2 z %3 zásahů</translation>
356
    </message>
357
</context>
358
<context>
359
    <name>QObject</name>
360
    <message>
361
        <source>Untitled</source>
362
        <translation type="obsolete">Bez názvu</translation>
363
    </message>
364
    <message>
365
        <source>Unknown token.</source>
366
        <translation type="obsolete">Neznámý symbol.</translation>
367
    </message>
368
    <message>
369
        <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
370
        <translation type="obsolete">Neznámý symbol. Byl očekáván &quot;QtHelpProject&quot;!</translation>
371
    </message>
372
    <message>
373
        <source>Error in line %1: %2</source>
374
        <translation type="obsolete">Chyba na řádku %1: %2</translation>
375
    </message>
376
    <message>
377
        <source>A virtual folder must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
378
        <translation type="obsolete">Virtuální složka nesmí obsahovat znak &apos;/&apos;!</translation>
379
    </message>
380
    <message>
381
        <source>A namespace must not contain a &apos;/&apos; character!</source>
382
        <translation type="obsolete">Jmenný prostor nesmí obsahovat znak &apos;/&apos;!</translation>
383
    </message>
384
    <message>
385
        <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
386
        <translation type="obsolete">Chybějící jmenný prostor QtHelpProject.</translation>
387
    </message>
388
    <message>
389
        <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
390
        <translation type="obsolete">Chybějící virtuální složka v QtHelpProject.</translation>
391
    </message>
392
    <message>
393
        <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
394
        <translation type="obsolete">Chybějící vlastnost v klíčovém slově na řádku %1.</translation>
395
    </message>
396
    <message>
397
        <source>The input file %1 could not be opened!</source>
398
        <translation type="obsolete">Vstupní soubor %1 se nepodařilo otevřít!</translation>
399
    </message>
400
</context>
401
</TS>